All language subtitles for A.Wifes.Suspicion.2016.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,440 --> 00:00:48,600 There's no footings! 2 00:00:49,320 --> 00:00:50,320 Calm down, honey. 3 00:00:51,620 --> 00:00:52,500 Up to your right. 4 00:00:52,580 --> 00:00:53,780 Right there, up to your right. 5 00:00:57,360 --> 00:00:58,360 That's it. 6 00:00:58,400 --> 00:00:59,500 Jack, I can't! 7 00:01:00,120 --> 00:01:01,180 You can do it, Renee. 8 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 I got you! 9 00:01:15,540 --> 00:01:16,820 I got you, honey, I got you. 10 00:01:16,860 --> 00:01:17,860 Are you okay? 11 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Yeah. 12 00:01:19,660 --> 00:01:20,660 Yeah. 13 00:01:21,520 --> 00:01:22,700 Nothing like a Sunday climb. 14 00:01:24,260 --> 00:01:24,820 Hang on. 15 00:01:24,900 --> 00:01:26,340 I'm gonna start pulling you up, okay? 16 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 You ready? 17 00:01:28,740 --> 00:01:29,560 I got you. 18 00:01:29,620 --> 00:01:29,880 Ready? 19 00:01:29,940 --> 00:01:30,940 Here we go. 20 00:01:45,690 --> 00:01:46,790 That was crazy. 21 00:01:46,990 --> 00:01:47,170 Right? 22 00:01:47,430 --> 00:01:49,010 I thought I was gonna fall. 23 00:01:49,270 --> 00:01:50,270 I'm so proud of you. 24 00:01:52,030 --> 00:01:54,250 I don't know how you think I'm gonna make it back down. 25 00:01:54,710 --> 00:01:57,510 Well, I guess I'm just gonna have to leave you up here then. 26 00:01:59,010 --> 00:02:00,010 Don't you dare. 27 00:02:00,530 --> 00:02:03,010 Don't worry, there's a path that leads down to the parking lot. 28 00:02:05,370 --> 00:02:06,810 That was great. 29 00:02:07,670 --> 00:02:08,670 Always prepared. 30 00:02:12,850 --> 00:02:14,430 This is so beautiful. 31 00:02:14,650 --> 00:02:15,150 It is. 32 00:02:15,530 --> 00:02:16,970 Let's just stay here for a bit, okay? 33 00:02:19,510 --> 00:02:20,990 Speaking of beautiful... 34 00:02:22,010 --> 00:02:25,030 I should probably take this off. 35 00:02:26,090 --> 00:02:27,430 That better be all you're taking. 36 00:02:27,890 --> 00:02:28,890 Come on. 37 00:02:29,950 --> 00:02:30,950 There's no one up here. 38 00:02:31,170 --> 00:02:31,730 Come on. 39 00:02:31,790 --> 00:02:32,210 We're alone. 40 00:02:32,410 --> 00:02:33,410 Check. 41 00:02:39,440 --> 00:02:39,840 Carabiners. 42 00:02:39,860 --> 00:02:40,480 Colors of the rainbow. 43 00:02:40,560 --> 00:02:40,680 Go. 44 00:02:41,280 --> 00:02:43,980 Red, orange, yellow, green, blue. 45 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Well done. 46 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Thank you. 47 00:02:55,210 --> 00:02:56,210 I love you. 48 00:02:57,330 --> 00:02:58,330 I love you. 49 00:03:24,700 --> 00:03:27,360 Tim, do you have those test results back from the Ridley case? 50 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 Sure, boss. 51 00:03:28,860 --> 00:03:29,860 Great. 52 00:03:30,400 --> 00:03:31,720 Congratulations, too, by the way. 53 00:03:32,180 --> 00:03:33,180 Thank you. 54 00:03:35,600 --> 00:03:39,360 May I say, what an honor it's been to work with you these past couple years. 55 00:03:39,680 --> 00:03:45,360 I feel very lucky to have learned from such a consummate professional, so thank you. 56 00:03:45,680 --> 00:03:47,120 I'm glad we will get you everywhere. 57 00:03:48,300 --> 00:03:49,080 Get back to work. 58 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Roger that, boss. 59 00:03:50,660 --> 00:03:52,300 Yeah, I don't like when you call me boss. 60 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Sorry. 61 00:03:59,970 --> 00:04:03,130 Everyone knows that we have the best forensic team on the force. 62 00:04:04,270 --> 00:04:06,266 I want to give big props to my partner, Detective Ferguson. 63 00:04:06,290 --> 00:04:08,986 His relentless work and hard evidence was just 64 00:04:08,987 --> 00:04:11,410 the dagger we needed to put this guy away. 65 00:04:11,650 --> 00:04:13,290 Thank you, Detective Knox. 66 00:04:13,710 --> 00:04:16,130 It is always a pleasure to catch criminals with you, too. 67 00:04:16,510 --> 00:04:19,124 And Renee, your chain of custody on the DNA evidence 68 00:04:19,125 --> 00:04:22,230 really helped nail that case shut, so good work. 69 00:04:22,510 --> 00:04:23,870 Just doing my job, Kyle. 70 00:04:24,290 --> 00:04:25,290 Okay. 71 00:04:26,370 --> 00:04:27,450 Drinks on Ferguson. 72 00:04:27,790 --> 00:04:29,190 Billy Miner pop tonight. 73 00:04:29,191 --> 00:04:30,191 Oh. 74 00:04:30,430 --> 00:04:31,430 Woo! 75 00:04:33,830 --> 00:04:35,790 By the way, I put a word in for that promotion. 76 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 Why would you do that? 77 00:04:38,430 --> 00:04:39,590 I was just trying to help. 78 00:04:41,430 --> 00:04:42,430 I'm good, Kyle. 79 00:04:45,490 --> 00:04:46,490 All right. 80 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Give it up, Ferguson. 81 00:04:52,080 --> 00:04:53,720 She dumped your ass a long time ago. 82 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Yeah. 83 00:05:03,320 --> 00:05:04,320 Cheers! 84 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 Cheers! 85 00:05:07,080 --> 00:05:08,440 You'd have made a great detective. 86 00:05:08,660 --> 00:05:10,140 You know that's not my thing. 87 00:05:10,740 --> 00:05:12,120 I like my science. 88 00:05:12,560 --> 00:05:14,160 Ratching DNA, identifying fibers... 89 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 Stop, please. 90 00:05:16,780 --> 00:05:18,486 It's amazing to me that you managed to take 91 00:05:18,487 --> 00:05:21,341 that lab coat off and actually marry your man. 92 00:05:21,380 --> 00:05:22,740 Honestly, it's a miracle, truly. 93 00:05:23,680 --> 00:05:25,300 Isn't it six months next week? 94 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Is it already? 95 00:05:28,780 --> 00:05:30,800 And by the way, my job is not boring. 96 00:05:31,340 --> 00:05:31,780 Oh. 97 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 See, that's why I love you. 98 00:05:33,380 --> 00:05:34,380 She's crazy. 99 00:05:37,300 --> 00:05:37,740 Huh? 100 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 How's it going with Kyle? 101 00:05:39,760 --> 00:05:40,480 What do you mean? 102 00:05:40,740 --> 00:05:44,660 Well, he married his best friend, or ex-best friend now. 103 00:05:51,150 --> 00:05:52,030 Uh, they... 104 00:05:52,031 --> 00:05:56,971 I mean, they don't hang out or go climbing anymore, but I think that's to be expected. 105 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 Time does heal. 106 00:06:02,530 --> 00:06:03,770 Well, hello, ladies. 107 00:06:03,970 --> 00:06:04,970 Room for one more? 108 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Yeah, of course. 109 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 Hey, honey. 110 00:06:09,910 --> 00:06:10,270 Hey. 111 00:06:10,470 --> 00:06:11,990 Congrats on cracking another case. 112 00:06:12,790 --> 00:06:13,150 Thanks. 113 00:06:13,350 --> 00:06:13,890 Thank you. 114 00:06:13,970 --> 00:06:14,270 Hey, buddy. 115 00:06:14,410 --> 00:06:14,730 Hey. 116 00:06:15,350 --> 00:06:16,710 It was a team effort. 117 00:06:16,930 --> 00:06:17,930 Yeah. 118 00:06:18,370 --> 00:06:19,370 Catch y'all later. 119 00:06:20,710 --> 00:06:21,710 Come on, Kyle. 120 00:06:21,810 --> 00:06:22,810 Yeah, stay. 121 00:06:22,910 --> 00:06:24,710 Ah, I got a friend waiting for me at the bar. 122 00:06:24,770 --> 00:06:26,450 I've already kept him waiting long enough. 123 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 Wait. 124 00:06:28,330 --> 00:06:30,550 Renee, we should have everyone over for dinner. 125 00:06:31,230 --> 00:06:32,230 To celebrate. 126 00:06:33,070 --> 00:06:34,410 Uh, sounds great. 127 00:06:34,870 --> 00:06:35,870 Good. 128 00:06:36,750 --> 00:06:37,790 We'll see you later, then. 129 00:06:38,410 --> 00:06:39,410 Yeah. 130 00:06:42,960 --> 00:06:44,500 You don't think this is too soon? 131 00:06:46,560 --> 00:06:48,660 We've kept to ourselves for the past few months. 132 00:06:49,860 --> 00:06:51,520 Look, enough time has passed, honey. 133 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 It'll be good for all of us. 134 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Trust me. 135 00:06:57,040 --> 00:06:57,600 All right. 136 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 All right. 137 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 I disagree. 138 00:07:04,920 --> 00:07:05,240 Yeah? 139 00:07:05,241 --> 00:07:06,241 Come here. 140 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Ooh. 141 00:07:22,140 --> 00:07:24,100 Anywhere in the world, where would you want to go? 142 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Thailand. 143 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 Thailand? 144 00:07:29,700 --> 00:07:30,880 Hold that thought. 145 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 Not tonight. 146 00:07:36,060 --> 00:07:37,100 What if it's work? 147 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 What if it's not? 148 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Come here. 149 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 All right. 150 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 Thank you. 151 00:08:03,620 --> 00:08:04,260 Thank you. 152 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Yeah. 153 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Murphy. 154 00:08:09,980 --> 00:08:10,500 Yeah. 155 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Got it. 156 00:08:24,340 --> 00:08:25,360 So what do we got? 157 00:08:26,060 --> 00:08:27,460 No sign of forced entry? 158 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 No struggle. 159 00:08:28,860 --> 00:08:30,040 Well, that's conjecture. 160 00:08:30,100 --> 00:08:31,300 Let's find some hard evidence. 161 00:08:33,060 --> 00:08:35,380 Talk to the building manager about the surveillance tapes. 162 00:08:35,540 --> 00:08:35,880 Anything? 163 00:08:35,881 --> 00:08:36,881 Nothing yet. 164 00:08:36,920 --> 00:08:38,160 Let's go talk to the neighbors. 165 00:09:31,930 --> 00:09:33,850 We're taking trophies, aren't we? 166 00:09:44,840 --> 00:09:45,540 So what? 167 00:09:45,600 --> 00:09:48,300 You think somebody accessed the balcony from up here? 168 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 It's possible. 169 00:10:01,780 --> 00:10:03,660 Looks like the markings of a thick rope. 170 00:10:05,060 --> 00:10:06,380 Couldn't it be the window washer? 171 00:10:07,520 --> 00:10:08,820 No, it's a single rope. 172 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 I got something. 173 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 What is it? 174 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 It's a carabiner. 175 00:10:17,110 --> 00:10:19,290 Climbers use them to keep tension on the ropes. 176 00:10:19,530 --> 00:10:21,090 Looks like we found point of entry. 177 00:10:21,410 --> 00:10:24,870 Whoever killed our Vic rappelled down the building... and onto the balcony. 178 00:10:25,770 --> 00:10:26,770 Wow, wow. 179 00:10:29,210 --> 00:10:33,250 I've done some pretty interesting climbs, but... I gotta tell you... 180 00:10:34,070 --> 00:10:36,831 whoever did this... gotta give them points for creativity. 181 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 See anything? 182 00:10:56,100 --> 00:10:57,220 Let's see what you can pull. 183 00:10:57,360 --> 00:10:59,540 Then let's get this off the lab for possible DNA. 184 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 Okay. 185 00:11:05,100 --> 00:11:05,680 Got anything? 186 00:11:06,120 --> 00:11:08,036 Nothing yet, but we're still working the evidence. 187 00:11:08,060 --> 00:11:09,880 But that murder scene was unusually clean. 188 00:11:10,060 --> 00:11:11,480 No prints, no fibers, no hairs. 189 00:11:12,220 --> 00:11:13,660 Just a carabiner that Kyle found. 190 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 No signs of trouble. 191 00:11:16,280 --> 00:11:18,600 Did you get the tox results back from the coroner's office? 192 00:11:18,640 --> 00:11:20,576 Yeah, prelim said there was no drugs in her system. 193 00:11:20,600 --> 00:11:23,756 And we're still waiting for the full report, but... Well, whoever did this was good. 194 00:11:23,780 --> 00:11:26,800 It's almost impossible not to leave trace evidence at a crime scene. 195 00:11:27,740 --> 00:11:29,960 This is definitely not the work of an amateur. 196 00:11:33,940 --> 00:11:34,940 Hey, babe. 197 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 I gotta go. 198 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Hey, honey. 199 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 How was your day? 200 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 Uh... 201 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 How's yours? 202 00:11:45,840 --> 00:11:49,340 Well, we just found out that the shipment's gonna be late from China, 203 00:11:49,420 --> 00:11:52,220 which is causing a lot more headaches because of the server breakdown, but. 204 00:11:52,244 --> 00:11:52,620 .. 205 00:11:52,621 --> 00:11:53,621 Sorry to hear. 206 00:11:54,020 --> 00:11:55,020 It'll be fine. 207 00:11:55,400 --> 00:11:55,860 Hungry? 208 00:11:55,900 --> 00:11:56,320 Starving. 209 00:11:56,540 --> 00:11:57,200 Order in? 210 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Done. 211 00:11:58,680 --> 00:11:59,140 Okay. 212 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 Bye. 213 00:12:11,970 --> 00:12:12,430 Bye. 214 00:12:12,450 --> 00:12:13,570 It's like a cat and a mouse. 215 00:12:14,380 --> 00:12:15,902 It takes a sophisticated mind to leave the 216 00:12:15,903 --> 00:12:18,711 scene of a crime without any trace of evidence. 217 00:12:19,020 --> 00:12:22,710 And those are clear markers that whoever did this wants us to follow them. 218 00:12:23,930 --> 00:12:24,330 Huh? 219 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 Who? 220 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 The killer. 221 00:12:28,410 --> 00:12:29,410 Jack. 222 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 Right. 223 00:12:31,650 --> 00:12:32,650 I gotta get this. 224 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 Yeah. 225 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 I'll be right there. 226 00:12:44,390 --> 00:12:45,556 I've gotta head back to the office. 227 00:12:45,580 --> 00:12:45,620 Okay. 228 00:12:45,780 --> 00:12:48,940 Our junior tech working nights just screwed up the server problem even more. 229 00:12:49,990 --> 00:12:51,380 Well, can't somebody else do it? 230 00:12:54,000 --> 00:12:55,860 Renee, I designed the system. 231 00:12:56,060 --> 00:12:57,860 I'm the only one who can go inside and fix it. 232 00:12:58,840 --> 00:12:59,500 I'm sorry. 233 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 It's just the way it is. 234 00:13:01,580 --> 00:13:04,200 How many late night crime scenes have I attended, Ryan? 235 00:13:04,820 --> 00:13:06,540 Seven over the last twelve weeks. 236 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 But who's counting? 237 00:13:08,300 --> 00:13:09,320 I'll talk to you later. 238 00:13:09,725 --> 00:13:10,725 Send me updates. 239 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 Red, orange, yellow, green. 240 00:14:40,400 --> 00:14:40,700 Red, orange, yellow, green. 241 00:14:40,701 --> 00:14:41,701 Blue. 242 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 Hey. 243 00:16:06,710 --> 00:16:07,710 Hi. 244 00:16:08,470 --> 00:16:09,470 Oh, coffee. 245 00:16:09,670 --> 00:16:10,670 Yes. 246 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 What's up? 247 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 You seem stressed. 248 00:16:20,210 --> 00:16:21,650 Just to have my head in the case. 249 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 That's all. 250 00:16:23,390 --> 00:16:24,150 You sure that's not true. 251 00:16:24,151 --> 00:16:25,151 So that's it? 252 00:16:26,210 --> 00:16:27,490 Well, I didn't sleep last night. 253 00:16:31,470 --> 00:16:32,490 Jack never came home. 254 00:16:33,670 --> 00:16:34,030 Oh. 255 00:16:34,390 --> 00:16:36,339 I mean, how many times have I gone off on a case 256 00:16:36,340 --> 00:16:38,771 and I didn't come back until the next night, right? 257 00:16:40,330 --> 00:16:40,690 Yeah. 258 00:16:41,090 --> 00:16:42,330 Marriage is about trust. 259 00:16:42,810 --> 00:16:44,370 Because you're in it for the long haul. 260 00:16:44,550 --> 00:16:46,350 And let's face it, you're better off. 261 00:16:46,570 --> 00:16:47,930 I mean, Kyle. 262 00:16:48,370 --> 00:16:49,610 He must have been a handful. 263 00:16:51,570 --> 00:16:53,530 Don't get me wrong, I trust the guy with my life. 264 00:16:54,150 --> 00:16:55,530 But outside of work? 265 00:16:57,330 --> 00:16:59,790 Kyle is great with his daughter, Sage. 266 00:17:00,050 --> 00:17:00,270 How? 267 00:17:00,290 --> 00:17:00,290 Why? 268 00:17:00,291 --> 00:17:01,350 And she adores him. 269 00:17:01,390 --> 00:17:03,130 He is a different person outside of work. 270 00:17:04,690 --> 00:17:07,510 I know that his wife's death hit him hard, but... 271 00:17:09,090 --> 00:17:10,090 It's Kyle. 272 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 So what do we have so far? 273 00:17:24,640 --> 00:17:26,100 Victim's name is Jessica Griegson. 274 00:17:26,180 --> 00:17:26,520 32. 275 00:17:27,100 --> 00:17:27,540 Lawyer. 276 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 No priors. 277 00:17:28,820 --> 00:17:30,900 No family that we can find as of yet. 278 00:17:31,440 --> 00:17:33,020 Cause of death was strangulation. 279 00:17:34,120 --> 00:17:35,815 Perp came in through the roof, climbed down the 280 00:17:35,816 --> 00:17:37,980 side of the building into the victim's balcony. 281 00:17:38,700 --> 00:17:40,438 Coroner said there were very few signs of a 282 00:17:40,439 --> 00:17:42,300 struggle, very few ligature marks on the body. 283 00:17:42,560 --> 00:17:44,960 The hemorrhage indicates one instance of strangulation. 284 00:17:45,505 --> 00:17:49,000 I mean, if it was a possible sex game, there'd be numerous attempts where he 285 00:17:49,001 --> 00:17:50,801 allows her to regain consciousness in between. 286 00:17:50,900 --> 00:17:54,100 Well, the coroner report hasn't come back final yet, so let's just stay on topic. 287 00:17:54,280 --> 00:17:56,080 I know I've seen this replacement before. 288 00:17:56,510 --> 00:17:58,030 We're looking for facts, not theories. 289 00:17:58,475 --> 00:17:59,716 I'm going to go through the cold cases. 290 00:17:59,740 --> 00:17:59,960 Renee. 291 00:18:00,380 --> 00:18:01,600 I've seen this before. 292 00:18:01,900 --> 00:18:02,240 Let her finish. 293 00:18:02,400 --> 00:18:04,000 I'm the lead detective on this case. 294 00:18:04,001 --> 00:18:06,436 Alright, that means follow my lead, not follow your imagination. 295 00:18:06,460 --> 00:18:07,460 I'm in charge. 296 00:18:08,440 --> 00:18:12,860 Then you know that when a murderer uses a rope, much like a knife, it's personal. 297 00:18:13,200 --> 00:18:14,680 Take a look at this binding. 298 00:18:15,040 --> 00:18:19,060 It is meticulous, methodical, very precise, premeditated. 299 00:18:19,760 --> 00:18:22,640 And the chunk of hair he's taking as a trophy, post-mortem. 300 00:18:23,340 --> 00:18:24,660 This guy is playing us. 301 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 Are you done yet? 302 00:18:29,720 --> 00:18:33,100 Okay, so anyone else have any ideas, theories? 303 00:18:33,380 --> 00:18:33,720 Kyle? 304 00:18:34,120 --> 00:18:35,240 I'm going to get back to work. 305 00:18:35,241 --> 00:18:36,241 Find some real clues. 306 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Renee. 307 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 Kyle. 308 00:18:47,140 --> 00:18:48,740 What the hell do you think you're doing? 309 00:18:49,280 --> 00:18:50,320 Communicating my findings. 310 00:18:50,400 --> 00:18:51,080 That's not communicating. 311 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 That's dictating. 312 00:18:52,760 --> 00:18:57,200 And sometimes these creative ideas of yours lead us down a road away from the facts. 313 00:18:57,640 --> 00:18:58,660 Oh, and yours don't. 314 00:18:59,080 --> 00:19:00,100 I chase the facts. 315 00:19:01,060 --> 00:19:02,180 I produce results. 316 00:19:02,940 --> 00:19:06,160 Look, I'm just giving credible evidence to help us catch a killer. 317 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 That's my job. 318 00:19:08,480 --> 00:19:13,800 And if you're having a hard time separating work from our past, you're right. 319 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 You're right, I'm sorry. 320 00:19:17,500 --> 00:19:19,960 Maybe I am guilty of still caring a bit. 321 00:19:21,960 --> 00:19:23,560 But this is still my investigation. 322 00:19:24,660 --> 00:19:25,660 I know. 323 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 I'm sorry too. 324 00:19:29,055 --> 00:19:31,840 But let's just focus on finding the killer. 325 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 Agreed. 326 00:19:35,540 --> 00:19:36,540 We good? 327 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 Yeah. 328 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 You okay? 329 00:19:51,930 --> 00:19:53,030 Yeah, I'm fine. 330 00:19:53,670 --> 00:19:57,670 You know he's just jealous because your forensic work is saving all his cases, right? 331 00:19:59,090 --> 00:20:00,090 What's wrong? 332 00:20:00,970 --> 00:20:02,970 Are you getting over-involved in this case already? 333 00:20:03,570 --> 00:20:06,030 Look, I just... I know I've seen that before. 334 00:20:06,270 --> 00:20:08,730 It's like it's in the back of my head and I can't pull it out. 335 00:20:09,070 --> 00:20:11,188 Renee, remember the last time you got obsessed with a case 336 00:20:11,189 --> 00:20:13,411 and you asked me to tell you when it was happening again? 337 00:20:15,950 --> 00:20:16,950 So it's happening again. 338 00:20:18,290 --> 00:20:20,530 Maybe I am too obsessive for my own good. 339 00:20:23,030 --> 00:20:24,270 And maybe Kyle is right. 340 00:20:24,570 --> 00:20:26,470 Just concentrate on the facts. 341 00:20:30,960 --> 00:20:31,960 Whoever did this? 342 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 We're gonna get him. 343 00:20:47,410 --> 00:20:49,050 Tim, where is the Grigson file? 344 00:20:50,530 --> 00:20:51,530 Apologies. 345 00:20:51,630 --> 00:20:54,110 Detective Ferguson asked for some other case files done pronto. 346 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 I got behind. 347 00:20:56,670 --> 00:20:59,412 Well, you can tell Detective Ferguson that he needs to ask 348 00:20:59,413 --> 00:21:01,851 me before he tells my department what they should be doing. 349 00:21:01,910 --> 00:21:02,350 Okay? 350 00:21:02,351 --> 00:21:03,351 Copy that, yeah. 351 00:21:03,750 --> 00:21:05,470 Are we getting DNA back on the carabiner? 352 00:21:06,530 --> 00:21:08,670 I didn't get a chance to get it off yet. 353 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 Did you pull a print? 354 00:21:14,370 --> 00:21:17,711 Yeah, but I was only able to pull a partial and unfortunately 355 00:21:17,712 --> 00:21:20,090 it's just not enough to pull a print from our database. 356 00:21:21,290 --> 00:21:23,850 Tim, everything needs to be checked and vetted, okay? 357 00:21:24,630 --> 00:21:26,230 And I need you to pull cold cases. 358 00:21:26,470 --> 00:21:28,650 All the murders of women in the past five years. 359 00:21:29,570 --> 00:21:31,350 And get this to the lab. 360 00:21:31,351 --> 00:21:32,351 Got it. 361 00:21:51,890 --> 00:21:52,890 Hey. 362 00:21:55,290 --> 00:21:56,290 Hey. 363 00:21:58,430 --> 00:21:59,830 I didn't mean to wake you. 364 00:22:00,970 --> 00:22:02,010 Where have you been? 365 00:22:03,970 --> 00:22:05,170 Where have you been? 366 00:22:08,390 --> 00:22:09,390 Honey, look. 367 00:22:10,790 --> 00:22:12,350 I'm sorry about the other night. 368 00:22:13,930 --> 00:22:15,010 I lost track of time. 369 00:22:17,330 --> 00:22:19,790 Looks like we both need boundaries at work. 370 00:22:22,680 --> 00:22:24,690 It's that crazy work ethic gene of ours. 371 00:22:25,890 --> 00:22:27,330 We got too much of it, right? 372 00:22:31,470 --> 00:22:32,470 I'm sorry. 373 00:22:34,070 --> 00:22:35,070 I'm sorry, too. 374 00:22:37,550 --> 00:22:38,550 I love you. 375 00:22:39,910 --> 00:22:40,910 I love you, too. 376 00:22:42,370 --> 00:22:43,370 Come to bed. 377 00:22:50,830 --> 00:22:52,290 Well, she's got me all trained. 378 00:22:52,291 --> 00:22:54,010 He loves to cook. 379 00:22:54,230 --> 00:22:56,390 Could he be any more perfect, seriously? 380 00:22:56,810 --> 00:22:57,810 Apparently not. 381 00:22:57,910 --> 00:23:00,530 He's good looking, intelligent, athletic. 382 00:23:00,890 --> 00:23:02,610 And he's a successful entrepreneur. 383 00:23:04,190 --> 00:23:05,190 Hey, Jade. 384 00:23:05,430 --> 00:23:07,110 I haven't seen you at the precinct lately. 385 00:23:07,450 --> 00:23:08,890 Yeah, I've been out on surveillance. 386 00:23:09,190 --> 00:23:11,990 Not my favorite, but duty calls. 387 00:23:14,110 --> 00:23:15,150 I'll get that. 388 00:23:24,190 --> 00:23:25,190 Renee. 389 00:23:25,930 --> 00:23:26,610 Sage. 390 00:23:26,611 --> 00:23:27,611 Oh. 391 00:23:29,950 --> 00:23:32,470 You are more beautiful every time I see you. 392 00:23:33,510 --> 00:23:34,690 Are you still running track? 393 00:23:35,190 --> 00:23:36,770 Yeah, we've got a race next week. 394 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 Can you come? 395 00:23:38,830 --> 00:23:40,490 We're pretty busy at work. 396 00:23:41,950 --> 00:23:44,150 But, um, I'll try. 397 00:23:44,450 --> 00:23:45,450 Okay. 398 00:23:45,730 --> 00:23:46,490 Everyone's in the back. 399 00:23:46,570 --> 00:23:47,130 Can I take your coat? 400 00:23:47,310 --> 00:23:48,310 Yeah, thanks. 401 00:23:48,810 --> 00:23:50,270 You've got a beautiful house. 402 00:23:50,870 --> 00:23:52,290 Oh, thank you, sweetie. 403 00:23:57,730 --> 00:23:58,750 She is something. 404 00:23:58,751 --> 00:24:00,490 Her mom would be proud. 405 00:24:00,970 --> 00:24:02,610 Yeah, I wish Holly were alive to see her. 406 00:24:02,730 --> 00:24:05,050 She could use another female influence in her life. 407 00:24:06,390 --> 00:24:09,430 Well, uh, maybe I could take her shopping or to the park sometime. 408 00:24:10,560 --> 00:24:11,640 Renee, that would be great. 409 00:24:12,030 --> 00:24:12,430 Really. 410 00:24:12,670 --> 00:24:13,670 Hey, Kyle. 411 00:24:14,830 --> 00:24:15,990 Glad you guys could make it. 412 00:24:16,910 --> 00:24:17,910 Jack? 413 00:24:19,750 --> 00:24:20,150 Scotch? 414 00:24:20,670 --> 00:24:21,670 Yeah, sounds great. 415 00:24:21,890 --> 00:24:22,890 Right this way. 416 00:24:31,770 --> 00:24:32,770 Jade? 417 00:24:33,950 --> 00:24:35,150 Are you looking for something? 418 00:24:36,050 --> 00:24:37,570 Oh, I just needed my phone. 419 00:24:38,290 --> 00:24:39,290 You know me. 420 00:24:39,330 --> 00:24:40,610 Can't go anywhere without it. 421 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 Hey. 422 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 Hey. 423 00:24:56,420 --> 00:24:57,420 So, how's it going? 424 00:24:58,340 --> 00:24:59,340 Good. 425 00:24:59,650 --> 00:25:00,770 How's Jack with Kyle around? 426 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Jack's great. 427 00:25:03,160 --> 00:25:04,420 Kyle's a little off. 428 00:25:05,340 --> 00:25:06,620 Any plans to meet Jack's family? 429 00:25:06,880 --> 00:25:08,800 I mean, I guess the elopement kind of nicks that. 430 00:25:08,900 --> 00:25:11,700 We're talking about taking a trip to visit them next year. 431 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Great. 432 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 You guys are perfect. 433 00:25:15,620 --> 00:25:16,060 Yeah. 434 00:25:16,061 --> 00:25:17,061 Yeah. 435 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Any new leads? 436 00:25:20,120 --> 00:25:21,954 The CCTV cameras in the building weren't 437 00:25:21,955 --> 00:25:23,820 working and nothing on the cameras in the area. 438 00:25:24,420 --> 00:25:25,160 We'll figure it out. 439 00:25:25,180 --> 00:25:26,180 We'll find something. 440 00:25:29,310 --> 00:25:30,770 The barbecue was amazing. 441 00:25:31,710 --> 00:25:32,710 Thank you. 442 00:25:34,150 --> 00:25:34,710 I'm glad. 443 00:25:34,790 --> 00:25:35,790 You're welcome. 444 00:25:37,710 --> 00:25:40,010 Oh, and Sage was so sweet, don't you think? 445 00:25:40,690 --> 00:25:42,410 I'm going to take her to the park on Sunday. 446 00:25:46,650 --> 00:25:48,130 Are you sure that's such a good idea? 447 00:25:49,400 --> 00:25:50,140 Why wouldn't it be? 448 00:25:50,220 --> 00:25:51,380 I mean, I'm not a great cook. 449 00:25:51,620 --> 00:25:55,120 Oh, things are still a little uncomfortable with Kyle. 450 00:25:56,320 --> 00:25:57,720 I thought they were better tonight. 451 00:25:59,870 --> 00:26:01,060 But this isn't about Kyle. 452 00:26:02,090 --> 00:26:05,100 Sage was caught in the crossfire, and I miss her. 453 00:26:05,820 --> 00:26:06,820 Okay. 454 00:26:09,840 --> 00:26:11,380 Jag, she's a little girl. 455 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 I understand. 456 00:26:20,310 --> 00:26:23,970 I was thinking I want us to start planning that vacation to see your family. 457 00:26:27,190 --> 00:26:28,310 Yeah, sure, that'd be great. 458 00:26:29,450 --> 00:26:30,590 But it's been a long day. 459 00:26:30,710 --> 00:26:31,490 I've been cooking all day. 460 00:26:31,570 --> 00:26:32,210 I got some work to do. 461 00:26:32,290 --> 00:26:33,490 Can we talk about it tomorrow? 462 00:26:33,930 --> 00:26:34,930 Please? 463 00:26:36,710 --> 00:26:37,710 Okay. 464 00:26:38,890 --> 00:26:39,210 Good. 465 00:26:39,410 --> 00:26:40,730 I'm just gonna get ready for bed. 466 00:26:54,290 --> 00:26:55,610 There's a school dance coming up. 467 00:26:56,030 --> 00:26:57,370 Oh, that sounds fun. 468 00:26:57,890 --> 00:26:58,890 You have a date? 469 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 Hey. 470 00:27:01,370 --> 00:27:02,190 Yeah, it's a lot. 471 00:27:02,310 --> 00:27:03,410 But I'm looking forward to it. 472 00:27:03,430 --> 00:27:04,430 Okay. 473 00:27:05,550 --> 00:27:10,330 Hey, you know that if you ever want to ask me anything, you just have to call, right? 474 00:27:11,490 --> 00:27:14,350 Well, I do have a question that I've wanted to ask for a while. 475 00:27:16,590 --> 00:27:17,590 Okay, what is it? 476 00:27:19,050 --> 00:27:21,010 How come you married Jag and not my dad? 477 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Oh, honey. 478 00:27:25,370 --> 00:27:27,450 I'm so sorry I didn't talk to you about this before. 479 00:27:28,910 --> 00:27:31,210 Your dad and I just weren't getting along. 480 00:27:32,270 --> 00:27:34,050 We still work together, though. 481 00:27:34,770 --> 00:27:35,770 Uh-huh. 482 00:27:36,570 --> 00:27:37,970 It's complicated, Sage. 483 00:27:42,460 --> 00:27:43,600 What did your dad say? 484 00:27:46,720 --> 00:27:48,420 He said he didn't like him anymore. 485 00:27:49,340 --> 00:27:50,540 Well, that is not true. 486 00:27:51,860 --> 00:27:52,860 He's a good dad. 487 00:27:53,980 --> 00:27:59,000 But what I know for sure is he has one amazing daughter. 488 00:28:11,110 --> 00:28:11,970 Morgan, hey. 489 00:28:12,110 --> 00:28:13,810 I am so sorry I forgot about you. 490 00:28:14,590 --> 00:28:15,310 It's all right. 491 00:28:15,510 --> 00:28:16,550 You still want to meet up? 492 00:28:16,750 --> 00:28:17,810 I can't. 493 00:28:17,950 --> 00:28:19,190 I'm outside Jag's office. 494 00:28:19,410 --> 00:28:20,570 Won't surprise him for lunch. 495 00:28:21,230 --> 00:28:22,230 Yeah, got to go. 496 00:28:22,430 --> 00:28:23,670 Well, I'll see you later, then. 497 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 Hey. 498 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Hi. 499 00:29:21,340 --> 00:29:22,340 How's your day? 500 00:29:23,380 --> 00:29:24,380 Good. 501 00:29:24,550 --> 00:29:25,800 Just catching up on some work. 502 00:29:27,220 --> 00:29:28,220 Well, I'm beat. 503 00:29:28,340 --> 00:29:30,280 I'm going to have a shower and crawl into bed. 504 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 How was your day? 505 00:29:33,700 --> 00:29:36,360 Well, we had to reboot the servers again. 506 00:29:37,180 --> 00:29:38,399 Solved one problem, which leads to another 507 00:29:38,400 --> 00:29:41,341 one, but that's the computer business for you. 508 00:29:42,340 --> 00:29:42,760 Jag? 509 00:29:43,220 --> 00:29:44,220 Yeah? 510 00:29:46,190 --> 00:29:47,190 Is everything all right? 511 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 Yeah, everything's fine. 512 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 Are you okay? 513 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Yeah, I'm good. 514 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 All right, I'll see you upstairs. 515 00:29:58,760 --> 00:29:59,760 Don't work too late. 516 00:30:16,850 --> 00:30:17,270 Hey. 517 00:30:17,450 --> 00:30:17,810 Hey. 518 00:30:17,950 --> 00:30:19,710 I think I have something on the Gregson case. 519 00:30:20,485 --> 00:30:23,350 Apparently, our dead girl was part of a group for ex-junkies. 520 00:30:23,850 --> 00:30:24,850 Narcotics no more? 521 00:30:25,430 --> 00:30:27,710 I'm going to head down, check it out, see what I can find. 522 00:30:27,870 --> 00:30:28,990 Anything on the fingerprint? 523 00:30:29,790 --> 00:30:30,410 Nothing yet. 524 00:30:30,610 --> 00:30:31,610 Let me know. 525 00:31:03,610 --> 00:31:04,610 Ray? 526 00:31:06,030 --> 00:31:07,030 You might have privacy. 527 00:31:08,330 --> 00:31:09,330 Uh, sure. 528 00:31:17,540 --> 00:31:23,180 I just wanted to say, uh, that Sage was really happy to spend some time with you. 529 00:31:23,280 --> 00:31:26,980 I mean, she came home and she was in the greatest of moods. 530 00:31:26,981 --> 00:31:27,981 She was just... 531 00:31:28,780 --> 00:31:30,020 She's a great kid. 532 00:31:31,560 --> 00:31:32,880 You did an amazing job with her. 533 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 Thanks. 534 00:31:37,840 --> 00:31:38,840 What about you and Jack? 535 00:31:39,720 --> 00:31:41,200 You're so great with Sage, you... 536 00:31:41,660 --> 00:31:43,300 You guys ever think about having kids? 537 00:31:46,880 --> 00:31:48,000 You had a swish point? 538 00:31:50,280 --> 00:31:53,361 Uh, no, we just... We're both focused on our work, that's all. 539 00:31:54,120 --> 00:31:55,800 Well, maybe you should take some time off. 540 00:31:56,020 --> 00:31:57,260 Get to know each other better. 541 00:31:58,695 --> 00:32:00,615 Wow, when did you become the relationship expert? 542 00:32:01,380 --> 00:32:02,380 Yeah, well... 543 00:32:03,800 --> 00:32:05,620 I guess I learned my lesson the hard way. 544 00:32:06,680 --> 00:32:08,040 It's not always about the job. 545 00:32:09,960 --> 00:32:11,500 Better late than never, I guess. 546 00:32:15,840 --> 00:32:18,120 I'm really sorry how things ended between us. 547 00:32:21,380 --> 00:32:22,380 Me too. 548 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Jack's a lucky guy. 549 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 Always has been. 550 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Thank you. 551 00:32:36,540 --> 00:32:39,040 I have some work I have to do. 552 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Yeah, sure. 553 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Honey? 554 00:35:56,420 --> 00:35:57,420 Honey? 555 00:36:09,570 --> 00:36:10,030 Honey? 556 00:36:10,070 --> 00:36:11,070 Hey. 557 00:36:11,730 --> 00:36:12,730 You're home late. 558 00:36:13,380 --> 00:36:15,870 Had some things to finish up at work and some errands to run. 559 00:36:17,830 --> 00:36:18,830 How are you? 560 00:36:19,450 --> 00:36:20,450 Pretty good, actually. 561 00:36:21,170 --> 00:36:23,070 We got a lead in the Jessica Gregson case. 562 00:36:24,150 --> 00:36:25,150 Wow. 563 00:36:26,225 --> 00:36:28,065 It turns out she's a member of a support group. 564 00:36:29,010 --> 00:36:30,010 Narcotics no more. 565 00:36:30,450 --> 00:36:31,450 You heard of it? 566 00:36:33,990 --> 00:36:34,990 Narcotics no more. 567 00:36:37,120 --> 00:36:40,170 Yeah, a friend of mine used to go there. 568 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 That was a long time ago. 569 00:36:45,190 --> 00:36:48,290 Listen, I'm gonna go watch some TV. 570 00:36:48,390 --> 00:36:49,390 You wanna join me? 571 00:36:49,590 --> 00:36:51,010 No, I've got some work to do. 572 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 Sure. 573 00:36:52,830 --> 00:36:53,830 Alright. 574 00:36:55,090 --> 00:36:56,090 I love you. 575 00:37:22,690 --> 00:37:23,690 Hey, Tim. 576 00:37:24,130 --> 00:37:25,210 Why don't you take a break? 577 00:37:26,650 --> 00:37:27,070 You sure? 578 00:37:27,650 --> 00:37:29,330 Yeah, we've been working around the clock. 579 00:37:30,070 --> 00:37:31,830 Would it be good to catch up on a few things? 580 00:37:32,510 --> 00:37:33,990 Hey, anything come back from the lab? 581 00:37:34,710 --> 00:37:35,770 Uh, nothing yet. 582 00:37:37,190 --> 00:37:39,470 There was a strange anomaly, though. 583 00:37:39,570 --> 00:37:42,652 I wanted to confirm before mentioning it to you, but some of 584 00:37:42,653 --> 00:37:46,010 the boxes were mixed up and I can't find case number 52899. 585 00:37:47,290 --> 00:37:49,190 The file and box are both missing. 586 00:37:49,890 --> 00:37:51,070 Well, who pulled the files? 587 00:37:51,990 --> 00:37:52,990 Ferguson. 588 00:37:53,560 --> 00:37:55,270 Did you want me to go check the storage? 589 00:37:55,710 --> 00:37:56,110 No. 590 00:37:56,650 --> 00:37:57,170 No, I'm fine. 591 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 Go home. 592 00:37:58,990 --> 00:37:59,650 You sure? 593 00:37:59,810 --> 00:38:02,230 I mean, I can stay a bit longer. 594 00:38:02,290 --> 00:38:03,070 I was on my way there anyway. 595 00:38:03,310 --> 00:38:04,310 Get out of here. 596 00:38:04,650 --> 00:38:05,650 Alright. 597 00:38:28,960 --> 00:38:30,440 So what have we got? 598 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Stephen Boyden. 599 00:38:41,180 --> 00:38:42,180 Drunks. 600 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Assault. 601 00:38:44,720 --> 00:38:45,720 Oh my god. 602 00:39:19,790 --> 00:39:20,270 Hello? 603 00:39:20,271 --> 00:39:21,430 Hello? 604 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 Hello? 605 00:39:40,660 --> 00:39:45,080 96, 97, 98, 99. 606 00:39:48,120 --> 00:39:50,180 Where are you, 99? 607 00:40:03,350 --> 00:40:05,230 You didn't see anyone? 608 00:40:06,250 --> 00:40:08,570 No, I thought I heard something, but I didn't see anything. 609 00:40:09,630 --> 00:40:10,830 Do you want me to call Jack? 610 00:40:11,210 --> 00:40:12,490 No, I'm fine. 611 00:40:13,695 --> 00:40:16,890 The cold case file that I was looking for, it's missing. 612 00:40:18,250 --> 00:40:19,890 What would someone want with a cold case? 613 00:40:20,070 --> 00:40:21,070 I don't know. 614 00:40:22,020 --> 00:40:23,580 Well, that's certainly weird, isn't it? 615 00:40:24,450 --> 00:40:25,550 You signed everything out. 616 00:40:26,115 --> 00:40:27,435 You didn't notice it was missing? 617 00:40:27,910 --> 00:40:29,350 Are you accusing me of something? 618 00:40:30,790 --> 00:40:32,990 I only went off of your hunch to look at the cold cases. 619 00:40:33,270 --> 00:40:34,270 Rene, he's right. 620 00:40:35,695 --> 00:40:37,415 This has to be related to the Crixin murder. 621 00:40:37,610 --> 00:40:38,686 Why don't I just take you home? 622 00:40:38,710 --> 00:40:39,710 You can get some rest. 623 00:40:39,890 --> 00:40:41,730 What's the number of the file I'll go look for? 624 00:40:42,810 --> 00:40:43,810 52899. 625 00:40:44,610 --> 00:40:45,610 What? 626 00:40:47,390 --> 00:40:48,390 52899. 627 00:40:52,870 --> 00:40:53,470 Kyle? 628 00:40:53,471 --> 00:40:54,471 Kyle, what is it? 629 00:40:57,010 --> 00:40:57,610 52899. 630 00:40:57,690 --> 00:41:00,830 That's Holly's murder case file. 631 00:41:04,040 --> 00:41:06,460 What does Holly's murder have to do with the Crixin case? 632 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 What's the number? 633 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 52899. 634 00:41:15,820 --> 00:41:16,820 It's gone. 635 00:41:17,700 --> 00:41:18,880 Our file's not in the system. 636 00:41:18,960 --> 00:41:19,720 It's been wiped. 637 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Hey, that's impossible. 638 00:41:22,100 --> 00:41:23,962 You'd have to have police clearance or be a really 639 00:41:23,963 --> 00:41:26,061 good computer hacker to get through our firewall. 640 00:41:30,250 --> 00:41:31,250 Rene. 641 00:41:35,300 --> 00:41:35,700 Kyle? 642 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 You okay? 643 00:41:39,100 --> 00:41:40,100 You okay? 644 00:41:40,880 --> 00:41:41,780 Yeah, I'm fine. 645 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 I'm fine. 646 00:41:43,740 --> 00:41:44,800 I just need a moment. 647 00:41:46,300 --> 00:41:47,060 You guys go. 648 00:41:47,140 --> 00:41:48,140 I'll catch up. 649 00:42:12,570 --> 00:42:13,570 What? 650 00:42:13,750 --> 00:42:15,270 I didn't work Holly's case. 651 00:42:15,750 --> 00:42:17,550 But I think I remember the crime scene photos. 652 00:42:18,770 --> 00:42:19,790 She was strangled. 653 00:42:20,790 --> 00:42:22,310 But I think the ropes were similar. 654 00:42:23,990 --> 00:42:25,430 That's why the file has disappeared. 655 00:42:25,990 --> 00:42:27,190 That has to be the connection. 656 00:42:28,190 --> 00:42:28,710 Come on. 657 00:42:28,770 --> 00:42:29,770 I'm gonna take you home. 658 00:42:30,970 --> 00:42:32,490 We can figure this out in the morning. 659 00:42:34,190 --> 00:42:35,190 Rene, you need sleep. 660 00:42:55,640 --> 00:42:56,640 Jack? 661 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 I thought I was over it. 662 00:43:27,950 --> 00:43:31,210 When your wife is murdered, that's not something you just get over. 663 00:43:33,330 --> 00:43:34,690 You have to give yourself a break. 664 00:43:36,705 --> 00:43:37,705 I tried counseling. 665 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 I really did. 666 00:43:39,190 --> 00:43:40,190 I know. 667 00:43:41,340 --> 00:43:43,251 I'd do it every day of the week if I thought 668 00:43:43,252 --> 00:43:45,170 it would help me get over how it all went down. 669 00:43:45,250 --> 00:43:47,790 But nothing seems to work. 670 00:43:50,690 --> 00:43:52,050 You have to let someone in. 671 00:43:52,670 --> 00:43:53,670 I know. 672 00:43:54,430 --> 00:43:55,430 I know. 673 00:43:57,640 --> 00:43:59,080 But we both know it's not that easy. 674 00:44:05,140 --> 00:44:07,096 You really think there's a connection between the murders? 675 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 Holly's? 676 00:44:08,660 --> 00:44:10,800 I think Holly's was the first. 677 00:44:12,320 --> 00:44:14,540 And then the killer got a taste for murder. 678 00:44:15,690 --> 00:44:17,800 And systematically chose his next victim. 679 00:44:19,320 --> 00:44:23,800 Don't you see the similarities with the ropes between Holly and the Crixon case? 680 00:44:23,801 --> 00:44:27,060 And files don't just magically disappear, Kyle. 681 00:44:28,680 --> 00:44:30,720 Someone is trying to hide something. 682 00:44:32,640 --> 00:44:35,000 That beautiful, creative mind of yours would never stop. 683 00:44:37,930 --> 00:44:40,380 Life isn't just one big conspiracy theory, you know. 684 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 I miss you. 685 00:44:45,685 --> 00:44:46,685 And I know I messed up. 686 00:44:48,140 --> 00:44:49,500 And I know it's probably too late. 687 00:44:52,020 --> 00:44:54,180 But I'd let you in if you could give me another chance. 688 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 Hi, honey. 689 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 In here. 690 00:45:09,360 --> 00:45:10,380 Jack, how are you, buddy? 691 00:45:11,380 --> 00:45:12,380 Kyle? 692 00:45:12,420 --> 00:45:13,420 I was just leaving. 693 00:45:14,200 --> 00:45:15,280 Thanks for the talk, Renee. 694 00:45:19,380 --> 00:45:20,420 I'll see you around, Jack. 695 00:45:36,020 --> 00:45:37,020 Working late again? 696 00:45:37,760 --> 00:45:38,760 What's he doing here? 697 00:45:40,460 --> 00:45:41,460 We need to talk. 698 00:45:45,340 --> 00:45:47,860 Renee, is something going on between you and Kyle? 699 00:45:49,540 --> 00:45:51,680 We were talking about a case. 700 00:45:52,280 --> 00:45:54,700 I'm sorry, it just seems a little odd. 701 00:45:54,820 --> 00:45:58,500 You're in our house, alone, with him. 702 00:46:00,240 --> 00:46:01,820 One, he's a colleague. 703 00:46:02,320 --> 00:46:04,960 And two, you don't get to tell me who I can be friends with. 704 00:46:04,961 --> 00:46:08,220 I'm not trying to tell you who or who you cannot be friends with, Renee. 705 00:46:08,300 --> 00:46:10,500 But I know him very well, or have you forgotten that? 706 00:46:14,380 --> 00:46:15,220 I'm sorry. 707 00:46:15,221 --> 00:46:16,221 I'm sorry. 708 00:46:21,780 --> 00:46:22,780 I'm jealous. 709 00:46:23,980 --> 00:46:24,980 All right? 710 00:46:26,300 --> 00:46:27,300 Satisfied? 711 00:46:31,160 --> 00:46:32,160 What? 712 00:46:33,660 --> 00:46:34,660 Steven Boyden. 713 00:46:42,060 --> 00:46:43,060 Renee. 714 00:46:44,860 --> 00:46:47,240 Look, I wanted to tell you about my past. 715 00:46:48,020 --> 00:46:49,020 I did. 716 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 But I was afraid if I did, I'd lose you. 717 00:46:53,660 --> 00:46:54,920 And I couldn't do that. 718 00:46:56,320 --> 00:46:57,760 So I kept it a secret. 719 00:46:59,020 --> 00:47:00,660 I kept it a secret from everyone. 720 00:47:04,160 --> 00:47:07,500 I've worked really hard to put Steven Boyden behind me. 721 00:47:08,500 --> 00:47:11,280 I did some time, and I paid for what I did. 722 00:47:13,840 --> 00:47:15,400 I'm not the same guy, Renee. 723 00:47:18,540 --> 00:47:19,880 You have to believe that. 724 00:47:21,460 --> 00:47:23,760 Why do you still go to narcotics no more? 725 00:47:26,540 --> 00:47:27,920 You've been following me? 726 00:47:28,560 --> 00:47:30,040 I'm a cop, Jack. 727 00:47:33,530 --> 00:47:35,270 And who's that blonde woman? 728 00:47:37,870 --> 00:47:39,050 What, you mean Bess? 729 00:47:40,910 --> 00:47:41,910 Oh, honey. 730 00:47:45,910 --> 00:47:47,890 Baby, I'm her sponsor. 731 00:47:49,080 --> 00:47:50,080 Her sponsor? 732 00:47:50,150 --> 00:47:51,150 Yeah. 733 00:47:51,290 --> 00:47:54,790 Part of the program is about getting second chances. 734 00:47:54,791 --> 00:47:56,210 And I believe in second chances. 735 00:47:56,510 --> 00:47:59,930 That's why I didn't tell you about Steven Boyden. 736 00:48:00,630 --> 00:48:03,530 Sometimes you don't get second chances, and I couldn't risk losing you. 737 00:48:06,930 --> 00:48:09,630 I am so sorry, Renee. 738 00:48:15,090 --> 00:48:16,090 Please forgive me. 739 00:48:24,315 --> 00:48:25,315 I forgive you. 740 00:48:40,340 --> 00:48:41,360 Why are they encoding? 741 00:48:41,580 --> 00:48:41,760 Yeah. 742 00:48:41,800 --> 00:48:42,800 Why are they encoding? 743 00:48:44,240 --> 00:48:45,240 What is going on? 744 00:48:45,800 --> 00:48:48,160 Holly's file that went missing triggered a security breach. 745 00:48:48,560 --> 00:48:50,880 Now they got us on lockdown until we can find it. 746 00:48:51,440 --> 00:48:52,520 Have they been to the lab? 747 00:48:52,640 --> 00:48:53,000 They're everywhere. 748 00:48:53,520 --> 00:48:54,520 Locusts. 749 00:48:55,040 --> 00:48:56,040 Morgan called Jade. 750 00:48:56,260 --> 00:48:58,040 Let's rework some of the Greeks and Lees. 751 00:48:58,180 --> 00:48:59,476 I've been trying her since this morning. 752 00:48:59,500 --> 00:49:00,700 It goes straight to voicemail. 753 00:49:01,880 --> 00:49:02,880 See? 754 00:49:04,640 --> 00:49:05,700 You can't do this. 755 00:49:06,320 --> 00:49:07,540 I have active files. 756 00:49:07,760 --> 00:49:08,680 Is there a problem? 757 00:49:08,740 --> 00:49:09,740 And who are you? 758 00:49:10,140 --> 00:49:10,900 I'm Renee Murphy. 759 00:49:10,901 --> 00:49:12,180 Who are you? 760 00:49:12,680 --> 00:49:13,380 Abby Coleman. 761 00:49:13,680 --> 00:49:14,680 Your new problem. 762 00:49:15,400 --> 00:49:17,220 I need that computer to do my work. 763 00:49:17,800 --> 00:49:20,360 I'm sure there's something you can occupy your time with, Murphy. 764 00:49:22,080 --> 00:49:23,400 I have personal files. 765 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 Well, you shouldn't. 766 00:49:25,020 --> 00:49:26,920 Do you know how many hours I log in here? 767 00:49:27,860 --> 00:49:30,080 There's been a breach, if you haven't already heard. 768 00:49:30,160 --> 00:49:32,640 I'll need you to step aside until this investigation's done. 769 00:49:33,660 --> 00:49:34,900 And how long will that take? 770 00:49:35,810 --> 00:49:36,810 As long as it takes. 771 00:49:38,960 --> 00:49:40,360 Excuse me, Renee. 772 00:49:41,340 --> 00:49:42,900 Looks like we have a fresh crime scene. 773 00:49:43,160 --> 00:49:44,160 I'll meet you there. 774 00:49:44,340 --> 00:49:45,340 Okay. 775 00:49:46,860 --> 00:49:48,140 Attend to your duties, Murphy. 776 00:49:48,340 --> 00:49:49,440 And I'll attend to mine. 777 00:49:49,760 --> 00:49:50,820 Stay out of my way. 778 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Kyle? 779 00:50:06,920 --> 00:50:07,920 What's going on? 780 00:50:10,160 --> 00:50:11,160 It's...Jane. 781 00:50:30,500 --> 00:50:34,120 Okay, that is three dead girls, all with the exact same row pattern. 782 00:50:35,180 --> 00:50:36,720 This is a serial killer. 783 00:50:40,360 --> 00:50:42,280 Kyle, does Jade remind you of Holly? 784 00:50:43,360 --> 00:50:44,360 Same age. 785 00:50:44,680 --> 00:50:45,360 Same hair. 786 00:50:45,420 --> 00:50:46,860 I mean, there are some similarities. 787 00:50:48,160 --> 00:50:49,820 Yeah, maybe she reminded him of someone. 788 00:50:50,040 --> 00:50:51,040 Next lover. 789 00:50:51,440 --> 00:50:52,440 Family member. 790 00:50:52,700 --> 00:50:54,260 Serial killers tend to go after types. 791 00:50:54,340 --> 00:50:56,416 Are you suggesting this has something to do with Holly? 792 00:50:56,440 --> 00:50:57,440 Can you think of anyone? 793 00:50:57,560 --> 00:50:58,836 Like someone who was bothering her? 794 00:50:58,860 --> 00:50:59,480 She was a cop. 795 00:50:59,540 --> 00:51:00,540 There was always someone. 796 00:51:00,620 --> 00:51:01,620 I mean, she had an edge. 797 00:51:02,140 --> 00:51:03,740 I think you're overthinking this, Renee. 798 00:51:03,741 --> 00:51:04,741 That is my job. 799 00:51:04,960 --> 00:51:07,236 Well, what about the fact that nobody knew Jessica Grigson? 800 00:51:07,260 --> 00:51:08,539 I mean, if your theory is correct, there are 801 00:51:08,540 --> 00:51:10,801 many other victims between her and Holly. 802 00:51:11,220 --> 00:51:13,200 Maybe Jade got on his radar through the case. 803 00:51:13,320 --> 00:51:16,000 Maybe he's watching us. 804 00:51:18,680 --> 00:51:19,040 Hey. 805 00:51:19,140 --> 00:51:20,480 Come on. 806 00:51:20,640 --> 00:51:21,300 Take it easy. 807 00:51:21,301 --> 00:51:21,960 Take it easy. 808 00:51:22,080 --> 00:51:22,440 Come on. 809 00:51:22,780 --> 00:51:23,260 Let's go. 810 00:51:23,380 --> 00:51:23,960 Come with me. 811 00:51:24,220 --> 00:51:25,220 What happened, Jade? 812 00:51:43,760 --> 00:51:44,760 Gotcha. 813 00:51:51,500 --> 00:51:53,380 Special Agent Coleman wants to see you. 814 00:51:54,480 --> 00:51:56,240 Okay, I'm just going to take this to the lab. 815 00:51:56,280 --> 00:51:57,440 No, she wants to see you now. 816 00:51:58,525 --> 00:51:59,720 Morgan, what is going on? 817 00:51:59,820 --> 00:52:00,820 I can't say. 818 00:52:01,620 --> 00:52:01,980 Renee. 819 00:52:02,200 --> 00:52:02,480 Jack? 820 00:52:02,620 --> 00:52:03,260 It's okay, honey. 821 00:52:03,300 --> 00:52:03,620 It's okay. 822 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Call my lawyer. 823 00:52:04,840 --> 00:52:05,760 I didn't do this. 824 00:52:05,860 --> 00:52:06,860 I didn't do this. 825 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 I love you. 826 00:52:08,560 --> 00:52:09,900 Morgan, what is going on? 827 00:52:09,980 --> 00:52:11,380 You know that I can't say anything. 828 00:52:11,860 --> 00:52:13,820 Just do me a favor and don't incriminate yourself. 829 00:52:13,860 --> 00:52:15,260 Your husband has done that for you. 830 00:52:16,300 --> 00:52:17,300 What? 831 00:52:17,720 --> 00:52:18,540 Just answer the call. 832 00:52:18,541 --> 00:52:20,501 I'll ask you questions, Renee, and you'll be fine. 833 00:52:20,620 --> 00:52:22,136 You haven't done anything wrong, right? 834 00:52:22,160 --> 00:52:23,160 Let's go. 835 00:52:28,880 --> 00:52:29,880 Have a seat. 836 00:52:39,960 --> 00:52:42,080 We found evidence on your computer. 837 00:52:42,300 --> 00:52:43,300 What evidence? 838 00:52:43,980 --> 00:52:47,080 The partial prints from the Griegson case came back from the lab. 839 00:52:47,260 --> 00:52:50,300 It's a match to the print that you hid in your personal folder. 840 00:52:51,040 --> 00:52:52,860 They both connect to a Steven Boyden. 841 00:52:53,920 --> 00:52:55,900 That's your husband Jack's alias, isn't it? 842 00:52:57,720 --> 00:52:59,040 There has to be some mistake. 843 00:52:59,300 --> 00:53:01,220 How long have you known your husband is a killer? 844 00:53:03,160 --> 00:53:04,620 He is not a killer. 845 00:53:04,840 --> 00:53:06,320 But you found out his real name? 846 00:53:06,900 --> 00:53:07,900 His past? 847 00:53:10,020 --> 00:53:11,660 What did he say when you confronted him? 848 00:53:13,040 --> 00:53:14,540 He didn't deny it. 849 00:53:14,940 --> 00:53:18,180 And since when is a man proven guilty without any real evidence? 850 00:53:19,380 --> 00:53:22,940 He has a rap sheet that I would say is a precursor to murder. 851 00:53:24,240 --> 00:53:25,820 I need your help here, Renee. 852 00:53:25,821 --> 00:53:28,620 I don't want you to lose your job and your husband. 853 00:53:31,180 --> 00:53:34,860 Something made you suspect him enough to run his prints through the system. 854 00:53:37,080 --> 00:53:39,060 Are you charging me with something? 855 00:53:39,400 --> 00:53:40,500 Do I need a lawyer? 856 00:53:42,860 --> 00:53:47,380 Look, if you cooperate with us, things may go easier on you in the future. 857 00:53:47,640 --> 00:53:49,000 Are you threatening me? 858 00:53:49,740 --> 00:53:50,840 That wouldn't be wise. 859 00:53:51,420 --> 00:53:53,800 That partial print won't hold up in court. 860 00:53:53,960 --> 00:53:55,800 And the print I took wasn't yours. 861 00:53:55,820 --> 00:53:57,860 It was an illegal search, but you already know that. 862 00:53:58,300 --> 00:54:01,080 So unless you have something real, we're done. 863 00:54:04,220 --> 00:54:05,220 I'd have a seat. 864 00:54:08,000 --> 00:54:09,180 You have nothing. 865 00:54:09,420 --> 00:54:12,360 I have enough to temporarily remove you from your duties. 866 00:54:15,040 --> 00:54:16,040 Fine. 867 00:54:32,390 --> 00:54:33,390 Renee. 868 00:54:34,650 --> 00:54:37,050 I'm sending the CSI team to your house. 869 00:54:37,700 --> 00:54:38,870 We're waiting for a warrant. 870 00:54:38,950 --> 00:54:39,550 Take these keys. 871 00:54:39,551 --> 00:54:40,750 Take the keys. 872 00:54:41,610 --> 00:54:42,630 Go to my house. 873 00:54:42,810 --> 00:54:45,050 Don't talk to anyone except for your lawyer, got it? 874 00:55:19,630 --> 00:55:21,410 Alright guys, head on in. 875 00:55:31,640 --> 00:55:32,080 Hey. 876 00:55:32,480 --> 00:55:33,480 Hi. 877 00:55:36,590 --> 00:55:38,290 Uh, can I sit in on a meeting? 878 00:55:39,310 --> 00:55:40,310 Sure. 879 00:55:41,010 --> 00:55:42,010 I'm Bess. 880 00:55:44,870 --> 00:55:45,870 Renée. 881 00:55:46,150 --> 00:55:47,150 Renée. 882 00:55:47,790 --> 00:55:49,750 Attending a meeting is the first step in recovery. 883 00:55:50,690 --> 00:55:52,050 Everything is here to support you. 884 00:55:52,590 --> 00:55:55,350 I have a friend who goes, Jack Murphy. 885 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 Yeah I know Jack. 886 00:55:57,630 --> 00:55:58,630 He's a great guy. 887 00:55:59,930 --> 00:56:01,050 How long have you known him? 888 00:56:02,690 --> 00:56:03,690 He's my sponsor. 889 00:56:05,110 --> 00:56:06,650 Without him I'd be back on the street. 890 00:56:07,950 --> 00:56:09,270 He's helped a lot of people here. 891 00:56:12,050 --> 00:56:12,650 Meetings about trust, as well as expecting. 892 00:56:12,651 --> 00:56:13,651 Let's start. 893 00:56:13,810 --> 00:56:14,810 Come on in. 894 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Hey, everyone. 895 00:56:28,480 --> 00:56:29,720 Welcome to this week's meeting. 896 00:56:31,000 --> 00:56:33,460 Just want to remind everyone that this is a safe place. 897 00:56:33,860 --> 00:56:35,980 A place for healing and for sharing. 898 00:56:36,780 --> 00:56:39,960 So let's be welcoming and warm to those who need to share tonight. 899 00:56:45,440 --> 00:56:46,840 Dad should be home any minute. 900 00:56:47,940 --> 00:56:49,860 I never knew you were so handy in the kitchen. 901 00:56:50,850 --> 00:56:52,170 Well, it's either that or starve. 902 00:56:53,760 --> 00:56:54,480 Hey, Dad. 903 00:56:54,600 --> 00:56:55,300 How was your day? 904 00:56:55,301 --> 00:56:56,461 Oh, it was great, sweetheart. 905 00:56:56,580 --> 00:56:56,960 How was yours? 906 00:56:57,360 --> 00:56:58,360 It was pretty good. 907 00:56:58,850 --> 00:57:01,316 Dinner's not quite ready, so I'm going to do a bit more homework. 908 00:57:01,340 --> 00:57:01,900 All right, kiddo. 909 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Okay. 910 00:57:06,760 --> 00:57:07,760 How are you? 911 00:57:09,220 --> 00:57:10,940 I'm waiting to hear back from Jack's lawyer. 912 00:57:11,060 --> 00:57:12,900 He could be out as early as tomorrow. 913 00:57:14,690 --> 00:57:16,420 Kyle, I am not going to give up on him. 914 00:57:16,785 --> 00:57:19,585 You know I can't talk about the details of this investigation with you. 915 00:57:19,680 --> 00:57:20,540 I know, I know. 916 00:57:20,580 --> 00:57:22,180 So please, just listen. 917 00:57:22,340 --> 00:57:23,340 Renee. 918 00:57:25,190 --> 00:57:26,350 I saw him with another woman. 919 00:57:27,290 --> 00:57:31,100 And I was angry and jealous, and I jumped to conclusions, but I was wrong. 920 00:57:32,880 --> 00:57:35,200 He's a sponsor in a drug recovery program. 921 00:57:35,660 --> 00:57:36,740 I just came from there. 922 00:57:37,870 --> 00:57:39,310 She didn't know that I was his wife. 923 00:57:40,930 --> 00:57:41,930 He's not lying. 924 00:57:42,300 --> 00:57:43,700 And he never mentioned this before. 925 00:57:45,260 --> 00:57:47,301 I mean, it's like he's hidden his entire life from you. 926 00:57:47,325 --> 00:57:49,940 Because he was scared that his past would affect our future. 927 00:57:50,000 --> 00:57:51,200 That I wouldn't understand. 928 00:57:52,260 --> 00:57:53,920 Don't people deserve a second chance? 929 00:57:54,080 --> 00:57:55,200 Yes, I get that. 930 00:57:59,250 --> 00:58:00,800 And a second chance is what I... Kyle. 931 00:58:00,940 --> 00:58:01,940 Please. 932 00:58:02,190 --> 00:58:03,510 Is the fingerprint all they have? 933 00:58:10,730 --> 00:58:12,190 So somebody could have planted it. 934 00:58:13,730 --> 00:58:14,950 We don't know that for sure. 935 00:58:17,390 --> 00:58:18,390 I got something. 936 00:58:19,190 --> 00:58:19,910 What is that? 937 00:58:20,210 --> 00:58:21,210 It's a carabiner. 938 00:58:21,790 --> 00:58:23,630 Climbers use it to keep tension on the ropes. 939 00:58:25,750 --> 00:58:26,750 You ran his prints. 940 00:58:27,270 --> 00:58:29,350 I don't think you're as sure about this as you think. 941 00:58:34,720 --> 00:58:35,760 I need to go home. 942 00:58:35,920 --> 00:58:36,920 I think you should stay. 943 00:58:37,300 --> 00:58:38,300 I really have to go. 944 00:58:39,360 --> 00:58:40,360 Okay. 945 00:58:40,520 --> 00:58:42,200 Your place is probably clear by now. 946 00:58:45,720 --> 00:58:48,080 You've reached the law offices of Stoico and Young. 947 00:58:48,240 --> 00:58:50,860 Please leave a detailed message and we will return your call. 948 00:58:52,960 --> 00:58:53,440 Hi. 949 00:58:53,700 --> 00:58:54,840 This is Renee Murphy. 950 00:58:55,200 --> 00:58:58,780 I'm calling to get an update on my husband, Jack Murphy. 951 00:58:59,750 --> 00:59:01,600 Please call me back as soon as possible. 952 00:59:55,110 --> 00:59:56,670 Jack, are you all right? 953 00:59:57,310 --> 00:59:57,750 Yeah. 954 00:59:57,810 --> 00:59:58,810 I just got released. 955 00:59:59,230 --> 00:59:59,670 Really? 956 00:59:59,950 --> 01:00:00,230 Yeah. 957 01:00:00,270 --> 01:00:00,850 I'll explain later. 958 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 I'm on my way. 959 01:00:02,370 --> 01:00:02,710 All right. 960 01:00:02,730 --> 01:00:03,730 Thanks. 961 01:00:03,770 --> 01:00:04,390 Hey, honey. 962 01:00:04,530 --> 01:00:04,970 Yeah. 963 01:00:05,250 --> 01:00:06,250 I love you. 964 01:00:06,810 --> 01:00:07,950 I love you, too. 965 01:00:09,210 --> 01:00:10,210 I'll see you soon. 966 01:00:17,890 --> 01:00:18,890 Hi. 967 01:00:20,430 --> 01:00:21,430 Oh. 968 01:00:22,770 --> 01:00:23,210 Oh. 969 01:00:23,370 --> 01:00:24,370 Oh. 970 01:00:25,110 --> 01:00:26,110 What happened? 971 01:00:26,720 --> 01:00:29,070 DA decided there wasn't enough evidence to go to a jury. 972 01:00:29,570 --> 01:00:30,570 So it's over. 973 01:00:31,010 --> 01:00:32,010 I'm a free man. 974 01:00:34,810 --> 01:00:36,450 Take this free man home. 975 01:00:36,530 --> 01:00:37,530 He needs a shower. 976 01:00:47,770 --> 01:00:48,770 What happened? 977 01:00:50,730 --> 01:00:51,490 I don't know. 978 01:00:51,570 --> 01:00:54,996 The investigators asked me for a list of names 979 01:00:54,997 --> 01:00:57,590 of the guys I climb with and I don't know. 980 01:00:57,591 --> 01:01:01,045 Well, I guess someone stole some of my equipment 981 01:01:01,046 --> 01:01:04,111 and they're thinking somebody's trying to frame me. 982 01:01:04,750 --> 01:01:05,750 I'm just glad it's over. 983 01:01:20,160 --> 01:01:21,160 Jack. 984 01:01:21,940 --> 01:01:22,940 What is it? 985 01:01:24,210 --> 01:01:25,650 I have something I have to tell you. 986 01:01:28,090 --> 01:01:31,780 When I saw you with Bess, I ran your fingerprints. 987 01:01:33,360 --> 01:01:35,296 That's how they had them to match with the evidence. 988 01:01:35,320 --> 01:01:36,400 This is my fault. 989 01:01:42,290 --> 01:01:43,290 You're a cop. 990 01:01:44,530 --> 01:01:45,530 I get it. 991 01:01:46,875 --> 01:01:47,955 You're just doing your job. 992 01:01:49,510 --> 01:01:51,030 Baby, I'm so sorry. 993 01:01:52,850 --> 01:01:53,850 Let it go. 994 01:01:55,150 --> 01:01:56,150 Alright? 995 01:01:57,350 --> 01:01:58,350 It's over. 996 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Come here. 997 01:02:04,310 --> 01:02:06,430 I think somebody's really trying to get a hold of you. 998 01:02:07,990 --> 01:02:09,970 Well, they're just gonna have to wait. 999 01:02:29,320 --> 01:02:30,420 Coleman wants to see you. 1000 01:02:33,220 --> 01:02:34,220 Hey, uh... 1001 01:02:35,560 --> 01:02:38,880 So listen, I'm... sorry about before. 1002 01:02:39,660 --> 01:02:40,960 I was following orders. 1003 01:02:42,380 --> 01:02:43,380 Okay. 1004 01:02:47,180 --> 01:02:48,180 Have a seat. 1005 01:02:49,560 --> 01:02:50,620 Leaving so soon? 1006 01:02:50,860 --> 01:02:52,020 My job here is done. 1007 01:02:52,320 --> 01:02:54,140 All the access codes have been changed. 1008 01:02:54,800 --> 01:02:56,080 Sign this for clearance, please. 1009 01:02:59,780 --> 01:03:00,780 No hard feelings? 1010 01:03:02,900 --> 01:03:04,060 You were just doing your job. 1011 01:03:04,340 --> 01:03:05,580 And you were just doing yours. 1012 01:03:06,960 --> 01:03:08,400 Am I back on the Gregson case? 1013 01:03:08,640 --> 01:03:09,640 And Jade's? 1014 01:03:09,980 --> 01:03:11,660 PURP is still out there, so lots to do. 1015 01:03:12,940 --> 01:03:13,940 Thank you. 1016 01:03:15,780 --> 01:03:16,780 Thank you. 1017 01:03:17,870 --> 01:03:19,470 I'm glad I was wrong about your husband. 1018 01:03:20,860 --> 01:03:21,860 Me too. 1019 01:03:30,080 --> 01:03:31,080 New sign-in procedure. 1020 01:03:33,080 --> 01:03:36,260 You have to initial here, here, and here. 1021 01:03:39,700 --> 01:03:40,700 You okay? 1022 01:03:43,360 --> 01:03:44,360 Getting there. 1023 01:03:45,060 --> 01:03:46,060 You? 1024 01:03:47,220 --> 01:03:48,220 Better. 1025 01:03:49,840 --> 01:03:51,160 We've got a lot of work to do. 1026 01:03:51,735 --> 01:03:53,420 That lockdown cost us valuable time. 1027 01:03:53,600 --> 01:03:53,680 Yeah. 1028 01:03:53,820 --> 01:03:56,800 Any evidence access is logged manually and on the computer. 1029 01:03:57,100 --> 01:03:58,100 Great. 1030 01:03:58,160 --> 01:04:00,560 I'm gonna need you to get me back up to speed with the cases. 1031 01:04:00,620 --> 01:04:01,620 Done. 1032 01:04:02,540 --> 01:04:04,560 And it's... it's nice to have you back. 1033 01:04:05,140 --> 01:04:06,240 It's nice to be back. 1034 01:04:54,300 --> 01:04:55,840 Expedite this to the lab. 1035 01:04:56,540 --> 01:04:57,540 Label it urgent. 1036 01:04:57,720 --> 01:04:58,800 I'll run it over right now. 1037 01:05:30,630 --> 01:05:31,630 Jack? 1038 01:05:31,710 --> 01:05:32,070 Hey. 1039 01:05:32,350 --> 01:05:33,030 Where are you? 1040 01:05:33,070 --> 01:05:34,086 It's the middle of the night. 1041 01:05:34,110 --> 01:05:34,470 Yeah. 1042 01:05:34,530 --> 01:05:35,070 I'm sorry. 1043 01:05:35,210 --> 01:05:35,570 I'm sorry. 1044 01:05:35,650 --> 01:05:36,650 I'm still at the station. 1045 01:05:37,430 --> 01:05:38,806 You said you were gonna stop these late nights. 1046 01:05:38,830 --> 01:05:39,830 Remember? 1047 01:05:39,990 --> 01:05:41,190 I think we had a breakthrough. 1048 01:05:42,630 --> 01:05:42,990 What? 1049 01:05:43,050 --> 01:05:44,050 You found the killer? 1050 01:05:44,280 --> 01:05:45,280 We have a possible lead. 1051 01:05:47,010 --> 01:05:48,010 That's great. 1052 01:05:48,860 --> 01:05:50,140 I knew you'd find the right guy. 1053 01:05:50,655 --> 01:05:51,815 Now can you please come home? 1054 01:05:52,150 --> 01:05:53,150 Okay. 1055 01:05:53,330 --> 01:05:54,330 I'll see you soon. 1056 01:06:17,730 --> 01:06:18,730 Hey. 1057 01:06:18,810 --> 01:06:20,030 I need you to come down here. 1058 01:06:21,590 --> 01:06:22,590 Right now. 1059 01:06:27,610 --> 01:06:28,610 What's up? 1060 01:06:30,310 --> 01:06:32,610 We got a hit off the hair from Jade's crime scene. 1061 01:06:33,170 --> 01:06:34,570 I thought that was gonna take days. 1062 01:06:35,290 --> 01:06:36,670 It would if it was an unknown. 1063 01:06:37,270 --> 01:06:38,870 But not if it's already in our database. 1064 01:06:40,230 --> 01:06:41,550 I don't like where this is going. 1065 01:06:44,190 --> 01:06:45,190 Who is it? 1066 01:06:46,390 --> 01:06:47,030 It's Tim. 1067 01:06:47,110 --> 01:06:48,110 Oh. 1068 01:06:48,790 --> 01:06:49,130 Tim. 1069 01:06:49,190 --> 01:06:50,190 Tim? 1070 01:06:53,120 --> 01:06:54,440 Couldn't this wait until morning? 1071 01:06:55,100 --> 01:06:57,120 Renee got a hit off the hair at Jade's crime scene. 1072 01:06:58,020 --> 01:06:58,760 What'd you bring up? 1073 01:06:58,980 --> 01:06:59,980 It's Tim. 1074 01:07:00,120 --> 01:07:00,460 No. 1075 01:07:00,540 --> 01:07:00,620 No. 1076 01:07:00,720 --> 01:07:00,820 No. 1077 01:07:00,821 --> 01:07:00,920 No. 1078 01:07:00,921 --> 01:07:01,000 No. 1079 01:07:01,001 --> 01:07:02,876 It's gotta be cross contamination at the crime scene. 1080 01:07:02,900 --> 01:07:03,900 I worked the body. 1081 01:07:04,060 --> 01:07:04,920 I came in first. 1082 01:07:05,000 --> 01:07:05,720 He came in after me. 1083 01:07:05,740 --> 01:07:06,740 He didn't go near Jade. 1084 01:07:07,120 --> 01:07:08,720 I was too upset to work the crime scene. 1085 01:07:09,800 --> 01:07:10,800 She's right. 1086 01:07:10,900 --> 01:07:12,940 She was the only one who went anywhere near Jade. 1087 01:07:13,940 --> 01:07:15,540 Could also explain the computer hacking. 1088 01:07:17,580 --> 01:07:18,020 All right. 1089 01:07:18,040 --> 01:07:18,680 I'll get a search warrant. 1090 01:07:18,700 --> 01:07:19,500 Search his home. 1091 01:07:19,580 --> 01:07:20,580 Morgan, bring him in. 1092 01:07:37,260 --> 01:07:38,260 How is it coming? 1093 01:07:38,620 --> 01:07:39,680 He's asking for you. 1094 01:07:41,135 --> 01:07:42,415 I can't get anything out of him. 1095 01:07:42,520 --> 01:07:43,520 Maybe he'll talk to you. 1096 01:07:59,990 --> 01:08:00,990 How are you doing? 1097 01:08:03,290 --> 01:08:03,750 Renee. 1098 01:08:03,850 --> 01:08:06,650 They got it all wrong. 1099 01:08:07,550 --> 01:08:08,870 It would never hurt Jade. 1100 01:08:14,580 --> 01:08:18,720 But you did have a personal relationship with her didn't you? 1101 01:08:25,145 --> 01:08:26,880 We had a thing for a while. 1102 01:08:29,380 --> 01:08:32,520 We didn't tell anyone, but I wanted to make it official. 1103 01:08:35,140 --> 01:08:36,140 How about Jane? 1104 01:08:37,420 --> 01:08:38,580 How does she feel about that? 1105 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Not the same as me. 1106 01:08:44,930 --> 01:08:46,370 I think there was someone else. 1107 01:08:47,410 --> 01:08:48,850 She started acting all funny. 1108 01:08:48,970 --> 01:08:50,650 She said she had a friend she had to meet. 1109 01:08:51,750 --> 01:08:53,290 I could tell it was another guy. 1110 01:08:56,390 --> 01:08:58,230 Did she say who it was? 1111 01:08:59,030 --> 01:09:00,030 No. 1112 01:09:03,020 --> 01:09:05,080 That must have made you pretty upset. 1113 01:09:09,860 --> 01:09:11,980 I would never hurt her. 1114 01:09:13,960 --> 01:09:14,960 I loved her. 1115 01:09:17,000 --> 01:09:21,160 I swear, Renee, I couldn't do that to anyone, especially her. 1116 01:09:22,480 --> 01:09:23,720 You gotta help me here. 1117 01:09:24,780 --> 01:09:27,180 Give me some more personal details about Jade. 1118 01:09:29,470 --> 01:09:31,820 She was very private. 1119 01:09:33,340 --> 01:09:35,520 But I could tell she had some problems from the past. 1120 01:09:36,140 --> 01:09:36,620 How? 1121 01:09:36,780 --> 01:09:37,780 Like what? 1122 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 She went through a lot of therapy. 1123 01:09:44,040 --> 01:09:44,520 Psychiatrist? 1124 01:09:44,521 --> 01:09:45,521 Psychologist? 1125 01:09:45,620 --> 01:09:46,100 Counselor? 1126 01:09:46,200 --> 01:09:46,460 No. 1127 01:09:47,100 --> 01:09:49,100 Not AA. 1128 01:09:49,240 --> 01:09:49,740 Something else. 1129 01:09:49,780 --> 01:09:51,640 Some organization. 1130 01:09:53,100 --> 01:09:54,100 Help me here. 1131 01:09:57,800 --> 01:10:00,180 She's an ex-drug addict. 1132 01:10:00,840 --> 01:10:01,960 You 1133 01:10:11,870 --> 01:10:12,870 believe me, don't you? 1134 01:10:13,730 --> 01:10:14,730 Renee? 1135 01:10:52,010 --> 01:10:53,130 No. 1136 01:10:53,970 --> 01:10:54,970 No. 1137 01:11:41,600 --> 01:11:42,720 No. 1138 01:11:42,721 --> 01:11:43,020 No. 1139 01:11:43,021 --> 01:11:44,221 Are you looking for something? 1140 01:11:45,400 --> 01:11:46,680 Oh, I just needed my phone. 1141 01:11:47,500 --> 01:11:48,140 You know me. 1142 01:11:48,520 --> 01:11:49,720 Can't go anywhere without it. 1143 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 You bastard. 1144 01:13:40,960 --> 01:13:41,960 Renee? 1145 01:13:42,180 --> 01:13:43,780 Tim's out on bail and I can't find Kyle. 1146 01:13:44,940 --> 01:13:45,940 Do you know where he is? 1147 01:13:46,560 --> 01:13:46,920 No. 1148 01:13:47,020 --> 01:13:48,260 I have no idea where he is. 1149 01:13:48,880 --> 01:13:49,780 Could you call him? 1150 01:13:49,820 --> 01:13:50,940 Maybe he'll pick up for you. 1151 01:13:51,740 --> 01:13:52,740 Sure. 1152 01:13:53,120 --> 01:13:54,120 Where are you? 1153 01:13:57,300 --> 01:13:58,500 I'm at home. 1154 01:13:58,620 --> 01:14:00,800 I just stopped by to change my clothes. 1155 01:14:01,740 --> 01:14:02,780 I'll see you shortly. 1156 01:14:03,380 --> 01:14:03,920 Okay. 1157 01:14:04,020 --> 01:14:05,420 Let me know if you get him, please. 1158 01:14:55,220 --> 01:14:56,220 Red. 1159 01:14:56,520 --> 01:14:57,060 Orange. 1160 01:14:57,420 --> 01:14:58,420 Yellow. 1161 01:14:59,200 --> 01:15:00,200 Green. 1162 01:15:00,440 --> 01:15:03,230 No blue. 1163 01:15:19,040 --> 01:15:20,040 Hey. 1164 01:16:30,890 --> 01:16:32,610 Hey, I just got a text from Tim. 1165 01:16:32,950 --> 01:16:34,010 He has jack. 1166 01:16:34,590 --> 01:16:35,110 What? 1167 01:16:35,190 --> 01:16:36,190 Tim has jack? 1168 01:16:36,270 --> 01:16:37,270 I don't understand. 1169 01:16:37,670 --> 01:16:38,770 I just don't... 1170 01:16:40,530 --> 01:16:41,470 You're cutting out. 1171 01:16:41,510 --> 01:16:43,750 Renee, I can't... Devil's Punch Bowl. 1172 01:17:42,980 --> 01:17:44,360 Just stop right there. 1173 01:17:45,040 --> 01:17:46,040 What? 1174 01:17:46,180 --> 01:17:47,180 It is over, Jack. 1175 01:17:47,840 --> 01:17:48,840 I know what you did. 1176 01:17:48,900 --> 01:17:50,080 You need to turn yourself in. 1177 01:17:50,260 --> 01:17:51,340 What are you talking about? 1178 01:17:51,580 --> 01:17:52,920 Tim's the one who kidnapped me. 1179 01:17:52,960 --> 01:17:53,960 He's the killer. 1180 01:17:54,340 --> 01:17:56,340 Lookit, I found the storage locker. 1181 01:17:58,200 --> 01:17:59,640 The police are there right now. 1182 01:17:59,680 --> 01:18:01,900 Kyle and Morgan are on their way here. 1183 01:18:05,560 --> 01:18:11,040 You know, when you lie, you get this dimple on the side of your cheek. 1184 01:18:12,740 --> 01:18:13,740 Right here. 1185 01:18:14,860 --> 01:18:15,860 You know that? 1186 01:18:19,550 --> 01:18:20,570 Nobody's coming, Renee. 1187 01:18:20,750 --> 01:18:21,850 Just stay right there. 1188 01:18:21,910 --> 01:18:22,910 I am warning you. 1189 01:18:22,990 --> 01:18:23,990 Or what? 1190 01:18:25,190 --> 01:18:26,570 You gonna fingerprint me? 1191 01:18:28,570 --> 01:18:29,850 All those women. 1192 01:18:31,090 --> 01:18:32,090 Holly. 1193 01:18:32,550 --> 01:18:33,550 Jennifer Jade. 1194 01:18:33,990 --> 01:18:34,990 You... 1195 01:18:36,110 --> 01:18:37,110 Why, Jack? 1196 01:18:38,090 --> 01:18:40,130 Why not, I think is the appropriate question. 1197 01:18:41,450 --> 01:18:43,210 Jade helped you frame Tim. 1198 01:18:44,110 --> 01:18:45,110 Didn't she? 1199 01:18:46,290 --> 01:18:48,090 Or she didn't know that you would turn on her? 1200 01:18:50,430 --> 01:18:51,430 Why, Jack? 1201 01:18:51,550 --> 01:18:53,150 Because it's a game, Renee. 1202 01:18:53,290 --> 01:18:54,330 You should know that. 1203 01:18:56,150 --> 01:18:58,030 I mean, Holly was the hardest, but... 1204 01:19:02,660 --> 01:19:03,660 Jade... 1205 01:19:04,240 --> 01:19:05,300 was kind of fun. 1206 01:19:08,300 --> 01:19:10,080 So you were just biding your time with me? 1207 01:19:12,780 --> 01:19:13,780 No. 1208 01:19:14,420 --> 01:19:15,140 No, no, honey. 1209 01:19:15,141 --> 01:19:16,680 You were different than the others. 1210 01:19:18,300 --> 01:19:19,340 Oh, you... 1211 01:19:20,600 --> 01:19:22,480 You showed me respect and... 1212 01:19:23,240 --> 01:19:24,300 and comfort. 1213 01:19:25,840 --> 01:19:27,760 I thought that I could... 1214 01:19:28,380 --> 01:19:30,000 grow to love it. 1215 01:19:32,280 --> 01:19:34,600 I thought I could grow to love you. 1216 01:19:37,620 --> 01:19:39,900 That's because you're incapable of love. 1217 01:19:42,680 --> 01:19:43,680 Sociopaths... 1218 01:19:43,880 --> 01:19:45,040 relate to obsession. 1219 01:19:47,340 --> 01:19:48,760 You'll never find love. 1220 01:19:49,600 --> 01:19:50,600 Renee! 1221 01:19:50,960 --> 01:19:53,300 Then I guess you're just gonna have to meet the others. 1222 01:19:55,660 --> 01:19:56,660 Renee! 1223 01:20:07,460 --> 01:20:08,460 Renee! 1224 01:20:13,460 --> 01:20:14,460 It was Jack. 1225 01:20:15,360 --> 01:20:16,360 Are you okay? 1226 01:20:42,600 --> 01:20:43,680 We've always been friends. 1227 01:20:43,920 --> 01:20:46,020 I don't know about that, but we make a good team. 1228 01:20:46,260 --> 01:20:46,640 Yeah. 1229 01:20:46,900 --> 01:20:47,900 Yeah. 1230 01:20:49,880 --> 01:20:50,580 Well, well. 1231 01:20:50,700 --> 01:20:50,960 Well, well. 1232 01:20:51,500 --> 01:20:53,500 All hail the new head of CSI. 1233 01:20:53,680 --> 01:20:54,680 Thank you. 1234 01:20:55,260 --> 01:20:58,160 It's gonna be hard losing one of the department's best. 1235 01:20:59,240 --> 01:21:01,300 But I guess when the big guns call, you gotta go. 1236 01:21:01,380 --> 01:21:02,380 We gotta go. 1237 01:21:03,500 --> 01:21:04,500 Congratulations. 1238 01:21:05,020 --> 01:21:06,820 Renee, you deserve every bit of this. 1239 01:21:07,260 --> 01:21:08,260 Thank you. 1240 01:21:08,760 --> 01:21:09,760 How you doing? 1241 01:21:12,020 --> 01:21:13,020 I'm getting there. 1242 01:21:14,740 --> 01:21:15,600 You look great. 1243 01:21:15,601 --> 01:21:16,900 Thank you. 1244 01:21:17,280 --> 01:21:18,180 You need a drink. 1245 01:21:18,200 --> 01:21:19,200 That's what you need. 1246 01:21:23,500 --> 01:21:27,000 Well, I always knew you'd make head of CSI someday. 1247 01:21:30,580 --> 01:21:33,160 I just wanna say I'm sorry if I was ever hard on you. 1248 01:21:34,800 --> 01:21:35,800 That is okay. 1249 01:21:35,940 --> 01:21:36,940 I get it. 1250 01:21:38,460 --> 01:21:39,460 And hey, listen. 1251 01:21:39,540 --> 01:21:39,900 I mean... 1252 01:21:40,460 --> 01:21:42,660 now that we're officially not working together... 1253 01:21:43,220 --> 01:21:45,020 not even in the same precinct... 1254 01:21:46,720 --> 01:21:47,720 maybe we could... 1255 01:21:49,100 --> 01:21:50,180 take a walk sometime. 1256 01:21:51,580 --> 01:21:52,900 You know, with Sage. 1257 01:21:55,900 --> 01:21:56,900 I'd like that. 1258 01:22:08,310 --> 01:22:09,310 She's like, oh my god. 1259 01:22:09,790 --> 01:22:11,590 There you go. 1260 01:22:11,790 --> 01:22:12,790 Thanks. 1261 01:22:12,870 --> 01:22:13,870 Thank you. 1262 01:22:14,870 --> 01:22:16,290 It's such a nice day for a walk. 1263 01:22:16,870 --> 01:22:17,870 Thanks for the invite. 1264 01:22:18,410 --> 01:22:18,970 Shall we? 1265 01:22:19,310 --> 01:22:20,310 Yes. 82322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.