All language subtitles for Black Hand (1950).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,136 --> 00:00:17,225
THE BLACK HAND
2
00:01:00,810 --> 00:01:02,854
beginning of the century
3
00:01:03,062 --> 00:01:06,149
there were more Italians
New York and Rome
4
00:01:06,357 --> 00:01:09,444
Many sought fortune and freedom
5
00:01:09,652 --> 00:01:12,363
Some found
failure and fear
6
00:01:12,572 --> 00:01:16,200
These immigrants were the large strain
American names
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,204
such Di Maggio, Pecora, Giannini, La Guardia and Basilone
8
00:01:26,210 --> 00:01:29,255
This story
difficult times
9
00:01:29,464 --> 00:01:33,301
where these new citizens
wanted to give life to the American dream,
10
00:01:33,509 --> 00:01:37,555
end the terror that inspired them
Black Hand
11
00:01:37,764 --> 00:01:41,601
make its
dignity to their people and to the nation
12
00:01:55,907 --> 00:01:57,950
- Good evening and thank you..
- Good evening.
13
00:02:03,581 --> 00:02:07,168
Ice and ice cream!
Freshen up your stomach!
14
00:02:09,962 --> 00:02:11,964
- Pasquale!
- Don Cosmo, goodnight.
15
00:02:12,173 --> 00:02:13,549
What heat!
16
00:02:13,758 --> 00:02:16,260
I'm here to refresh!
Hold.
17
00:02:16,469 --> 00:02:19,347
- And a mirror for boys.
- Two chocolate?
18
00:03:10,064 --> 00:03:12,358
Go. Be a hero!
19
00:03:13,735 --> 00:03:14,902
A dead hero!
20
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
Maria...
21
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
Goodbye.
22
00:03:22,160 --> 00:03:24,245
Goodbye, my love.
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
Good mother...
24
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
Holy Mother!
25
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Brigadier Rocca?
26
00:04:46,577 --> 00:04:48,746
You're afraid, sir?
27
00:04:48,955 --> 00:04:50,623
A little...
28
00:04:50,999 --> 00:04:53,251
Excuse me, Sergeant.
29
00:04:53,459 --> 00:04:54,669
Bad luck...
30
00:04:56,671 --> 00:04:58,756
Nobody knows you're here.
31
00:04:58,965 --> 00:05:02,176
We took precautions.
Sit.
32
00:05:05,471 --> 00:05:08,349
So... according Lorelli agent
33
00:05:08,558 --> 00:05:10,810
you have any information?
34
00:05:13,521 --> 00:05:15,565
Last week I received.
35
00:05:15,773 --> 00:05:18,484
A letter marked
Black Hand.
36
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
She said...
37
00:05:20,445 --> 00:05:23,364
I would die if I did not pay...
38
00:05:23,865 --> 00:05:25,825
Or if I went to the police.
39
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
Half of my meager income.
Half!
40
00:05:34,125 --> 00:05:36,377
I went to agreed place
41
00:05:36,586 --> 00:05:39,422
I said I had no money but...
42
00:05:41,591 --> 00:05:43,593
This is what you want to know:
43
00:05:44,302 --> 00:05:46,637
one was small...
44
00:05:46,846 --> 00:05:48,681
A rat face.
45
00:05:48,890 --> 00:05:50,558
With gold teeth.
46
00:05:51,392 --> 00:05:52,643
The other...
47
00:05:54,812 --> 00:05:56,648
It was a mafioso,
48
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
Criminal perfect.
49
00:05:59,317 --> 00:06:01,736
Young, arrogant...
50
00:06:02,654 --> 00:06:04,906
On the left cheek, a scar.
51
00:06:06,032 --> 00:06:07,408
Elegant,
52
00:06:07,992 --> 00:06:10,328
dressed like a great man.
53
00:06:10,912 --> 00:06:13,873
With half the income
people like me.
54
00:06:14,082 --> 00:06:15,458
It must stop.
55
00:06:16,292 --> 00:06:20,630
Immigrants must learn to trust the police,
56
00:06:21,089 --> 00:06:24,634
and that the law can protect witnesses
57
00:06:24,842 --> 00:06:27,845
against these murderers, these thieves.
58
00:06:37,730 --> 00:06:39,273
My God...
59
00:06:39,899 --> 00:06:41,859
I do not understand...
60
00:06:44,821 --> 00:06:47,740
Brigadier Rocca was a reckless man...
61
00:07:07,719 --> 00:07:10,471
ROBERTO COLUMBO AVOC AT
62
00:07:25,611 --> 00:07:28,906
Maria, it's wrong.
Someone had to speak.
63
00:07:42,462 --> 00:07:43,421
Trunks.
64
00:07:43,629 --> 00:07:44,839
Trunks!
65
00:07:45,048 --> 00:07:46,632
We sold the trunks.
66
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
My dear Maria...
67
00:07:48,134 --> 00:07:51,262
I IUI told not to sell the trunks.
68
00:07:51,471 --> 00:07:55,350
How will we do the luggage
without our trunks?
69
00:07:56,100 --> 00:07:58,061
I will not go without.
70
00:07:58,269 --> 00:08:00,646
I will not go without luggage!
71
00:08:07,278 --> 00:08:08,988
Yes, trunks...
72
00:08:09,197 --> 00:08:10,948
Cartons, trunks...
73
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
Pay the rent...
74
00:08:13,242 --> 00:08:14,994
Tickets boat...
75
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
The boat?
76
00:08:17,497 --> 00:08:19,332
We go by boat!
77
00:08:20,541 --> 00:08:21,876
He is a lawyer!
78
00:08:22,085 --> 00:08:25,129
We are not peasants!
We will not return without!
79
00:08:25,338 --> 00:08:27,090
You do not obllgée back.
80
00:08:27,298 --> 00:08:28,466
Dad...?
81
00:08:28,925 --> 00:08:31,344
Johnny, who bought the trunks?
82
00:08:31,552 --> 00:08:32,679
You and...
83
00:08:34,222 --> 00:08:36,182
Where have you sold?
84
00:08:36,391 --> 00:08:40,228
Do not tell me.
Will only look.
85
00:08:40,603 --> 00:08:42,605
I have enough to do.
86
00:08:43,147 --> 00:08:45,608
I have to start doing the luggage.
87
00:08:46,526 --> 00:08:47,902
Baggage?
88
00:08:48,111 --> 00:08:49,278
Yes, luggage.
89
00:08:50,029 --> 00:08:52,532
Luggage small unconscious.
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
They killed your father.
91
00:08:56,411 --> 00:08:57,704
Do not you understand?
92
00:09:04,919 --> 00:09:07,588
Let's go to Italy!
93
00:09:13,761 --> 00:09:16,973
Maria
I'll take care of you and Johnny.
94
00:09:18,016 --> 00:09:18,725
No!
95
00:09:21,477 --> 00:09:24,731
Do you think I could stay in this country where
...
96
00:09:24,939 --> 00:09:26,983
Where everything rappelle me...
97
00:09:27,191 --> 00:09:29,777
Where everything rappelle me...
98
00:09:29,986 --> 00:09:31,821
What happened?
99
00:09:32,322 --> 00:09:34,657
No!
Trunks, boxes...
100
00:09:35,366 --> 00:09:37,952
Go?
Let them get away with it?
101
00:09:40,496 --> 00:09:44,375
- Take care of your mom.
- Sure, I'll take care of it.
102
00:09:44,584 --> 00:09:47,628
The time it takes.
I will come back.
103
00:09:47,837 --> 00:09:50,006
When I grow older, I will
.
104
00:09:50,214 --> 00:09:52,133
I swear.
105
00:10:05,396 --> 00:10:07,607
Well, Giovanni Columbo!
106
00:10:08,566 --> 00:10:10,985
Come!
I bring something to tell you.
107
00:10:12,987 --> 00:10:15,156
This building,
is very high, right?
108
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Yes. You know the Galleria?
109
00:10:18,660 --> 00:10:21,245
It is five times larger.
110
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
It is forty floors.
111
00:10:24,082 --> 00:10:25,833
Yes, maybe even more!
112
00:10:26,042 --> 00:10:30,713
All offices Naples
fit in this building.
113
00:10:31,130 --> 00:10:35,176
- What's his name?
- Singer Building.
114
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
Hello.
115
00:11:48,124 --> 00:11:49,208
Excuse me.
116
00:11:49,667 --> 00:11:53,421
Country I came from and I'm looking for Mr. Moriani.
117
00:11:53,629 --> 00:11:55,089
How?
118
00:11:55,298 --> 00:11:57,300
I get the country and I...
119
00:11:57,508 --> 00:11:58,676
A new!
120
00:11:58,885 --> 00:12:00,386
We want to make a fortune?
121
00:12:00,595 --> 00:12:04,182
What will you do?
Trumence, shoeshine?
122
00:12:04,390 --> 00:12:06,642
Looking for Mr. Moriani.
123
00:12:06,851 --> 00:12:09,145
It was night porter here.
124
00:12:09,354 --> 00:12:12,190
Oh, I travallle
here for two years.
125
00:12:12,398 --> 00:12:15,485
Mr. Serpi... He might know.
126
00:12:15,693 --> 00:12:17,737
- Who?
- Mr. Serpi!
127
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
A bank on the corner.
128
00:12:20,073 --> 00:12:22,784
The hotel belongs to him.
I work for him.
129
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
The bank Mr. Serpi. Thank you.
130
00:12:47,558 --> 00:12:50,895
Excuse me.
I am looking for Mr. Moriani.
131
00:12:51,104 --> 00:12:53,982
He worked at the hotel,
is yours now.
132
00:12:54,190 --> 00:12:57,318
It is Mr. Serpi, not me.
Serpi Caesar.
133
00:12:57,694 --> 00:13:00,488
Was not the
Tagliani bank before?
134
00:13:00,697 --> 00:13:03,533
Mr. Serpi owns,
last three years.
135
00:13:03,866 --> 00:13:05,368
I know you.
136
00:13:07,078 --> 00:13:10,790
" In 1492, Columbo went to sea
137
00:13:11,416 --> 00:13:13,543
" and discovered America full
138
00:13:13,751 --> 00:13:16,713
" on behalf of the Queen of Spain...
139
00:13:16,921 --> 00:13:18,423
" Isabella"
140
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Isabella Gomboll!
141
00:13:20,383 --> 00:13:22,176
Bella, I want to play!
142
00:13:24,137 --> 00:13:24,887
Rudi?
143
00:13:25,930 --> 00:13:27,098
Speak English.
144
00:13:27,306 --> 00:13:29,434
I can go out in the yard?
145
00:13:29,642 --> 00:13:31,853
Rudi dear, this is Mr. Columbo.
146
00:13:32,061 --> 00:13:33,062
Who is it?
147
00:13:33,271 --> 00:13:35,064
He discovered America.
148
00:13:35,898 --> 00:13:39,902
- Sir, how are you?
- Well, thank you.
149
00:13:40,320 --> 00:13:41,988
Come on, honey.
150
00:13:48,995 --> 00:13:50,788
This is a picture of yourself, Bella.
151
00:13:53,333 --> 00:13:54,917
This is my little brother!
152
00:13:55,460 --> 00:13:59,005
- He was born just after you left.
- Sure.
153
00:13:59,213 --> 00:14:01,632
- When did you come?
- This morning.
154
00:14:04,093 --> 00:14:06,721
This is a secret.
I took the name Greco.
155
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Revenge.
156
00:14:12,477 --> 00:14:14,896
And think that your mom?
157
00:14:15,104 --> 00:14:16,022
Mom died.
158
00:14:17,774 --> 00:14:19,776
You help me find Moriani?
159
00:14:19,984 --> 00:14:22,236
He was there.
The police interrogated
160
00:14:22,528 --> 00:14:24,322
but of course he did not say anything.
161
00:14:24,530 --> 00:14:27,283
Assuming he knows, and that
to tell you...
162
00:14:34,457 --> 00:14:35,375
What was he?
163
00:14:35,583 --> 00:14:38,461
Another one who refuses to respond?
164
00:14:49,138 --> 00:14:50,098
You see?
165
00:14:50,515 --> 00:14:52,141
This ruined building?
166
00:14:53,017 --> 00:14:54,477
You lived there, right?
167
00:14:56,270 --> 00:14:58,398
We filed a cigar box,
168
00:14:58,815 --> 00:15:00,942
with a bomb inside.
169
00:15:01,943 --> 00:15:05,363
I took Rudi doctor.
He ​​had a fever.
170
00:15:05,738 --> 00:15:07,699
This is why me and him...
171
00:15:11,911 --> 00:15:13,955
Thirty-five people, Johnny...
172
00:15:15,206 --> 00:15:17,083
Jumping through windows,
173
00:15:17,667 --> 00:15:18,793
screaming...
174
00:15:19,168 --> 00:15:20,837
All in flames as...
175
00:15:21,337 --> 00:15:22,922
People who burn.
176
00:15:23,881 --> 00:15:27,260
We never knew
which was covered by the Black Hand.
177
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
A person from thirty to five.
178
00:15:32,056 --> 00:15:35,018
I thought of you,
at the funeral of your father.
179
00:15:35,226 --> 00:15:37,729
You did not shed a tear.
I...
180
00:15:38,896 --> 00:15:40,732
I was not so brave.
181
00:15:40,940 --> 00:15:44,610
Mom, Dad,
two brothers and a sister,
182
00:15:44,819 --> 00:15:46,612
all buried at once.
183
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
And I do not want it to stop?
184
00:15:49,907 --> 00:15:52,410
But one man alone
against the Black Hand!
185
00:15:52,618 --> 00:15:55,913
The Italian way.
Swearing revenge, kill or be killed.
186
00:15:56,122 --> 00:15:58,916
Courageous and proud... and unnecessary.
187
00:16:00,126 --> 00:16:03,212
The Black Hand continues.
It is organized.
188
00:16:03,796 --> 00:16:05,840
Yet You should know,
189
00:16:06,049 --> 00:16:07,967
thee bright future lawyer.
190
00:16:08,176 --> 00:16:09,427
Lawyer?
191
00:16:10,845 --> 00:16:12,722
G. Columbo, commercial agent
192
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
to Littoria Steamship Lines
Naples.
193
00:16:15,308 --> 00:16:17,310
Speaks English and Italian.
Here.
194
00:16:17,518 --> 00:16:19,270
I have not finished my law.
195
00:16:20,271 --> 00:16:24,275
- But your father, his father...
- I needed some money.
196
00:16:25,360 --> 00:16:28,196
We will not defeat the Black Hand
by books.
197
00:16:28,488 --> 00:16:29,906
Creates a league!
198
00:16:30,114 --> 00:16:32,533
As the Italians of New Orléans.
199
00:16:32,950 --> 00:16:37,455
They taught people to react in
Ailant to the police.
200
00:16:37,664 --> 00:16:39,123
Johnny, you can do it!
201
00:16:39,624 --> 00:16:41,959
I tried, but in vain.
202
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
A girl...
203
00:16:44,295 --> 00:16:46,089
You're not a killer!
204
00:16:46,881 --> 00:16:48,049
Where is Moriani?
205
00:16:52,095 --> 00:16:54,681
He works nights at the bar opposite.
206
00:16:54,889 --> 00:16:56,974
Is bartender or server.
207
00:16:58,059 --> 00:17:00,645
Sometimes when I close.
208
00:17:01,312 --> 00:17:02,689
Thank Beila.
209
00:17:02,897 --> 00:17:04,315
There is not anything.
210
00:17:12,573 --> 00:17:16,703
When I saw Moriani
and that everything will be a little calmer,
211
00:17:16,911 --> 00:17:18,579
I'll come see you.
212
00:17:19,372 --> 00:17:20,289
Finally...
213
00:17:21,082 --> 00:17:22,750
If you will.
214
00:17:22,959 --> 00:17:25,378
That's right, Johnny. That's it.
215
00:17:25,962 --> 00:17:27,338
This is it.
216
00:18:25,021 --> 00:18:26,314
What do you want?
217
00:18:27,023 --> 00:18:30,443
With such a voice,
we just drink, not sing!
218
00:18:34,781 --> 00:18:37,158
Sorry, excuse me.
219
00:18:37,408 --> 00:18:39,994
You know,
anyone can sing
220
00:18:40,203 --> 00:18:43,873
but you have a gift more precious
. Money.
221
00:18:45,249 --> 00:18:49,253
Excuse me. I'm an idiot, but I'm happy
, huh?
222
00:18:49,671 --> 00:18:50,546
What do you take?
223
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- And you, Mr. Moriani?
- Me?
224
00:18:53,758 --> 00:18:55,259
You offer me a drink?
225
00:18:56,552 --> 00:18:59,180
I'll tell you, I've been here
long.
226
00:18:59,389 --> 00:19:00,765
Is finished, the vino
227
00:19:00,973 --> 00:19:03,643
In America, American drink.
228
00:19:03,851 --> 00:19:05,228
There are three things.
229
00:19:05,436 --> 00:19:08,606
Water sarsaparilla.
This is good for health.
230
00:19:08,815 --> 00:19:10,024
Then beer.
231
00:19:10,483 --> 00:19:13,945
♪ And then they whiskey.
Poor health
232
00:19:14,153 --> 00:19:15,863
And too expensive.
233
00:19:16,948 --> 00:19:18,950
Beer or sarsaparilla?
234
00:19:19,158 --> 00:19:21,119
Two whiskeys, Mr. Moriani .
235
00:19:22,370 --> 00:19:23,579
I love you.
236
00:19:28,126 --> 00:19:30,086
You want something, huh?
237
00:19:32,797 --> 00:19:33,715
What?
238
00:19:35,383 --> 00:19:36,968
Take one second.
239
00:19:37,176 --> 00:19:39,512
You must have after my soul!
240
00:19:39,929 --> 00:19:41,180
I am looking for someone.
241
00:19:41,389 --> 00:19:44,058
Well, okay.
The man post office...
242
00:19:44,267 --> 00:19:45,768
Old Moriani.
243
00:19:45,977 --> 00:19:48,438
He knows half the Italians
New York
244
00:19:48,855 --> 00:19:49,981
Who are you looking for?
245
00:19:51,566 --> 00:19:52,859
Where do you live?
246
00:19:54,569 --> 00:19:55,278
Why?
247
00:19:55,486 --> 00:19:56,612
My Friend...
248
00:19:56,821 --> 00:19:59,907
The man in question had small probiems.
249
00:20:00,116 --> 00:20:02,160
I'd rather talk about elsewhere.
250
00:20:02,368 --> 00:20:03,244
Problems?
251
00:20:03,453 --> 00:20:05,788
- A queile time you close?
- 2 h.
252
00:20:05,997 --> 00:20:07,332
What kind of probiems?
253
00:20:08,416 --> 00:20:11,044
Have another whiskey.
I'll be back later
254
00:20:11,336 --> 00:20:13,421
- What's his name?
- later.
255
00:20:14,297 --> 00:20:15,465
What is your name?
256
00:20:16,257 --> 00:20:17,508
Greco.
257
00:20:21,679 --> 00:20:24,015
- From Palerme?
- From Naples.
258
00:20:26,309 --> 00:20:28,436
Thank you, Mr. Greco.
259
00:20:31,064 --> 00:20:33,566
Live New York!
Live Teddy Roosevelt
260
00:20:33,775 --> 00:20:36,361
Giovanni Columbo!
261
00:20:40,990 --> 00:20:42,158
Trump to I'heure.
262
00:20:45,411 --> 00:20:47,330
Moriani sings!
263
00:20:50,208 --> 00:20:52,168
It will not?
264
00:20:52,377 --> 00:20:54,420
I should have stayed with sarsaparilla.
265
00:21:55,398 --> 00:21:57,483
Moriani is here?
266
00:21:57,984 --> 00:22:00,361
I'm Greco, a friend of Moriani.
267
00:22:00,570 --> 00:22:01,571
Enter.
268
00:22:08,786 --> 00:22:09,746
What?
269
00:22:12,832 --> 00:22:15,043
- He sang again...
- New here?
270
00:22:15,251 --> 00:22:17,337
What are you doing here at this hour?
271
00:22:20,214 --> 00:22:22,175
Lorelli, I'm Johnny Columbo.
272
00:22:28,431 --> 00:22:32,185
I, who am known for my memory for faces...
273
00:22:32,435 --> 00:22:33,811
And your mom?
274
00:22:35,355 --> 00:22:36,773
Is she dead?
275
00:22:38,316 --> 00:22:40,568
She was well?
You're busy and you Eile?
276
00:22:41,944 --> 00:22:44,405
- When did you come?
- Today.
277
00:22:44,822 --> 00:22:46,366
Today itself.
278
00:22:47,617 --> 00:22:50,662
- Shut it so your eyes!
- The examiner will.
279
00:22:52,205 --> 00:22:54,957
You thought he would tell me that Pius
?
280
00:22:55,333 --> 00:22:58,878
Imagine
He ​​has told you who killed your father. And after?
281
00:22:59,087 --> 00:23:00,505
Devine!
282
00:23:02,215 --> 00:23:04,300
This is bizarre murder.
283
00:23:04,676 --> 00:23:06,719
The people never think to
corpses.
284
00:23:06,928 --> 00:23:07,845
I will do.
285
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
And who you gonna kill?
286
00:23:10,056 --> 00:23:12,016
You do not have to track this.
287
00:23:13,851 --> 00:23:15,561
Your dad was...
288
00:23:15,770 --> 00:23:17,897
Strong accounting. And you?
289
00:23:18,606 --> 00:23:19,273
In accounting?
290
00:23:19,482 --> 00:23:22,485
A friend of mine, an entrepreneur looking for an assistant
291
00:23:22,694 --> 00:23:25,822
who speaks both languages
and is good at accounting.
292
00:23:26,030 --> 00:23:27,865
And the Black Hand?
293
00:23:29,158 --> 00:23:31,452
You know how I put in prison?
294
00:23:31,661 --> 00:23:34,706
How many convictions I had in 20 years?
295
00:23:36,749 --> 00:23:38,960
Listen to me.
296
00:23:39,711 --> 00:23:43,756
My family in Italy
had neither money nor enough land.
297
00:23:44,215 --> 00:23:47,301
If I had anything,
I have married your mother.
298
00:23:47,510 --> 00:23:49,345
That was before your father.
299
00:23:50,221 --> 00:23:53,141
I mean,
that you could have been my son.
300
00:23:54,142 --> 00:23:55,893
Do not stay there.
Do you speak English.
301
00:23:56,102 --> 00:23:58,813
A smart boy like you will
fortune.
302
00:24:05,695 --> 00:24:08,031
You asked if mom was right.
303
00:24:08,823 --> 00:24:10,033
Eile sat.
304
00:24:10,283 --> 00:24:12,952
Assisi!
That's how it was!
305
00:24:13,161 --> 00:24:17,457
In a chair, staring at the wall,
without realizing what was happening.
306
00:24:17,749 --> 00:24:19,917
Assisi, during all these years.
307
00:24:21,210 --> 00:24:22,754
Make fortune, right?
308
00:24:24,339 --> 00:24:25,256
Wait.
309
00:24:27,091 --> 00:24:30,303
You can not do anything.
I thought like you.
310
00:24:31,554 --> 00:24:33,097
But I understood.
311
00:24:34,766 --> 00:24:36,017
Do you understand?
312
00:24:36,643 --> 00:24:37,935
You can not stop them.
313
00:24:38,144 --> 00:24:41,439
You do not want to kill them.
You stand there looking at the dead.
314
00:24:45,068 --> 00:24:48,905
If I do not track,
I invent one.
315
00:25:19,102 --> 00:25:21,354
A moment.
I get on.
316
00:25:22,146 --> 00:25:23,564
What can I do for...
317
00:25:26,526 --> 00:25:30,613
Mr. Danetta, you've heard of our citizens
league...
318
00:25:30,822 --> 00:25:31,781
Yes, for sure.
319
00:25:31,990 --> 00:25:33,741
Nino, who is it?
320
00:25:33,950 --> 00:25:36,619
This is Johnny and Isabella, Mom.
321
00:25:36,828 --> 00:25:37,662
What was he?
322
00:25:38,287 --> 00:25:41,416
Excuse me,
but I have much to do.
323
00:25:43,459 --> 00:25:45,211
Nobody wants a league.
324
00:25:45,420 --> 00:25:46,921
If Mr. Danetta.
325
00:25:47,130 --> 00:25:49,382
Within a week
many have joined us.
326
00:25:49,590 --> 00:25:52,260
I understand.
I thought like you before.
327
00:25:52,468 --> 00:25:55,054
But Bella is right.
This is the only solution.
328
00:25:55,263 --> 00:25:56,597
If we knew...
329
00:25:58,141 --> 00:26:01,561
Sorry.
We went out.
330
00:26:01,769 --> 00:26:02,937
What's going on?
331
00:26:03,146 --> 00:26:05,690
Who cares many leagues.
332
00:26:05,898 --> 00:26:07,400
We have enough problems.
333
00:26:07,608 --> 00:26:09,569
- It is past 21 pm...
- Another time, eh?
334
00:26:09,777 --> 00:26:12,030
Course. Tomorrow, perhaps?
335
00:26:12,238 --> 00:26:14,365
No, it was too much work.
336
00:26:18,286 --> 00:26:21,331
I have stamps for breakfast Francesco.
337
00:26:21,914 --> 00:26:23,333
Where is Francesco?
338
00:26:27,128 --> 00:26:30,048
He's gone... for a few days.
339
00:26:30,256 --> 00:26:33,217
It is on vacation.
The countryside, fresh air...
340
00:26:34,260 --> 00:26:36,763
The school has started and is on vacation?
341
00:26:37,972 --> 00:26:40,642
Before yesterday, Mr.
Danetta happened to the bank.
342
00:26:40,850 --> 00:26:42,226
He pulled a lot of money.
343
00:26:42,435 --> 00:26:44,812
And Francesco left...
344
00:26:45,063 --> 00:26:48,149
Who removed it?
They did provide a contact!
345
00:26:48,358 --> 00:26:49,776
Johnny, you're crazy!
346
00:26:50,234 --> 00:26:51,361
They kill.
347
00:26:51,569 --> 00:26:53,821
If we speak, they will kill him.
348
00:26:54,030 --> 00:26:56,324
They are watching us.
At this very moment.
349
00:26:56,532 --> 00:26:58,868
Please, get out of here.
350
00:26:59,077 --> 00:27:01,162
Piégeons them! When you pay...
351
00:27:01,954 --> 00:27:04,874
Johnny is a boy, he
decade.
352
00:27:05,958 --> 00:27:07,710
We do not want to trap.
353
00:27:07,960 --> 00:27:10,963
We want our Francesco.
We want to see him again.
354
00:27:11,881 --> 00:27:15,635
I beg you.
Go now.
355
00:27:15,843 --> 00:27:19,514
You think I have not considered
what you talking about?
356
00:27:21,975 --> 00:27:25,144
- It will contribute to the ransom.
- This is not a ransom.
357
00:27:25,812 --> 00:27:27,730
They call it a debt.
358
00:27:27,939 --> 00:27:31,484
I pay for years
as everyone.
359
00:27:31,693 --> 00:27:33,569
But there are three or four months,
360
00:27:33,778 --> 00:27:36,739
They told me:
" Now, it will be double"
361
00:27:36,948 --> 00:27:39,659
Double weekly..
Double!
362
00:27:39,867 --> 00:27:41,536
I'm sorry, I said no.
363
00:27:44,330 --> 00:27:48,501
Then they enlevé Francesco
the time I found the reason.
364
00:27:49,419 --> 00:27:50,795
They won.
365
00:27:51,504 --> 00:27:53,965
They won, Johnny.
They always win.
366
00:27:54,173 --> 00:27:55,633
I should have known.
367
00:27:57,135 --> 00:27:58,511
I found the reason.
368
00:27:59,178 --> 00:28:00,763
The double in the future.
369
00:28:25,663 --> 00:28:28,624
It will take time.
But it's a start.
370
00:28:28,833 --> 00:28:31,502
It has six,
many women, it's twelve.
371
00:28:31,711 --> 00:28:33,338
Must start somewhere.
372
00:28:33,546 --> 00:28:36,341
If the league is successful,
it will be the end of it all...
373
00:28:36,549 --> 00:28:38,009
Like the story of Francesco.
374
00:28:38,217 --> 00:28:40,636
I will not leave so easily.
375
00:28:40,845 --> 00:28:42,180
I think.
376
00:28:43,264 --> 00:28:45,224
I thought, that's all.
377
00:28:48,478 --> 00:28:51,856
Come walk.
Allons river views.
378
00:28:55,985 --> 00:28:57,111
Okay.
379
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
The Danetta refused, huh?
380
00:29:19,509 --> 00:29:22,804
Danetta Nino is not fearful.
But this is Francesco, huh?
381
00:29:23,388 --> 00:29:25,974
You know?
And you do nothing?
382
00:29:26,182 --> 00:29:30,228
Sometimes
act at any cost leads only the dead.
383
00:29:31,437 --> 00:29:33,231
You suggest that Johnny...?
384
00:29:33,439 --> 00:29:35,400
I'm not suggesting anything like that.
385
00:29:36,067 --> 00:29:38,736
What you explain,
about the league...
386
00:29:38,945 --> 00:29:40,697
Good. This is smart.
387
00:29:40,905 --> 00:29:42,824
You're a good talker, like your father.
388
00:29:43,032 --> 00:29:44,909
But it is long, huh?
389
00:29:45,118 --> 00:29:46,119
This advance.
390
00:29:46,327 --> 00:29:49,163
Yes... you did a good job.
391
00:29:49,372 --> 00:29:50,707
I counted six.
392
00:29:50,915 --> 00:29:52,709
Six agreed, right?
393
00:29:52,917 --> 00:29:54,335
Several women.
394
00:29:54,544 --> 00:29:56,212
I also have advanced.
395
00:29:57,130 --> 00:30:00,383
You know, there are weird laws
orders.
396
00:30:00,591 --> 00:30:05,096
Regulation carts,
the ignition poĂŞles...
397
00:30:05,305 --> 00:30:07,098
People do not know everything.
398
00:30:08,308 --> 00:30:11,978
I found you 14 new members.
Pius wives.
399
00:30:13,730 --> 00:30:18,276
With brides, it's 40
and there is still time by tomorrow.
400
00:30:18,693 --> 00:30:20,570
- Tomorrow?
- I forgot to tell you.
401
00:30:20,903 --> 00:30:23,656
6 or 12
we meet anywhere.
402
00:30:23,865 --> 00:30:25,074
But 20 or 40...
403
00:30:25,283 --> 00:30:29,245
I talked to the father Ricatti,
we will have Sunday school.
404
00:30:29,454 --> 00:30:31,205
- What time?
- 20 h.
405
00:30:32,290 --> 00:30:36,044
Thanks to you, I feel rejuvenated.
It's good.
406
00:30:36,252 --> 00:30:37,378
Good night.
407
00:30:51,142 --> 00:30:52,727
- Commissioner Thompson.
- Hello, Louie.
408
00:30:52,935 --> 00:30:55,772
You know Mr. Di Alessandro,
Director I'Americano
409
00:30:57,774 --> 00:30:58,941
We will begin.
410
00:30:59,150 --> 00:31:00,943
- It is late?
- No, it is 20 hours.
411
00:31:01,152 --> 00:31:04,197
I expected Mr. Serpi.
He ​​had things to finish.
412
00:31:06,157 --> 00:31:08,493
- Who are we waiting for?
- Johnny, of course.
413
00:31:08,701 --> 00:31:09,911
It is not there?
414
00:31:10,119 --> 00:31:13,539
It probably still recruiting.
It is activated as a person.
415
00:31:13,748 --> 00:31:14,999
I can not wait to see it.
416
00:31:15,208 --> 00:31:16,834
I thought it...
417
00:31:37,313 --> 00:31:39,065
It still leaves him a minute.
418
00:31:46,489 --> 00:31:49,993
Mr. Danetta is great.
I am delighted to Francesco.
419
00:31:50,201 --> 00:31:54,414
Johnny sees that I'm not afraid,
Now that my son has returned.
420
00:31:55,039 --> 00:31:56,457
- Where is he?
- It will happen.
421
00:31:56,666 --> 00:31:58,710
- Take a seat.
- Thank you.
422
00:31:59,335 --> 00:32:00,670
Well, let's begin.
423
00:32:05,049 --> 00:32:06,592
Isabella, second chair.
424
00:32:07,218 --> 00:32:10,221
Mr. Alessandro Di at the end.
Mr. Serpi beside him.
425
00:32:10,430 --> 00:32:12,557
Commissioner, next to Isabella.
426
00:32:13,057 --> 00:32:16,602
In the middle, it will be Johnny.
We will I'élire president.
427
00:32:22,942 --> 00:32:26,029
- When did you see?
- There are 2 or 3 hours.
428
00:32:33,995 --> 00:32:35,246
Ladies and gentlemen,
429
00:32:35,455 --> 00:32:38,416
we expect Johnny Columbo.
It will make a speech.
430
00:32:42,295 --> 00:32:45,006
More... Facts pending.
431
00:32:45,214 --> 00:32:47,300
Facts about the Black Hand.
432
00:32:48,301 --> 00:32:50,386
It does not exist,
433
00:32:50,720 --> 00:32:52,180
this Black Hand.
434
00:32:52,889 --> 00:32:54,515
Ah, it must be Johnny.
435
00:33:04,359 --> 00:33:05,943
Where was I?
436
00:33:07,570 --> 00:33:08,905
A common band of thugs.
437
00:33:09,405 --> 00:33:11,866
They all have a criminal record
Italy.
438
00:33:12,617 --> 00:33:16,287
Former Camorra of Naples
or the Mafia in Sicily.
439
00:33:16,496 --> 00:33:18,706
They come here incognito because...
440
00:33:19,415 --> 00:33:21,459
Johnny will tell you that better than me.
441
00:33:35,890 --> 00:33:37,016
He's alive.
442
00:33:38,351 --> 00:33:40,311
His leg!
Look at his leg!
443
00:33:40,520 --> 00:33:42,438
I'll get Dr. Di Mattei.
444
00:33:43,022 --> 00:33:46,734
The fate of the league is settled.
Not even murder.
445
00:33:47,610 --> 00:33:49,737
I thought this time...
446
00:33:50,196 --> 00:33:51,823
This time it was done.
447
00:33:52,031 --> 00:33:54,450
They are smart, Louie.
448
00:36:01,327 --> 00:36:05,331
It was too quiet,
since beating the kid.
449
00:36:05,665 --> 00:36:08,918
People cashing without saying anything.
They are too scared.
450
00:36:09,127 --> 00:36:11,713
Commissioner!
You can come and see?
451
00:36:19,178 --> 00:36:21,014
It must be in the bomb.
452
00:36:28,980 --> 00:36:30,356
Paper jam.
453
00:36:30,773 --> 00:36:33,026
Not so smart that it can be.
454
00:36:33,234 --> 00:36:35,403
You should be able to do something.
455
00:36:35,611 --> 00:36:37,280
Perhaps, Commissioner.
456
00:36:38,698 --> 00:36:44,412
The difference between the systems
Anglo-Saxon and European is...
457
00:36:45,288 --> 00:36:46,289
In Europe...
458
00:36:46,497 --> 00:36:50,209
Yes! In Europe,
police and courts are one.
459
00:36:50,543 --> 00:36:51,627
Enter.
460
00:36:52,086 --> 00:36:53,171
I came immediately...
461
00:36:53,379 --> 00:36:55,048
Police and courts are one
462
00:36:55,256 --> 00:36:59,636
and the accused is presumed guilty
and a few ways to disculper.
463
00:36:59,844 --> 00:37:00,470
Good evening.
464
00:37:01,054 --> 00:37:01,888
Good evening.
465
00:37:02,096 --> 00:37:03,222
Who is guilty?
466
00:37:04,474 --> 00:37:06,517
- Johnny Columbo lawyer.
- How?
467
00:37:06,726 --> 00:37:09,062
It is decided.
It will become a lawyer.
468
00:37:09,270 --> 00:37:11,356
You send me customers?
469
00:37:11,814 --> 00:37:13,358
Lawyer, huh?
470
00:37:14,859 --> 00:37:16,361
What has happened?
471
00:37:17,153 --> 00:37:18,905
No, nothing.
472
00:37:19,864 --> 00:37:21,574
Lawyer...
473
00:37:22,450 --> 00:37:25,620
This is what you've got better things to do.
474
00:37:25,995 --> 00:37:27,705
Nice to see you wiser.
475
00:37:28,331 --> 00:37:30,124
I just spent...
476
00:37:30,917 --> 00:37:32,752
If later you spent?
477
00:37:32,960 --> 00:37:35,296
The doctor will remove your cast
tomorrow.
478
00:37:35,505 --> 00:37:36,130
Exactly.
479
00:37:36,339 --> 00:37:39,300
I came to say goodbye
plaster.
480
00:37:39,509 --> 00:37:40,635
Goodbye.
481
00:37:42,470 --> 00:37:43,554
Make the stake.
482
00:37:43,763 --> 00:37:44,681
Hi!
483
00:37:50,103 --> 00:37:51,354
It smelled like smoke!
484
00:37:51,562 --> 00:37:53,940
But who is awake?
485
00:37:54,148 --> 00:37:55,900
The fire smoke.
486
00:37:57,193 --> 00:37:59,445
Now that I think about it,
is true.
487
00:38:01,531 --> 00:38:04,075
If they resumed from the beginning?
488
00:38:04,826 --> 00:38:06,995
When Mom and Dad are gone,
489
00:38:07,203 --> 00:38:10,123
everyone felt that way.
490
00:38:10,331 --> 00:38:11,040
Course!
491
00:38:11,916 --> 00:38:13,835
- What is it?
- Of course!
492
00:38:18,381 --> 00:38:19,465
Come back!
493
00:38:21,426 --> 00:38:24,345
A bomb explosion!
There, there is one hour.
494
00:38:24,554 --> 00:38:26,055
I have not heard anything.
495
00:38:28,433 --> 00:38:31,102
You do not say that
sworn it?
496
00:38:31,352 --> 00:38:34,731
You'd make a great lawyer.
Do not stop your studies.
497
00:38:35,857 --> 00:38:40,111
These studies were only a means
fight against the Black Hand.
498
00:38:40,320 --> 00:38:43,114
I was hoping to become a prosecutor,
someday.
499
00:38:44,741 --> 00:38:46,659
I did not give up.
500
00:38:47,535 --> 00:38:50,413
And what do you think they will make you
next time?
501
00:38:52,290 --> 00:38:53,583
I see...
502
00:38:53,791 --> 00:38:55,626
Really? What do you see?
503
00:38:57,045 --> 00:38:59,339
I see your building,
destroyed by fire.
504
00:39:00,256 --> 00:39:03,134
And I do not see it?
Do you think about me?
505
00:39:04,719 --> 00:39:07,430
- What is it?
- There was a bomb, right?
506
00:39:08,473 --> 00:39:10,975
Yes, Dougherty Street.
507
00:39:11,184 --> 00:39:14,062
The Sabballera.
They hold a fabric store.
508
00:39:14,729 --> 00:39:17,065
- We arrived on time.
- Continue.
509
00:39:17,273 --> 00:39:18,149
That's it.
510
00:39:18,358 --> 00:39:21,444
For once, no death.
Hardly hysterics.
511
00:39:21,861 --> 00:39:23,613
Go back to your books.
512
00:39:24,447 --> 00:39:27,200
You wanted to tell me,
before me in my books.
513
00:39:28,326 --> 00:39:30,203
You have a track.
514
00:39:31,079 --> 00:39:32,914
I'm right, is not it?
515
00:39:34,374 --> 00:39:37,669
In fact, they make themselves
bombs.
516
00:39:38,252 --> 00:39:40,171
A detonator 60 seconds or more.
517
00:39:45,218 --> 00:39:47,261
There is something written,
hand.
518
00:39:47,845 --> 00:39:50,181
" I hope you're feeling better"
519
00:39:50,682 --> 00:39:51,557
That's it.
520
00:39:52,976 --> 00:39:54,894
This is perhaps the bomb maker.
521
00:39:55,311 --> 00:39:58,481
Or he took a
paper in the trash.
522
00:39:58,690 --> 00:39:59,816
Or not.
523
00:40:00,483 --> 00:40:04,445
Or is it a letter
someone else, Italy...
524
00:40:05,029 --> 00:40:08,491
- Not a real index.
- We will compare the scriptures?
525
00:40:08,700 --> 00:40:10,326
I'll sleep Rudi...
526
00:40:11,869 --> 00:40:13,663
I'll make it?
527
00:40:13,871 --> 00:40:15,415
The time is not exceeded, though?
528
00:40:15,623 --> 00:40:19,335
No, there is one week.
Keep it.
529
00:40:20,586 --> 00:40:23,965
I will tomorrow afternoon
to take you to the doctor.
530
00:40:24,173 --> 00:40:25,758
- Hi.
- Hello, Isabella.
531
00:40:26,134 --> 00:40:27,885
Hi, Rudi.
532
00:40:30,263 --> 00:40:33,016
Wife Isabella and therefore become lawyer!
533
00:40:35,143 --> 00:40:36,894
Writings are talking about.
534
00:40:37,645 --> 00:40:38,563
Okay.
535
00:40:39,105 --> 00:40:41,816
Thompson will you appoint special agent for a time. $ 56.50 per month, no uniform
536
00:40:42,025 --> 00:40:44,694
.
537
00:40:45,611 --> 00:40:48,531
You'll canvass the neighborhood
and get signatures.
538
00:40:48,740 --> 00:40:50,033
How do I know.
539
00:40:50,658 --> 00:40:54,287
The guys from the Black Hand
may balk.
540
00:40:54,829 --> 00:40:56,414
Let me see the paper.
541
00:41:05,381 --> 00:41:07,592
- You think so?
- Yes, it's easy.
542
00:41:07,800 --> 00:41:10,553
I do it because I love damaging my view.
543
00:41:11,012 --> 00:41:13,139
Registry of births, deaths...
544
00:41:13,348 --> 00:41:17,185
Electoral lists.
12th district. A to F.
545
00:41:18,186 --> 00:41:20,063
Tomorrow the rest.
As soon as you finish.
546
00:41:20,271 --> 00:41:23,232
Tomorrow!
" As soon as you finish..."
547
00:41:23,816 --> 00:41:25,777
Look! How many names...
548
00:41:25,985 --> 00:41:28,905
- End of the day, then.
- Or next week!
549
00:41:37,705 --> 00:41:38,831
Here.
550
00:41:54,931 --> 00:41:57,183
- It does not dig the underground.
- No?
551
00:42:13,157 --> 00:42:14,367
It is still warm.
552
00:42:40,643 --> 00:42:43,938
After 20 years,
the collar, right?
553
00:42:44,897 --> 00:42:46,858
Wash became illégal?
554
00:42:47,275 --> 00:42:48,276
Let's go.
555
00:42:48,860 --> 00:42:50,445
Tell " please".
556
00:42:51,112 --> 00:42:54,741
I am a man who has friends
friends in high places.
557
00:42:54,949 --> 00:42:56,576
You are a puppet for them.
558
00:42:57,994 --> 00:42:59,370
Take it, guys.
559
00:43:09,756 --> 00:43:10,882
The sun rises.
560
00:43:12,216 --> 00:43:15,762
After the bomb, the
Sabballera going to testify?
561
00:43:16,387 --> 00:43:18,389
Johnny spent the evening there.
562
00:43:18,598 --> 00:43:20,058
I thought this time...
563
00:43:20,266 --> 00:43:23,019
We knew enough about him to make him talk
.
564
00:43:23,227 --> 00:43:26,022
- I'm going to bed.
- Good night.
565
00:43:28,232 --> 00:43:30,276
Well, Mike. Try again.
566
00:43:31,736 --> 00:43:34,822
Luxurious clothing
No work, no income.
567
00:43:35,031 --> 00:43:37,992
My mother in Italy
send me the money.
568
00:43:38,201 --> 00:43:39,619
What do you say?
569
00:43:39,827 --> 00:43:43,206
The Sabballera will testify.
They testify against you.
570
00:43:44,624 --> 00:43:47,877
I kindly asked them $ 1,000.
571
00:43:48,086 --> 00:43:51,255
- A loan. It is a crime?
- You know what?
572
00:43:51,381 --> 00:43:52,131
- Yes.
- How?
573
00:43:52,256 --> 00:43:54,384
- I asked him what loan.
- He accepted?
574
00:43:56,094 --> 00:43:58,388
You apply for a loan to Sabballera.
575
00:43:58,596 --> 00:44:00,890
He refuses.
The next day, his shop jumps.
576
00:44:01,099 --> 00:44:02,850
This was your writing,
in the bomb.
577
00:44:03,059 --> 00:44:05,186
It's not enough in this country, you know
.
578
00:44:05,812 --> 00:44:08,731
Must all demonstrate.
579
00:44:08,940 --> 00:44:11,359
So? What do you say?
580
00:44:37,885 --> 00:44:39,971
Gentlemen of the jury,
581
00:44:40,638 --> 00:44:44,392
here is a very clear case
will be judged in a short time.
582
00:44:51,899 --> 00:44:55,987
This is a case simple
and I confine myself to the facts.
583
00:45:00,283 --> 00:45:03,411
We have allowed the media to cover the proceedings
,
584
00:45:03,619 --> 00:45:05,330
English and Italian.
585
00:45:05,538 --> 00:45:07,957
Those who do not speak English
586
00:45:08,166 --> 00:45:10,626
will have to wait to read the newspapers.
587
00:45:13,212 --> 00:45:14,881
Excuse me, Your Excellency,
588
00:45:15,089 --> 00:45:17,967
but I need time to translate
589
00:45:18,176 --> 00:45:20,845
I no longer have the right to translate
.
590
00:45:32,398 --> 00:45:36,402
This is George Ailani which is considered here
and not the Black Hand.
591
00:45:37,111 --> 00:45:39,781
I leave this hypothesis.
592
00:45:40,365 --> 00:45:41,366
However,
593
00:45:41,824 --> 00:45:44,994
I also show that in condemning Ailani
,
594
00:45:45,662 --> 00:45:48,790
you wear the first time
to these criminals.
595
00:45:48,998 --> 00:45:51,584
- The first of a long series.
- Objection!
596
00:45:52,043 --> 00:45:53,002
Granted.
597
00:45:53,211 --> 00:45:56,464
No
link is established between the accused and the" criminals".
598
00:45:58,508 --> 00:46:01,636
I called Mr. Carlo Sabballera
at the helm.
599
00:46:11,104 --> 00:46:12,438
Raise your right hand.
600
00:46:13,690 --> 00:46:16,693
Do you swear to tell the truth
and nothing but the truth?
601
00:46:16,901 --> 00:46:18,695
- Yes, sir.
- Sit.
602
00:46:21,739 --> 00:46:24,492
To give an idea of ​​what the Black Hand,
603
00:46:24,701 --> 00:46:27,912
emphasize that the police saw fit to keep
604
00:46:28,121 --> 00:46:30,456
witness and his wife
605
00:46:30,665 --> 00:46:33,126
isolated in prison for IOR own safety.
606
00:46:33,334 --> 00:46:34,210
Objection.
607
00:46:34,460 --> 00:46:37,130
Granted.
Ignore the last remark.
608
00:46:37,839 --> 00:46:39,173
Mr. Sabballera,
609
00:46:39,590 --> 00:46:43,678
you keep a shop, I think
at 18 Dougherty Street?
610
00:46:44,262 --> 00:46:46,639
What state is this shop?
611
00:46:46,848 --> 00:46:47,515
What state?
612
00:46:47,724 --> 00:46:51,269
Is it different from what it usually is?
613
00:46:51,477 --> 00:46:53,354
Ah, yes! It makes sales.
614
00:46:53,563 --> 00:46:54,981
The major signs:
615
00:46:55,189 --> 00:46:57,358
" balances post-bomb. Half price"
616
00:46:59,319 --> 00:47:01,446
Balances post-bomb.
Your shop...
617
00:47:01,654 --> 00:47:02,739
They blew it!
618
00:47:02,947 --> 00:47:04,574
Explain to the Court.
619
00:47:05,241 --> 00:47:06,492
They came, both...
620
00:47:06,993 --> 00:47:09,829
One night when I was alone in the store
.
621
00:47:10,371 --> 00:47:14,083
They said:
" You have to pay $ 1,000"
622
00:47:15,877 --> 00:47:19,422
I said.
" I do not have them. I only have $ 50.
623
00:47:19,631 --> 00:47:22,592
" Okay. Take that $ 50
and leave me in peace"
624
00:47:22,800 --> 00:47:25,345
They refused and they all blew.
625
00:47:25,553 --> 00:47:29,140
My wife had to go to I'hĂ´pital
because of nerves.
626
00:47:29,390 --> 00:47:33,186
You possess
$ 50 and you have given them?
627
00:47:33,478 --> 00:47:36,147
At the bank, the bank Mr. Serpi,
628
00:47:36,356 --> 00:47:38,941
925 dollars.
629
00:47:39,150 --> 00:47:42,278
But it is not money, it is
savings.
630
00:47:57,085 --> 00:47:58,419
Continue interrogation.
631
00:48:03,341 --> 00:48:06,386
You said
" They came, both"
632
00:48:06,636 --> 00:48:08,680
Think carefully about the issue..
633
00:48:10,223 --> 00:48:12,558
Those who have asked you some money
,
634
00:48:12,767 --> 00:48:15,144
these men who came,
635
00:48:15,353 --> 00:48:17,563
I'un of them is there in this Saile?
636
00:48:22,110 --> 00:48:24,112
The accused may be lever?
637
00:48:28,282 --> 00:48:29,909
Do you know this man?
638
00:48:35,039 --> 00:48:37,375
The witness could answer?
639
00:48:41,129 --> 00:48:43,047
Not... I've never seen.
640
00:48:48,219 --> 00:48:49,721
Who made the sign, show!
641
00:48:49,929 --> 00:48:50,847
Lieutenant Lorelli!
642
00:48:51,055 --> 00:48:54,475
The witness was threatened.
We made him the sign of death.
643
00:48:54,684 --> 00:48:55,601
This.
644
00:48:58,688 --> 00:49:01,899
You have the protection of the Court of Justice and
.
645
00:49:02,108 --> 00:49:04,235
There will be no harm.
646
00:49:04,444 --> 00:49:09,073
Have you contacted
or did they do it... sign?
647
00:49:12,827 --> 00:49:14,829
Not... Can I go?
648
00:49:15,038 --> 00:49:16,372
Please, Judge,
649
00:49:16,664 --> 00:49:19,542
excuse me, could you give me a minute
?
650
00:49:19,751 --> 00:49:21,502
Allez ahead, lieutenant.
651
00:49:21,711 --> 00:49:25,006
Judge, I can not prove that he was threatened
.
652
00:49:25,256 --> 00:49:27,759
I do not know who
but we made him sign.
653
00:49:29,135 --> 00:49:32,305
You mentioned protection
justice.
654
00:49:32,930 --> 00:49:36,684
Know that there is no
it for himself and others.
655
00:49:37,310 --> 00:49:39,771
He ​​does not believe it can be protected.
656
00:49:39,979 --> 00:49:41,689
So he let intimidated.
657
00:49:42,315 --> 00:49:45,276
For many of them,
see a cop, it's...
658
00:49:45,485 --> 00:49:48,321
Pay taxes or be dragged I'armée.
659
00:49:48,905 --> 00:49:53,743
Their Sicilian fathers remember
the Bourbon domination.
660
00:49:54,202 --> 00:49:58,539
For them, the police were
foreigners, oppressors.
661
00:49:59,624 --> 00:50:01,417
What I mean is...
662
00:50:01,626 --> 00:50:02,710
They do not know.
663
00:50:03,252 --> 00:50:05,672
Because we do not teach them.
664
00:50:06,089 --> 00:50:08,800
It is given neither the schools
665
00:50:09,008 --> 00:50:11,552
neither the police which they are entitled.
666
00:50:12,345 --> 00:50:15,264
We need these people.
They brought.
667
00:50:15,473 --> 00:50:19,644
Throughout I'Italie,
are recruited, they are made to sparkle
668
00:50:19,852 --> 00:50:22,939
they can go and buy a farm.
669
00:50:23,147 --> 00:50:25,024
And when they arrive, they...
670
00:50:30,446 --> 00:50:35,535
Have you ever left the neighborhood,
and tried to rent a room?
671
00:50:35,994 --> 00:50:38,871
You did not have.
For them, it is lower.
672
00:50:39,080 --> 00:50:41,374
They hear about that murder.
673
00:50:41,582 --> 00:50:43,334
They only see the slums
674
00:50:43,543 --> 00:50:47,630
types who dig underground.
For them, we are good at it.
675
00:50:50,008 --> 00:50:51,759
These journalists...
676
00:50:52,302 --> 00:50:54,762
What will they write in their journals
?
677
00:50:55,263 --> 00:50:57,432
" A terrified witness refuses to talk"
678
00:50:57,640 --> 00:50:58,933
It makes you happy?
679
00:50:59,517 --> 00:51:00,560
Or maybe...
680
00:51:00,935 --> 00:51:03,688
" An Italian brave
defies the Black Hand"
681
00:51:04,439 --> 00:51:05,398
It is better, right?
682
00:51:08,067 --> 00:51:11,195
Are we the inferior race
they believe?
683
00:51:12,697 --> 00:51:14,949
Okay. Put me the question.
684
00:51:16,576 --> 00:51:18,161
Thank you, Judge.
685
00:51:19,454 --> 00:51:20,955
Now, Mr. Sabballera...
686
00:51:21,164 --> 00:51:22,415
Ask the fast.
687
00:51:22,623 --> 00:51:25,668
Two men are asked $ 1,000.
688
00:51:25,877 --> 00:51:28,630
One of them is there in this Saile?
689
00:51:38,556 --> 00:51:40,350
No.
690
00:51:41,684 --> 00:51:43,144
The witness is excused.
691
00:52:00,953 --> 00:52:03,665
The Crown did He further witnesses?
692
00:52:03,873 --> 00:52:04,916
No, Judge.
693
00:52:05,541 --> 00:52:07,001
- In that case...
- Judge!
694
00:52:07,710 --> 00:52:09,045
One moment you plaît.
695
00:52:10,588 --> 00:52:11,547
It just happened.
696
00:52:11,756 --> 00:52:14,342
Having stopped Ailani, I contacted I'Italie
,
697
00:52:14,550 --> 00:52:16,135
to see if he had a record.
698
00:52:16,344 --> 00:52:18,179
This is usual, but this time...
699
00:52:18,388 --> 00:52:19,973
George Ailani!
700
00:52:23,726 --> 00:52:26,479
The name George Tomasino
you say something?
701
00:52:29,816 --> 00:52:31,025
Objection!
702
00:52:31,234 --> 00:52:34,404
The accused
answer the question about his identity.
703
00:52:34,612 --> 00:52:36,698
It can in no way deny.
704
00:52:37,156 --> 00:52:39,075
A witness has the right to silence.
705
00:52:39,283 --> 00:52:42,912
The witness has no right to conceal his identity
.
706
00:52:44,580 --> 00:52:46,666
Have you been baptized George Tomasino
707
00:52:46,874 --> 00:52:50,044
and you are known by the name
police Naples?
708
00:52:50,837 --> 00:52:51,713
Yes or no?
709
00:52:51,921 --> 00:52:54,173
- This is a procedural!
- Yes or no?
710
00:52:55,925 --> 00:53:00,346
I can put you in jail
waiting to have pictures.
711
00:53:00,555 --> 00:53:01,931
Yes or no?
712
00:53:07,145 --> 00:53:09,397
Put ​​the file that telegram.
713
00:53:09,605 --> 00:53:13,776
" The Bertillon of Ailani
is George Tomasino
714
00:53:13,985 --> 00:53:16,738
" on the run since his conviction for murder"
715
00:53:18,823 --> 00:53:21,284
The law is explicit about this.
716
00:53:21,492 --> 00:53:25,955
No one can immigrate here
has a criminal record.
717
00:53:26,164 --> 00:53:30,251
If immigration illégale,
immigrant will be deported.
718
00:53:30,668 --> 00:53:32,754
This is an automatic process.
719
00:53:32,962 --> 00:53:35,214
The prisoner will be given to immigration services
720
00:53:35,423 --> 00:53:37,300
to be tried and deported
721
00:53:37,508 --> 00:53:38,343
No release.
722
00:53:38,843 --> 00:53:41,387
In this case,
dismissal for lack of evidence.
723
00:54:04,327 --> 00:54:07,163
I told you that you could have been my son?
724
00:54:07,622 --> 00:54:10,583
I have taught you how to party.
725
00:54:10,792 --> 00:54:11,876
Good evening, Mr. Lorelli.
726
00:54:12,085 --> 00:54:14,712
Good evening, Mr. Giglio.
I'm not in service.
727
00:54:16,089 --> 00:54:19,634
After 20 years,
I finally caught on to a
728
00:54:20,093 --> 00:54:22,095
and I must celebrate it with you.
729
00:54:22,303 --> 00:54:26,349
When the next sample of their writing?
730
00:54:28,059 --> 00:54:31,229
The police prefect of Naples.
731
00:54:33,106 --> 00:54:36,401
I had to send telegrams
200 or 300 in 20 years.
732
00:54:36,609 --> 00:54:40,029
I wonder why...
He ​​eventually meet.
733
00:54:40,947 --> 00:54:45,201
I should telegraph him the details of all the Italians here.
734
00:54:45,410 --> 00:54:46,452
A dependent.
735
00:54:49,455 --> 00:54:51,165
It could be a good idea!
736
00:54:52,500 --> 00:54:54,168
You know what? You're drunk.
737
00:54:58,548 --> 00:55:00,550
Okay. I'm not in service.
738
00:55:01,009 --> 00:55:03,720
With anyone else, I'd
singing.
739
00:55:04,053 --> 00:55:06,514
My first bottle of wine in 20 years
740
00:55:07,140 --> 00:55:10,727
and what happens?
I sit and fall asleep.
741
00:55:12,979 --> 00:55:13,896
Louie, listen to me.
742
00:55:14,105 --> 00:55:17,108
Italian police pictures
its files, right?
743
00:55:17,358 --> 00:55:20,528
You want to take a picture of each Italian
New York
744
00:55:20,737 --> 00:55:25,533
We have something that is better than the photos.
745
00:55:25,742 --> 00:55:27,702
Thou hast in thy head.
746
00:55:29,996 --> 00:55:32,582
How many holidays you have left?
747
00:55:32,790 --> 00:55:37,462
Leave? I am 76 days off.
Why?
748
00:55:38,838 --> 00:55:41,674
How would you like to leave the country?
749
00:55:42,884 --> 00:55:44,218
Italy...
750
00:55:44,636 --> 00:55:47,847
Land of sunshine and grapes.
751
00:55:49,265 --> 00:55:51,100
- Fidelio.
- Who?
752
00:55:51,726 --> 00:55:54,228
We had a donkey named Fidelio.
753
00:55:55,355 --> 00:55:57,106
You know since when
754
00:55:57,315 --> 00:56:01,110
I have not seen a beautiful,
a nice little ass Italian?
755
00:56:03,112 --> 00:56:06,783
You remember,
soft and cold muzzle
756
00:56:06,991 --> 00:56:09,369
a small Italian donkey?
757
00:56:11,245 --> 00:56:13,206
Louie, listen. I have an idea...
758
00:56:13,414 --> 00:56:15,583
An idea that depends on you,
759
00:56:15,792 --> 00:56:18,503
idea to overcome
Black Hand.
760
00:56:20,296 --> 00:56:22,715
You think I do not know her,
your idea?
761
00:56:23,049 --> 00:56:28,304
Lorelli going from Italy,
peeling criminal records.
762
00:56:28,513 --> 00:56:31,599
For faces I recognize,
763
00:56:31,808 --> 00:56:35,770
I take the information to be arrested and deported.
764
00:56:37,355 --> 00:56:39,273
You think smart, huh?
765
00:56:39,482 --> 00:56:41,484
You think I have not thought about?
766
00:56:42,318 --> 00:56:43,861
Well, if.
767
00:56:44,362 --> 00:56:49,075
One day, long ago,
I asked them to send me.
768
00:56:49,742 --> 00:56:54,163
They replied:
" You're a cop, not an ambassador.
769
00:56:54,372 --> 00:56:58,918
" You think you're gonna make you pay a Mediterranean cruise
"
770
00:57:03,589 --> 00:57:05,091
It was just an idea.
771
00:57:06,884 --> 00:57:09,095
It would probably not market.
772
00:57:10,346 --> 00:57:12,724
It helped get rid of
Ailani.
773
00:57:17,854 --> 00:57:20,106
We got rid of him.
774
00:57:22,859 --> 00:57:24,068
Fidelio.
775
00:57:24,777 --> 00:57:26,612
My brother Fidelio.
776
00:57:27,030 --> 00:57:29,657
I can just to see you.
777
00:57:29,866 --> 00:57:31,951
I can, Fidelio.
778
00:57:33,453 --> 00:57:35,538
I take notes tomorrow.
779
00:57:36,372 --> 00:57:37,790
Good night.
780
00:57:45,798 --> 00:57:47,550
This is a great start, huh?
781
00:57:47,884 --> 00:57:50,720
Isabella
you excuse us for a moment?
782
00:57:54,807 --> 00:57:57,060
Cache the key
mailbox and forget it.
783
00:57:57,268 --> 00:58:00,355
Do not go,
unless something happens to me.
784
00:58:00,563 --> 00:58:03,441
- In fact, you're scared.
- Fear? What?
785
00:58:03,775 --> 00:58:07,111
Even if they are aware,
they will not touch a cop.
786
00:58:07,320 --> 00:58:09,113
No, it's just routine,
787
00:58:09,322 --> 00:58:12,033
send reports,
as we have learned.
788
00:58:12,241 --> 00:58:13,201
Not keep them on itself.
789
00:58:13,409 --> 00:58:14,744
Departure imminent!
790
00:58:15,870 --> 00:58:19,499
- Good luck. I wanted...
- I, too, you're my place.
791
00:58:19,707 --> 00:58:22,460
The tub is already beginning to sway.
792
00:58:24,796 --> 00:58:26,005
Goodbye, Bella.
793
00:58:27,340 --> 00:58:28,758
Take good care of him.
794
00:58:48,569 --> 00:58:50,697
Poor Christophe Colomb...
795
00:58:51,823 --> 00:58:52,907
Well...
796
00:58:53,449 --> 00:58:55,034
Back to the law books.
797
00:58:55,243 --> 00:58:57,286
You know, I tried.
798
00:58:57,495 --> 00:59:00,707
I asked
money for the ticket, Mr. Serpi.
799
00:59:01,040 --> 00:59:02,333
What did he say?
800
00:59:02,583 --> 00:59:04,127
You know, our children's games?
801
00:59:04,335 --> 00:59:06,754
I Annals of ships like Queen Isabella.
802
00:59:06,963 --> 00:59:10,466
But I am not queen
and you have no guarantee.
803
00:59:10,675 --> 00:59:12,051
I'm sorry.
804
00:59:12,260 --> 00:59:14,846
Thank you, Bella.
Thanks for trying.
805
00:59:16,180 --> 00:59:18,099
I have a confession to make.
806
00:59:19,934 --> 00:59:24,188
I think I did not put
much conviction.
807
00:59:25,023 --> 00:59:28,568
In fact, you did not say to Mr.
Serpi for what it was?
808
00:59:31,863 --> 00:59:34,365
He ​​promised not to tell anyone.
809
00:59:34,574 --> 00:59:35,742
Good.
810
01:00:04,687 --> 01:00:07,065
All right, Enrico?
811
01:00:08,691 --> 01:00:11,819
Your parents, they think
friends of Carey Street?
812
01:00:14,447 --> 01:00:18,284
- You grew. You are strong.
- I did not recognize you.
813
01:00:18,493 --> 01:00:20,745
- When did you get back?
- I'm on vacation.
814
01:00:20,953 --> 01:00:22,080
Since last week.
815
01:00:22,288 --> 01:00:25,541
I'll go back.
I have been saving.
816
01:00:25,750 --> 01:00:28,252
I want to go to America and
get rich.
817
01:00:28,628 --> 01:00:30,755
To buy a beautiful farm here?
818
01:00:30,964 --> 01:00:31,756
A farm?
819
01:00:34,592 --> 01:00:36,135
Not to buy a farm.
820
01:00:36,344 --> 01:00:39,764
But rich enough to order
six lobsters, like you.
821
01:00:48,106 --> 01:00:51,359
He's here.
At Stella Del Mare restaurant.
822
01:00:51,901 --> 01:00:53,945
A moment. I'll see.
823
01:01:22,682 --> 01:01:27,145
He goes. Go to
exit the funicular.
824
01:01:43,536 --> 01:01:47,582
Say that it is for real...
What a thrill!
825
01:03:15,128 --> 01:03:18,047
No. There is no reason
that happen again.
826
01:03:18,464 --> 01:03:21,843
Two thieves. They took me
300 lire and my watch.
827
01:03:22,343 --> 01:03:26,639
And nobody knows what I'm doing here
, from Mr. Scognamlllo.
828
01:03:27,390 --> 01:03:29,017
And the same with me.
829
01:03:29,517 --> 01:03:32,020
Even my boss, Commissioner Thompson
,
830
01:03:32,478 --> 01:03:34,230
I am on leave.
It's what he believes.
831
01:03:34,439 --> 01:03:36,441
They may know now.
832
01:03:36,691 --> 01:03:38,401
What was in the letter stolen?
833
01:03:38,943 --> 01:03:41,946
Nothing. I was telling a friend
my business progressed,
834
01:03:42,155 --> 01:03:44,615
I would
Palermo in 3 or 4 days.
835
01:03:44,824 --> 01:03:46,617
I did not say anything more.
836
01:03:46,951 --> 01:03:48,286
The consul believes...
837
01:03:48,494 --> 01:03:53,041
It would be unfortunate that a policeman
New York gets killed here
838
01:03:53,416 --> 01:03:56,502
This reignite the controversy of the Black Hand.
839
01:03:56,711 --> 01:04:00,882
In addition, I should be repatriated
your body. Dirty work.
840
01:04:08,640 --> 01:04:13,102
Is Mr. Bettini
one of our best men.
841
01:04:13,519 --> 01:04:17,190
It provided protection
presidents and kings.
842
01:04:17,690 --> 01:04:21,653
Here the Ileutenant Lorelli,
the NYPD
843
01:04:21,861 --> 01:04:24,405
- Enchanted..
- Likewise, Mr. Bettini.
844
01:04:25,114 --> 01:04:27,909
Promise me
cooperate with Mr. Bettini
845
01:04:28,117 --> 01:04:29,994
not move without IUI.
846
01:04:30,870 --> 01:04:33,998
After the presidents and kings
must be disappointed.
847
01:04:34,749 --> 01:04:35,416
How?
848
01:06:16,809 --> 01:06:18,645
- Finish?
- Termin-e.
849
01:06:22,148 --> 01:06:25,401
- Vapore: boat.
- Good. You speak very well.
850
01:06:25,610 --> 01:06:27,612
Now we will...
851
01:06:27,820 --> 01:06:29,447
The boat...
852
01:06:29,656 --> 01:06:31,366
Poster... the letter.
853
01:07:35,388 --> 01:07:37,265
Pass. Advance.
854
01:08:24,562 --> 01:08:26,356
Run! Quick!
855
01:09:05,311 --> 01:09:07,230
What has happened?
856
01:09:07,438 --> 01:09:10,984
Tell Johnny that it
is not that convinced me to leave.
857
01:09:11,192 --> 01:09:12,694
What do you say?
858
01:09:14,237 --> 01:09:17,991
I would have come anyway.
It's not him...
859
01:09:18,199 --> 01:09:19,492
It does not...
860
01:09:20,535 --> 01:09:23,621
Feel guilty...
861
01:09:26,249 --> 01:09:28,042
Who was it?
862
01:09:29,168 --> 01:09:32,046
Investigator New York
murdered in Naples
863
01:09:32,255 --> 01:09:36,009
Mafia has it
killed in retaliation
864
01:09:45,476 --> 01:09:47,895
Did he have somebody and a?
Family?
865
01:09:49,397 --> 01:09:50,982
There is nothing we can do?
866
01:09:52,650 --> 01:09:55,820
Moriani. Now Lorelli.
867
01:10:01,743 --> 01:10:03,619
- Miss Gomboli?
- Yes ?
868
01:10:03,828 --> 01:10:04,787
Where is Rudi
869
01:10:07,248 --> 01:10:08,041
How?
870
01:10:10,752 --> 01:10:12,295
Johnny, did you hear?
871
01:10:15,923 --> 01:10:17,675
You saw Rudi?
872
01:10:23,389 --> 01:10:25,433
Kid is safe
873
01:10:25,642 --> 01:10:27,393
I give you what you want.
874
01:10:27,810 --> 01:10:31,439
Letter
Lorelli will happen to Italy in a few days
875
01:10:31,648 --> 01:10:33,316
Columbo knows where it has to happen
876
01:10:33,524 --> 01:10:35,276
letter against the boy
877
01:10:35,485 --> 01:10:37,987
Columbo be there tomorrow.
Be recalled
878
01:10:42,533 --> 01:10:44,577
Bella, it'll Ailer...
879
01:10:44,786 --> 01:10:46,955
Do not cry, Bella.
880
01:10:49,707 --> 01:10:52,752
I did not realize,
they did not have the list!
881
01:10:52,961 --> 01:10:54,587
He had to post it!
882
01:10:54,796 --> 01:10:57,799
Where has she been sent? Where?
883
01:10:58,007 --> 01:10:59,550
No. Louie died for it.
884
01:10:59,759 --> 01:11:02,345
Where has she been sent?
You tell me!
885
01:11:04,013 --> 01:11:05,306
Think of other Rudi.
886
01:11:05,515 --> 01:11:08,393
This is our chance.
This list is our chance!
887
01:11:08,601 --> 01:11:10,478
I'll find Rudi.
888
01:11:10,687 --> 01:11:13,606
- But the list...
- Where is the letter?
889
01:11:14,607 --> 01:11:17,193
You killed Moriani, you killed Lorelli
890
01:11:17,402 --> 01:11:20,905
and you will also kill
but thou shalt not kill Rudi.
891
01:11:21,114 --> 01:11:23,825
Do not kill my Rudi.
892
01:11:27,161 --> 01:11:29,122
Do not you done enough damage?
893
01:11:50,101 --> 01:11:53,104
Please, help him.
894
01:12:05,033 --> 01:12:07,827
- Sorry Lorelli.
- Are you alone?
895
01:12:09,454 --> 01:12:11,623
What are you doing?
What was he?
896
01:12:12,206 --> 01:12:15,335
They removed Rudi Gomboli.
Bella's brother.
897
01:12:15,543 --> 01:12:18,755
- As with Francesco.
- Why do you come here?
898
01:12:19,380 --> 01:12:22,216
Payroll and gets the kid,
as I did.
899
01:12:22,425 --> 01:12:24,135
They are asking too much, Nino.
900
01:12:25,511 --> 01:12:26,471
Too many.
901
01:12:27,138 --> 01:12:29,849
I'll find the kid,
but I will not pay.
902
01:12:30,767 --> 01:12:33,353
Who did you pay,
for Francesco?
903
01:12:34,187 --> 01:12:36,147
Outside! Get out of here!
904
01:12:36,356 --> 01:12:38,107
I few days.
905
01:12:38,316 --> 01:12:41,444
I find
because you tell me where to look.
906
01:12:41,653 --> 01:12:43,821
Johnny, you know what they do.
907
01:12:44,030 --> 01:12:47,992
Yes. Knowing that you mentioned,
they could kill you.
908
01:12:48,409 --> 01:12:50,662
But you'll take the risk.
909
01:12:51,704 --> 01:12:54,040
I have a few days and you a few seconds.
910
01:12:57,543 --> 01:13:00,630
So, what's his name?
Who do I go?
911
01:13:01,673 --> 01:13:04,467
You have 30 seconds
maybe less.
912
01:13:06,094 --> 01:13:08,262
Riago. Pietro Riago.
913
01:13:10,306 --> 01:13:11,349
How?
914
01:13:12,976 --> 01:13:15,853
The wine merchant.
In Dougherty Street.
915
01:13:18,606 --> 01:13:20,108
Put ​​iodine.
916
01:13:25,113 --> 01:13:26,197
A doctor!
917
01:16:18,911 --> 01:16:21,998
Lombardi,
they want to know who it was.
918
01:16:22,206 --> 01:16:24,375
This was the beer deliveryman.
919
01:16:24,584 --> 01:16:26,294
Okay, then.
920
01:17:39,742 --> 01:17:42,912
You have slept enough. Awake!
921
01:17:43,121 --> 01:17:44,539
It is there in person.
922
01:17:44,747 --> 01:17:48,293
Boss in person.
Wake up, darling!
923
01:17:52,714 --> 01:17:53,673
Big lazy!
924
01:17:58,720 --> 01:18:02,765
Do you feel better, Johnny?
You have caused us a lot of trouble.
925
01:18:02,974 --> 01:18:06,394
- The Doctor is spent each day.
- And Rudi?
926
01:18:06,602 --> 01:18:08,438
It does not budge.
927
01:18:08,646 --> 01:18:10,356
It's okay.
928
01:18:12,025 --> 01:18:13,776
The mail boat arrives today.
929
01:18:13,985 --> 01:18:16,738
Enough joked. Where is the letter?
930
01:18:17,363 --> 01:18:18,698
Think of the kid.
931
01:18:18,906 --> 01:18:21,409
I also have children, you know.
Three.
932
01:18:21,618 --> 01:18:24,078
- You think I want...
- Qu'allez you do to him?
933
01:18:24,996 --> 01:18:27,081
Whatever it takes.
934
01:18:31,586 --> 01:18:33,796
You were at the funeral of my father
.
935
01:18:34,255 --> 01:18:36,633
The country has benefited me.
936
01:18:36,841 --> 01:18:39,719
I do not leave
for an Italian prison.
937
01:18:39,927 --> 01:18:44,474
I will not leave my children
what it costs to small Rudi.
938
01:18:45,058 --> 01:18:48,227
I do not give the letter of
Lorelli whatever happens.
939
01:18:49,228 --> 01:18:51,314
Whatever happens, Riago.
940
01:18:58,946 --> 01:19:01,783
Allez, arise.
I have something to show you.
941
01:19:02,158 --> 01:19:04,869
Come on, get up. I'll help you.
942
01:19:17,256 --> 01:19:21,052
And Johnny, remember one thing.
943
01:19:21,260 --> 01:19:23,346
Do not look back, huh?
944
01:19:26,766 --> 01:19:28,226
Slowly...
945
01:19:45,702 --> 01:19:47,704
Do not make us do that.
946
01:19:47,912 --> 01:19:50,748
If it hits low enough
Pius he can walk.
947
01:19:51,958 --> 01:19:54,127
I told you not to get back.
948
01:19:56,379 --> 01:19:58,631
How will I know if he has returned to Bella?
949
01:19:58,840 --> 01:20:02,635
Do you think it makes us happy?
You have my word.
950
01:20:03,219 --> 01:20:04,387
Okay.
951
01:20:04,929 --> 01:20:08,182
You have the list from
He ​​will be returned to Bella.
952
01:20:08,391 --> 01:20:10,518
At Bella, this is my condition.
953
01:20:10,727 --> 01:20:12,729
Johnny, is that you?
954
01:20:13,730 --> 01:20:16,149
I beg you, I want Bella.
955
01:20:18,484 --> 01:20:21,404
At the Canal Street station.
Box No. 5017.
956
01:20:22,697 --> 01:20:27,076
The key is sewn under the carpet in my room
.
957
01:20:27,910 --> 01:20:29,871
You're a good boy, Johnny.
958
01:20:30,371 --> 01:20:33,041
Yes, a good boy.
959
01:20:33,458 --> 01:20:36,711
I cash without saying anything,
like the others.
960
01:20:38,671 --> 01:20:40,298
I thought I was different.
961
01:20:41,633 --> 01:20:42,800
Now I know.
962
01:20:43,009 --> 01:20:46,137
You'll take me home?
963
01:20:46,346 --> 01:20:48,056
It's over, Rudi.
964
01:20:48,890 --> 01:20:50,516
You're gonna go home.
965
01:20:51,559 --> 01:20:53,978
Come on, let débarboulller you.
966
01:20:54,187 --> 01:20:56,356
You'll feel better. Come on.
967
01:21:25,677 --> 01:21:26,970
Give me the CIE.
968
01:21:45,071 --> 01:21:46,656
- You're gonna kill me, huh?
- Listen.
969
01:21:47,657 --> 01:21:51,119
When I was little,
mom wanted me to be a priest.
970
01:21:52,078 --> 01:21:53,705
I mean...
971
01:21:53,913 --> 01:21:57,834
I will pray for you willingly.
You're my friend.
972
01:21:58,501 --> 01:22:01,337
- There's someone out.
- The boss probably.
973
01:22:02,255 --> 01:22:04,674
Deliver your mind of evil.
974
01:22:05,216 --> 01:22:08,469
If it is someone else,
let silence.
975
01:24:24,022 --> 01:24:25,315
Sit down, boss.
976
01:24:27,025 --> 01:24:27,692
Boss,
977
01:24:27,900 --> 01:24:31,362
You have this list?
I'm on?
978
01:24:54,802 --> 01:24:55,595
You, boss!
979
01:24:55,803 --> 01:24:58,222
I thought,
but I was not sure.
980
01:24:58,723 --> 01:25:01,309
Which prison were you?
981
01:25:59,284 --> 01:26:00,994
Allez him.
982
01:26:03,830 --> 01:26:05,290
It's time, Johnny.
983
01:26:07,375 --> 01:26:08,543
Rudi returned?
984
01:26:08,751 --> 01:26:12,547
Course. Where would we be
if not kept his word?
985
01:26:13,756 --> 01:26:16,175
I see you! I see you!
986
01:26:27,061 --> 01:26:29,147
Well?
A weakness of the knee?
987
01:26:30,315 --> 01:26:32,567
Remove him his identity papers.
988
01:26:43,786 --> 01:26:47,373
I filed the cherub with IUI.
989
01:30:24,799 --> 01:30:27,051
Approach the van!
990
01:30:45,903 --> 01:30:47,113
Commissioner.
991
01:30:49,365 --> 01:30:52,368
List...
A list of Louie Lorelli.
992
01:31:09,719 --> 01:31:11,888
The work of the Black Hand, huh?
68788