All language subtitles for 66.North.Precinct.S01E06.1080p.WEB.H264-KORPI_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,674 --> 00:00:13,874 . 2 00:00:14,874 --> 00:00:16,074 . 3 00:00:17,074 --> 00:00:18,274 . 4 00:00:36,274 --> 00:00:40,274 This was on offer today. There are 30. 5 00:00:48,034 --> 00:00:50,034 29,70. 6 00:01:07,034 --> 00:01:12,034 14 degrees! Why didn't you put a fire in the oven? 7 00:01:13,034 --> 00:01:15,234 -Still getting more specific. 8 00:01:24,874 --> 00:01:29,474 Today is for dinner then. Pea soup. -Yes. 9 00:01:39,034 --> 00:01:41,034 (Clinking.) 10 00:01:42,394 --> 00:01:44,194 Hey... 11 00:01:45,794 --> 00:01:47,794 What was that? 12 00:01:49,954 --> 00:01:51,954 Wait there. 13 00:01:52,434 --> 00:01:53,994 Wait. 14 00:02:02,034 --> 00:02:04,634 What kind of man are you? 15 00:02:04,714 --> 00:02:07,314 What are you looking for here? 16 00:02:08,194 --> 00:02:11,194 Go away! Get away from it! 17 00:02:11,274 --> 00:02:13,154 Get out! 18 00:02:16,034 --> 00:02:18,434 Satan! What, what are you...? 19 00:02:18,514 --> 00:02:21,114 Oh! Don't, don't! Ouch, ouch! 20 00:02:22,434 --> 00:02:24,074 Oh! 21 00:04:14,234 --> 00:04:18,434 You're taking Esko straight home! Not to the gym, not to coffee! 22 00:04:18,514 --> 00:04:22,514 If I meet you for a barbecue sausage and potatoes... -Calm down now. 23 00:04:22,594 --> 00:04:26,634 I'm fine. Ask the doctor, if you don't believe me. -Really fun. 24 00:04:26,714 --> 00:04:29,714 -I was just a little tired. -Now you're resting! 25 00:04:29,794 --> 00:04:34,394 -Does that apply to housework? -It does. Funny man. -I just made sure. 26 00:04:35,994 --> 00:04:39,994 What the hell am I doing? That idiot doesn't believe anything! -I know. 27 00:04:40,074 --> 00:04:44,474 Esko can't do two more work. -It won't give up the taxi. 28 00:04:44,554 --> 00:04:48,154 -Coaching is mandatory stop. -What about Maria? 29 00:04:48,234 --> 00:04:52,234 Where do we find a new coach? -Niko has already taken care of it. 30 00:04:52,314 --> 00:04:55,314 -Niko? -Yes, You don't need to worry about that. 31 00:04:55,394 --> 00:04:58,994 Just keep Esko out of the gym. -I'm trying. 32 00:04:59,074 --> 00:05:03,194 But you know what Esko is like. I can't turn it on all the time. 33 00:05:03,274 --> 00:05:07,714 I have my own job. And someone should He also looks after the children. -I know. 34 00:05:07,794 --> 00:05:10,194 This isn't easy for anyone right now. 35 00:05:10,274 --> 00:05:15,434 But the rest of us can be stretched A little more, Esko not. -Okay. 36 00:05:17,714 --> 00:05:22,114 Well, what is it like? that new coach? 37 00:05:23,194 --> 00:05:25,234 -Harry someone. 38 00:05:25,434 --> 00:05:28,034 -Stone? -Stone. 39 00:05:41,554 --> 00:05:45,114 Harri, look! Welcome. 40 00:05:46,114 --> 00:05:50,514 How was the trip? -All well and good. 41 00:05:51,514 --> 00:05:56,914 Maria... Stefan, this is Harri. Nikkilä, Maria's new coach. 42 00:05:56,994 --> 00:06:00,754 You know Maria. -Yeah, we've been a couple of times. 43 00:06:00,834 --> 00:06:02,394 -Well, okay. 44 00:06:02,474 --> 00:06:07,074 Come on Rollo, we won't drag I'll bang you, right? 45 00:06:07,154 --> 00:06:10,754 Facilities At least we're okay. 46 00:06:10,834 --> 00:06:14,834 -This is my hall. -With the match. There is still a bit of adjustment to be made. 47 00:06:14,914 --> 00:06:18,954 Tomorrow is the day Christina With Winter's manager Reyer. 48 00:06:19,034 --> 00:06:24,274 Let's dig into the details. The media is absolutely crazy excited. 49 00:06:24,354 --> 00:06:28,754 I might get ESPN. to make a story about you. 50 00:06:28,834 --> 00:06:33,434 When? - Well, it's in the works. I'll tell you then. 51 00:06:33,514 --> 00:06:36,114 -Why didn't she tell me? 52 00:06:36,634 --> 00:06:38,594 -What then? 53 00:06:38,674 --> 00:06:42,674 -That contract must be signed. -Your contract. 54 00:06:42,754 --> 00:06:45,234 Come to the office. -Yeah. 55 00:06:45,314 --> 00:06:49,714 I'll be right there. -I'll put the hill in the singing sheep. 56 00:06:55,434 --> 00:06:59,394 Did you get it from here? A decent hamburger somewhere? 57 00:07:04,434 --> 00:07:05,834 Mmm. 58 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 Pretty good. 59 00:07:20,914 --> 00:07:22,914 Well, now then... 60 00:07:23,914 --> 00:07:28,034 You've been gone for two years. professional patterns. 61 00:07:28,114 --> 00:07:32,114 Then you'll be gone for a couple of months. in the ring at a warning time - 62 00:07:32,194 --> 00:07:34,594 Against the ban of the WBC federation. 63 00:07:34,674 --> 00:07:39,474 My own father as coach, manager my own brother, someone as a promoter - 64 00:07:39,554 --> 00:07:43,594 Lappish gym entrepreneur which I've never even heard of. 65 00:07:43,674 --> 00:07:48,874 Stefan and Niko have taken care of things perfectly. Well, Dad is not a beginner, and neither am I. 66 00:07:48,954 --> 00:07:54,754 Of course not. But when I come along, That's how things are done my way. 67 00:07:56,194 --> 00:07:58,074 Okay. 68 00:07:59,954 --> 00:08:02,954 Things are done my way. -So? 69 00:08:03,034 --> 00:08:07,034 Do you go for morning runs? -Every morning. -You finish them. 70 00:08:07,114 --> 00:08:09,114 You come to the gym in the morning. 71 00:08:10,114 --> 00:08:14,114 Rest days? -One a week. -Now there are two. 72 00:08:14,994 --> 00:08:19,194 Sparring? -Five times a week, 6 - 8 batches. -No. 73 00:08:20,434 --> 00:08:25,834 Four times a week, maximum five sets at once. They are then drawn to the full. 74 00:08:26,674 --> 00:08:31,874 There's still this elephant. in the living room, that's your day job. 75 00:08:32,754 --> 00:08:38,154 What about it? -These last few weeks. are quite important. 76 00:08:38,234 --> 00:08:42,634 You don't get time off work? -I could, but I won't. 77 00:08:42,714 --> 00:08:47,314 Why not? -I'm working out. now four hours a day. 78 00:08:47,394 --> 00:08:50,034 What would I do with that extra time? 79 00:08:50,114 --> 00:08:54,554 Niko would rather have more Time to get on my nerves. 80 00:08:55,234 --> 00:08:56,834 Okay. 81 00:08:57,554 --> 00:09:01,954 I guess that's not the job of the criminal police. It's just a vacation now. 82 00:09:02,034 --> 00:09:06,034 That's at least the point, about which I know more than she does. 83 00:09:06,114 --> 00:09:10,514 The most physically demanding part of my job is usually staring at the computer. 84 00:09:10,594 --> 00:09:15,594 And here in Lapland quite rarely something really bad is happening. 85 00:09:17,474 --> 00:09:19,074 Mmm. 86 00:09:33,754 --> 00:09:38,154 These Jussilas were brothers. Antti and Ismo. 87 00:09:38,234 --> 00:09:42,634 I haven't seen anything like that, to be beaten to death. 88 00:09:42,714 --> 00:09:46,794 -When does this happen? -Well, now you know. 89 00:09:46,874 --> 00:09:52,274 Who all has been to the yard? -Our patrol and that mailman. 90 00:09:52,354 --> 00:09:57,194 Then of course a few villagers There was a commotion from that window, - 91 00:09:57,274 --> 00:10:01,674 when they tried to peek inside. That is, about ten people. 92 00:10:01,754 --> 00:10:05,754 Yes, and then of course mine The hostess came to bring the coffee. 93 00:10:05,834 --> 00:10:08,234 - Damn good sumps. 94 00:10:08,314 --> 00:10:12,314 -So... -Yes, so now it is of course this has been trampled, - 95 00:10:12,394 --> 00:10:16,794 but then when we came as a patrol, It wasn't in this snow then - 96 00:10:16,874 --> 00:10:19,274 like those same marks from the mailman. 97 00:10:19,354 --> 00:10:22,354 When was the last time it snowed here? 98 00:10:22,434 --> 00:10:27,434 Well, wait a minute... Four days. So, isn't that the ninth day? 99 00:10:27,514 --> 00:10:30,514 -Inside found The seventh day's newspaper. 100 00:10:30,594 --> 00:10:35,394 7th - 9th day. That is, a three-day time window. 101 00:10:46,034 --> 00:10:50,434 It's 10 degrees below zero here. Same as outside. 102 00:11:22,834 --> 00:11:27,634 These can be transported to Rollo immediately. You can't get samples from this cold. 103 00:11:27,714 --> 00:11:32,714 However, let's check out the places. -Mie I'm guessing this is pretty basic. 104 00:11:32,794 --> 00:11:37,754 Three guys drunk, one angry and beat his drinking buddy to death. 105 00:11:37,834 --> 00:11:42,034 And then took all the empty bottles away? 106 00:11:42,114 --> 00:11:43,634 Mmm. 107 00:11:43,754 --> 00:11:45,874 (There is a knock on the window.) 108 00:11:47,034 --> 00:11:49,074 Oh my God. 109 00:11:54,514 --> 00:11:56,514 Smell the butt! 110 00:11:56,594 --> 00:11:59,194 There were some boys in the yard here. 111 00:12:00,194 --> 00:12:01,394 This is it. 112 00:12:01,474 --> 00:12:05,874 Well, we're just Romppainen with two of us here. 113 00:12:05,954 --> 00:12:10,954 Now there are no more outsiders Come here, this is a crime scene. -Yeah. 114 00:12:34,234 --> 00:12:36,034 The wind blows. 115 00:12:42,274 --> 00:12:47,274 45,000 euros. That's enough. already a motivation for many. 116 00:12:47,354 --> 00:12:51,354 Shouldn't they be? poor pensioners? 117 00:12:52,234 --> 00:12:54,634 We need those samples. 118 00:12:54,714 --> 00:12:58,714 How long will it take? Can you make the house warmer? 119 00:12:58,794 --> 00:13:01,194 Well, there's an oven there. 120 00:13:01,274 --> 00:13:06,474 It's not worth it to worry about it not burning. all the shit. Or if the pipes burst. 121 00:13:06,554 --> 00:13:10,154 Yes, but if the water is out. -Approximately? 122 00:13:10,234 --> 00:13:13,234 At least it'll last until night. -Samper. 123 00:13:23,994 --> 00:13:26,994 (England.) Everything is going great, Michael. 124 00:13:27,074 --> 00:13:30,954 We already have sponsors, and the media has been very interested. 125 00:13:31,034 --> 00:13:34,194 So... -Did you get the match schedule? 126 00:13:34,274 --> 00:13:36,514 -I have it here. 127 00:13:36,594 --> 00:13:39,994 Everything sounds good, but I'm changing plans. 128 00:13:40,074 --> 00:13:44,914 -Are you moving? Sure, just let it go. 129 00:13:44,994 --> 00:13:47,634 What did you have in mind? 130 00:13:47,714 --> 00:13:50,554 -The match will be held here in Cologne. 131 00:13:50,634 --> 00:13:55,114 We change the promoter, and it affects the distribution of money. 132 00:13:55,194 --> 00:13:59,194 -Yes, but we have... What is a "contract"? - Damn. 133 00:13:59,274 --> 00:14:02,554 Agreement. -Yes, we have a deal. 134 00:14:02,634 --> 00:14:07,354 -We agreed that Christina and Maria They will fight. We promised nothing else. 135 00:14:07,434 --> 00:14:12,154 -We've been talking all along that... The match is in Rollo. In Rovaniemi. 136 00:14:12,234 --> 00:14:14,474 -If we organize the match in Germany, - 137 00:14:14,554 --> 00:14:17,554 The cable channel is ready. to buy the rights. 138 00:14:17,634 --> 00:14:21,234 Do you have a TV contract? -No, it's not. -You can't say that. 139 00:14:21,874 --> 00:14:25,874 -I know this is disappointing, but let's be reasonable. 140 00:14:25,954 --> 00:14:30,234 Christina puts her career on the line. -That's what Maria says too. 141 00:14:30,314 --> 00:14:32,354 -Your arena only holds 5,000. 142 00:14:32,434 --> 00:14:36,354 We can sell 10,000 tickets here. and at a higher price. 143 00:14:36,434 --> 00:14:39,954 I'm sorry. There's too much money at stake here. 144 00:14:40,034 --> 00:14:44,154 Maria fights Christina In Germany, or the thing will be canceled. 145 00:14:44,234 --> 00:14:46,434 Take it or leave it. 146 00:14:47,034 --> 00:14:48,674 -Damn. 147 00:14:55,554 --> 00:15:00,154 There must be no one home. -Name recovered, we'll call you later. 148 00:15:00,234 --> 00:15:02,234 Then just the next one. 149 00:15:04,234 --> 00:15:08,234 This is what you can see directly to the crime scene. 150 00:15:12,634 --> 00:15:14,634 Who is that woman? 151 00:15:18,474 --> 00:15:21,074 Where did it go? -Oh, Leena? 152 00:15:21,154 --> 00:15:26,154 Hey! Now get out of here and quickly! -Aren't you guys jurors? -No! 153 00:15:26,234 --> 00:15:30,794 What are you heating that oven for? You wouldn't let me roast marshmallows? 154 00:15:30,874 --> 00:15:35,274 This is a crime scene. -If that Leena is a familiar person, then... 155 00:15:35,354 --> 00:15:40,954 -I'll see if my kettle is here. -I'm fairly sure not. 156 00:15:41,034 --> 00:15:45,514 Oh, you've already been to all the places. -Now get out! 157 00:15:45,594 --> 00:15:50,594 Kuisma, Leena Inkeri. I work here as a provincial artist. 158 00:15:51,194 --> 00:15:56,474 -And the address? -That's right there. That's right there. I live right next door. 159 00:15:58,394 --> 00:16:03,394 You look so tired. Don't you? Make some coffee. I guess you drink coffee? 160 00:16:04,834 --> 00:16:07,634 -Well, it's getting warm. 161 00:16:07,714 --> 00:16:11,714 There is no more than a minus. Eight degrees. -That's right! 162 00:16:15,474 --> 00:16:19,474 Leena, what did you find in that house? -Miehän sannoin. 163 00:16:19,554 --> 00:16:22,154 If we leave aside the boiler stuff for now. 164 00:16:22,234 --> 00:16:26,234 You knew about the money, didn't you? -How much did they have? 165 00:16:26,314 --> 00:16:30,954 So you admit it? -What? Everything. here you knew they were safe. 166 00:16:31,034 --> 00:16:33,634 Anttik often bragged about it. 167 00:16:33,714 --> 00:16:37,314 The general guess was, that they had over a hundred thousand. 168 00:16:37,394 --> 00:16:42,954 I think it was on the bottom. It is worth laying a roof under the floorboards. 169 00:16:43,034 --> 00:16:47,434 -Sorry, I can't keep up with the cart right now. What did these guys do for work? 170 00:16:47,514 --> 00:16:51,754 -Antti used to work for the municipality, and Ismo did some odd jobs. 171 00:16:51,834 --> 00:16:55,234 They were pensioners. -Then how...? 172 00:16:55,314 --> 00:16:59,314 -They have lived there ever since, when their parents died, - 173 00:16:59,394 --> 00:17:03,434 and it's been 50 years. Yes, you can save money in that time. 174 00:17:03,514 --> 00:17:07,714 But why were you there? At the crime scene? -I was looking for money. 175 00:17:07,794 --> 00:17:10,794 Taking them would have been a crime. 176 00:17:10,874 --> 00:17:15,594 But I couldn't find the measurements. And two murders have occurred here. 177 00:17:15,674 --> 00:17:19,274 Maybe it's Ruuskanen Has anyone been arrested? -Who? 178 00:17:19,354 --> 00:17:23,434 Well, oh my God! I thought, that someone had already told you that. 179 00:17:23,514 --> 00:17:27,714 Jimi Ruuskanen, that's what did it. -And this is Jimi? -A junkie. 180 00:17:27,794 --> 00:17:30,994 It's been nothing but trouble. 181 00:17:31,074 --> 00:17:35,674 -What makes you doubt him? Except he's a drug addict. 182 00:17:35,754 --> 00:17:39,754 -Well, my hairdresser's cousin's husband knows a friend. 183 00:17:39,834 --> 00:17:43,434 This guy was with Jim. at the bar a month ago. 184 00:17:43,514 --> 00:17:47,914 Jimi threatened that he would easily get money, if you put them in the cold. 185 00:17:47,994 --> 00:17:50,274 And talk about brothers. 186 00:17:53,314 --> 00:17:56,314 Samu, I'm sure you'll be fine too? 187 00:18:03,274 --> 00:18:05,674 Excuse me, Heikki Koskinen? 188 00:18:07,074 --> 00:18:10,074 Yes. -Maria Pudas from the police. 189 00:18:10,914 --> 00:18:13,514 How long have you lived here? 190 00:18:13,714 --> 00:18:18,714 I moved here about a month ago. then. -Did work throw you to Ivalo? 191 00:18:18,874 --> 00:18:24,234 I sold the company, I thought I would keep it I took a gap year and moved north. 192 00:18:24,314 --> 00:18:28,714 I thought it was peaceful. I thought a little wrong. 193 00:18:28,794 --> 00:18:33,194 Where were you from the 7th to the 9th? -Mostly at home, I guess. 194 00:18:33,274 --> 00:18:35,674 What about the rest of the family? -I live alone. 195 00:18:35,754 --> 00:18:38,354 Leena from Kuisma certainly knows how to - 196 00:18:38,434 --> 00:18:42,434 gives a very detailed a report about my life. 197 00:18:42,514 --> 00:18:45,674 There are always curtains It swings as I drive past. 198 00:18:45,754 --> 00:18:50,354 Yes, of course this is unfortunate. the fate of the brothers. 199 00:18:50,434 --> 00:18:54,594 Do you remember her from that day? anything out of the ordinary? 200 00:18:54,674 --> 00:18:59,674 No. Except for the week before that. There was a hitchhiker there. 201 00:18:59,754 --> 00:19:03,154 Yeah? -That was once. at four o'clock at night. 202 00:19:03,234 --> 00:19:07,474 I couldn't sleep and I saw it. from the window. That peephole at the door. 203 00:19:07,554 --> 00:19:11,554 Started running as if scared of something. -What kind of sight? 204 00:19:11,634 --> 00:19:15,394 Jeans like that, dark hooded jacket. 205 00:19:15,474 --> 00:19:19,874 I think I saw it. in that village. 206 00:19:19,954 --> 00:19:22,754 Someone named Jani or Jimi... It was Jimi. 207 00:19:23,354 --> 00:19:28,354 Something a little vague Good looking guy. You know. -Thank you. 208 00:19:37,834 --> 00:19:42,234 Two weeks ago? So not during the murder. 209 00:19:42,314 --> 00:19:47,194 It might be a reconnaissance trip. I need to check this. 210 00:19:52,914 --> 00:19:54,914 Jimi Ruuskanen? 211 00:19:56,514 --> 00:20:00,394 Force them Do you always have to run away? -Mmm. 212 00:20:11,354 --> 00:20:13,954 Jimi! It's pretty cold here, - 213 00:20:14,074 --> 00:20:18,874 and you didn't look very What amazing equipment! 214 00:20:18,954 --> 00:20:23,994 What if you got out of there? Don't you feel completely lost? 215 00:20:31,434 --> 00:20:35,834 You knew about the Jussila brothers' money? -You know all about them. 216 00:20:35,914 --> 00:20:39,914 You have previous convictions, and according to witnesses - 217 00:20:39,994 --> 00:20:43,994 You planned to rob them. -Not sure. 218 00:20:45,274 --> 00:20:48,874 From the crime scene a bloody footprint is found. 219 00:20:48,954 --> 00:20:54,554 And guess what we found there from home? Sneakers with blood on them. 220 00:20:55,834 --> 00:20:57,674 So what? 221 00:20:57,754 --> 00:21:02,634 Jimi, when we get the results from the lab, then this is over. 222 00:21:02,714 --> 00:21:06,714 What if you saved both of us time? and would you admit it? 223 00:21:06,794 --> 00:21:09,794 But I won't do that! 224 00:21:11,434 --> 00:21:15,434 Whatever. Then we'll continue tomorrow. 225 00:21:26,554 --> 00:21:31,074 Here are the keys. Thanks, Tyler. And drive carefully, it's really slippery there. 226 00:21:31,154 --> 00:21:35,154 -Of course. Hello, see you later! -See you! -Hi, hi! -Hello. 227 00:21:38,514 --> 00:21:43,274 -Did you have a tough shift? -No, a very calm day. 228 00:21:43,354 --> 00:21:47,754 -This is our first time. evening from two for a long time. 229 00:21:47,834 --> 00:21:52,954 What would you like to do? I would like to Is she watching a movie? 230 00:21:53,034 --> 00:21:56,634 -Yeah, it's the same, it's the same. (Phone.) 231 00:21:57,994 --> 00:21:59,594 Sofia. 232 00:22:00,274 --> 00:22:02,474 Well, hello, honey. -Hello. 233 00:22:02,554 --> 00:22:06,554 -What is it? -Mom, tell me. It's not working in the gym yet. 234 00:22:06,634 --> 00:22:10,034 -Pancakes! Ask it to make pancakes! Now! 235 00:22:10,114 --> 00:22:14,994 -I might have a slight fever. getting up. -I'll be right back. 236 00:22:16,634 --> 00:22:18,234 Deuce. 237 00:22:22,034 --> 00:22:26,434 Mom will probably be here soon. -I won't leave a sick child alone. 238 00:22:26,514 --> 00:22:30,914 And it wasn't here anyway nothing amazing planned. 239 00:22:43,434 --> 00:22:47,434 Well, let's start doing it. those rascals. 240 00:22:50,994 --> 00:22:56,994 One, two, three, four, five, six, seven, five, nine, ten. 241 00:22:57,634 --> 00:22:59,634 Will continue immediately. 242 00:22:59,714 --> 00:23:01,714 Just be sharp. 243 00:23:01,794 --> 00:23:08,914 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 244 00:23:09,394 --> 00:23:11,394 Good. Head-jumps. 245 00:23:11,994 --> 00:23:14,034 Sharp legs. 246 00:23:16,154 --> 00:23:18,714 Hold on, hold on. Two more. 247 00:23:18,794 --> 00:23:20,794 Good! One. 248 00:23:24,034 --> 00:23:25,714 Breathe. 249 00:23:27,834 --> 00:23:32,834 Just like that. -At some point Has bodybuilding come to the boxing gym? 250 00:23:32,914 --> 00:23:35,714 You're ruining Maria's speed. 251 00:23:35,794 --> 00:23:39,394 -Strength training can improve maximum power without, - 252 00:23:39,474 --> 00:23:41,474 that muscle mass increases. 253 00:23:41,554 --> 00:23:45,954 There is a lot of research data on that. -I've been doing this for 40 years. 254 00:23:46,034 --> 00:23:49,234 Shall I tell you what you can do? do with those studies? 255 00:23:49,314 --> 00:23:52,314 -Two more laps. Going well. 256 00:23:52,394 --> 00:23:56,394 -Are you doing well? The boxer is lying on the floor. 257 00:23:56,474 --> 00:24:02,114 Unless that's the intention, that he is learning this very position. 258 00:24:02,194 --> 00:24:05,194 Now, father, for God's sake! -Canopy, he can get up. 259 00:24:05,274 --> 00:24:09,674 It's just a matter of attitude. -You don't shout from there all the time. 260 00:24:09,754 --> 00:24:12,754 You think that no one will match you Are you shouting anything? -That's a different matter! 261 00:24:12,834 --> 00:24:17,554 I can only have one coach! -Hey, both of you! 262 00:24:18,554 --> 00:24:22,554 There was a purpose here. to train and not to fight. 263 00:24:24,474 --> 00:24:27,634 -Excuse me. -Oh, okay. 264 00:24:28,714 --> 00:24:33,314 -No, no, no! I'm not listening. no explanation from you! 265 00:24:33,474 --> 00:24:38,474 -I'm not your enemy, Stefan. -But at least you're an idiot! 266 00:24:43,034 --> 00:24:45,434 What exactly was that? 267 00:24:50,274 --> 00:24:53,274 Well, the good news is, - 268 00:24:53,354 --> 00:24:58,354 that Mary will have An audience of ten thousand. -Huh? 269 00:24:59,874 --> 00:25:03,474 -The match is being moved to Germany. -What? 270 00:25:03,554 --> 00:25:08,554 The idea was that I would fight here! That's why I agreed to this! 271 00:25:08,634 --> 00:25:12,634 If the match is moved to Germany, Who is the promoter? Stefan? 272 00:25:12,714 --> 00:25:18,714 -No, they want their own promoters. And that also means that... 273 00:25:18,794 --> 00:25:23,794 that there will be no profit sharing exactly as planned. 274 00:25:25,674 --> 00:25:30,514 But hey, I got it confirmed. that ESPN interview. 275 00:25:37,634 --> 00:25:39,034 Damn. 276 00:25:45,034 --> 00:25:49,034 Well, it's not a home crowd... -That's not what it's about. 277 00:25:49,114 --> 00:25:53,714 And this isn't Nikon's fault, This is always the case. 278 00:25:55,034 --> 00:25:57,634 That's exactly why I quit. 279 00:25:59,034 --> 00:26:03,434 All I can do is... is to push myself to the limit so, - 280 00:26:03,514 --> 00:26:08,514 that I am ready then, when the kong screams. And everything else... 281 00:26:09,194 --> 00:26:14,434 What do I eat, how? I train where I fight... 282 00:26:16,634 --> 00:26:21,834 I have no say in anything. -What would you like, dear? 283 00:26:25,474 --> 00:26:28,074 I would like to be with you. 284 00:26:28,154 --> 00:26:32,754 I'm here, dear. I'm with you. 285 00:26:34,074 --> 00:26:39,074 I don't even remember what I was like. Go snowboard or something. 286 00:26:40,074 --> 00:26:43,074 Well, let's go. Tomorrow, maybe. 287 00:26:43,154 --> 00:26:47,994 No, because I have a work day tomorrow. and then training. 288 00:26:50,754 --> 00:26:55,354 The day after tomorrow would be off work. -I have an emergency. 289 00:26:55,714 --> 00:26:59,354 Well, that's right. This is so true. 290 00:26:59,434 --> 00:27:03,074 I'm trying to arrange it. I'm trying to move. 291 00:27:05,674 --> 00:27:07,674 Everything will be fine. 292 00:27:18,994 --> 00:27:22,394 Good morning. You had A great day yesterday in Ivalo. 293 00:27:22,474 --> 00:27:26,074 How do you take it now? -A double murder doesn't happen every day. 294 00:27:26,154 --> 00:27:30,754 And you caught the suspect. I put already forward the press release. 295 00:27:30,834 --> 00:27:34,234 I praised him for how smart he was. We have a team at work. 296 00:27:34,314 --> 00:27:37,314 The suspect denies everything, but when I get the lab results... 297 00:27:37,394 --> 00:27:41,234 Here's a thing, that they came now. 298 00:27:42,234 --> 00:27:46,234 And? -Blood on Jimi Ruuskanen's shoe is his/hers. 299 00:27:46,314 --> 00:27:51,194 There is nothing about the victims' DNA. observation. That went to hell! 300 00:27:51,274 --> 00:27:53,154 Oh shit. -Yes. 301 00:27:54,154 --> 00:27:58,714 Isn't it theoretically possible...? -In theory, I also enjoy my job. 302 00:27:58,794 --> 00:28:03,194 That won't help now. Ruuskanen is innocent. 303 00:28:03,274 --> 00:28:07,434 Where is that one? -Who? -That one. -Oh, Samu? -Yes. -Free. 304 00:28:07,514 --> 00:28:11,114 Call back to work. You are sending to Ivalo. 305 00:28:11,194 --> 00:28:16,194 I'm writing a new announcement. If only there was something to report. 306 00:28:30,914 --> 00:28:35,514 It was 10 degrees warmer here now. Should I put more trees here? 307 00:28:35,594 --> 00:28:38,994 No need, thank you. That's quite enough. 308 00:28:39,074 --> 00:28:42,074 Those buckets you can probably clear it. 309 00:28:42,154 --> 00:28:45,074 However, they can be overturned. -Yeah. 310 00:28:45,154 --> 00:28:50,154 Hello. -Is that you again? -My uncle. This is important information for you. 311 00:28:51,674 --> 00:28:54,554 I wasn't home yesterday when you visited. 312 00:28:54,634 --> 00:28:58,794 I saw the murderer. It wasn't Jimi. 313 00:28:58,874 --> 00:29:03,874 When? - A couple of weeks ago, I think. But that didn't happen then. 314 00:29:03,954 --> 00:29:07,954 Where did she...? - She sneaked in there. hammer in hand in front of the door. 315 00:29:08,034 --> 00:29:12,194 A hammer? -A hammer. -That's right, man. I said. -That's what I said too. 316 00:29:12,274 --> 00:29:15,394 -That's what you said. -Okay, go ahead now. 317 00:29:15,474 --> 00:29:19,474 -At four o'clock at night. It probably wasn't under renovation. 318 00:29:19,554 --> 00:29:22,554 And when I opened the window, Well, it ran away. 319 00:29:22,634 --> 00:29:25,634 Did you call the police? -That's what I said too. 320 00:29:25,714 --> 00:29:29,314 -That's what you said. -Well, I would have liked that! -Well, I would have liked that. 321 00:29:29,394 --> 00:29:34,354 -Don't tell me in front of me. -Oh, am I scaring some passerby? 322 00:29:34,434 --> 00:29:38,034 And how did I know then? What was it about? 323 00:29:38,114 --> 00:29:42,874 I tried to mention it to Antti, but... They won't open the door for me. 324 00:29:42,954 --> 00:29:45,754 -So you saw its face there? -No. 325 00:29:45,834 --> 00:29:49,034 -How do you know that? that wasn't Jimi? 326 00:29:49,114 --> 00:29:53,314 -Well, a completely different style of jacket. And I move differently. 327 00:29:53,394 --> 00:29:57,794 Look, when this Jimi It flows smoothly. 328 00:29:57,914 --> 00:30:02,314 But this other one was somehow... more poised. 329 00:30:11,034 --> 00:30:13,634 Hello. Have you changed cars? 330 00:30:13,714 --> 00:30:18,314 Yeah, now there's no need to represent anymore. What am I going to do with that kind of money? 331 00:30:18,394 --> 00:30:21,994 Not that electricity here in the north hold on anyway. 332 00:30:22,074 --> 00:30:26,274 This has been a good game. Volkkari is German... -Listen. 333 00:30:26,354 --> 00:30:30,354 When you saw that guy at night in that neighbor, - 334 00:30:30,434 --> 00:30:34,434 Was it empty-handed? -I guess so. 335 00:30:34,514 --> 00:30:38,674 Or wait a minute... Tero probably did. says it had a hammer in its hand. 336 00:30:38,754 --> 00:30:41,754 So you've discussed this? 337 00:30:41,834 --> 00:30:45,514 Well, it was a bit difficult. to avoid the subject. 338 00:30:45,634 --> 00:30:50,474 But did you see that? -I didn't. I don't remember anything about the hammer, sorry. 339 00:30:50,554 --> 00:30:54,954 It was really dark, I was just wake up and so quickly it... 340 00:30:55,034 --> 00:30:57,234 Yeah, it's nothing. 341 00:30:57,314 --> 00:31:02,314 If anything happens to you I remember, so... -I'll call, of course. 342 00:31:09,834 --> 00:31:12,834 Why did you stay there to watch? 343 00:31:13,114 --> 00:31:18,114 Isn't it strange that two witnesses wake up at the same time at night? 344 00:31:18,194 --> 00:31:22,434 No. Four o'clock, middle-aged men. 345 00:31:23,594 --> 00:31:27,714 Could you do something else? like staring at walls? 346 00:31:27,794 --> 00:31:30,794 I went. talking to Koskinen. 347 00:31:30,874 --> 00:31:33,994 Nice. We had to collect samples. 348 00:31:35,874 --> 00:31:40,874 It's been a week since the murder, though. Here it is Crowded like in the market. 349 00:31:40,954 --> 00:31:45,154 Probably half of Ivalo's DNA is here. -I was just wondering... 350 00:31:45,234 --> 00:31:49,794 Usually, when you sell your business, So I guess it's time to take precautions. 351 00:31:49,874 --> 00:31:54,474 Did you see Koskinen's new car? -Smaller. So what? 352 00:31:54,554 --> 00:31:58,994 It said it was selling its company. I just checked that information. 353 00:31:59,074 --> 00:32:03,474 It's not selling, It went bankrupt. -Oops. 354 00:32:03,554 --> 00:32:06,554 What if Koskinen is our man? 355 00:32:06,634 --> 00:32:11,634 It's short of money. And it lied. to us. -Maybe it was embarrassing. 356 00:32:11,714 --> 00:32:16,114 Why else would it have been told? us about that creep? 357 00:32:16,194 --> 00:32:20,594 Because that was it. Think about it now. It knows that it has been seen. 358 00:32:20,674 --> 00:32:24,674 When telling the same story when the neighbor but before that, - 359 00:32:24,754 --> 00:32:29,354 So who suspected him? -Nice theory, but where's the evidence? 360 00:32:29,434 --> 00:32:33,434 The author does not hesitate. A hammer as a murder weapon. 361 00:32:33,514 --> 00:32:37,594 But some of the money was missing. and from a pretty easy place, - 362 00:32:37,674 --> 00:32:41,874 so he's not a professional. What else do we have? 363 00:32:45,554 --> 00:32:47,354 Find. 364 00:32:51,434 --> 00:32:54,434 At least it was wearing contact lenses. 365 00:32:58,034 --> 00:33:02,434 They struggled, the lens came loose and fell straight into the bucket. 366 00:33:02,514 --> 00:33:05,914 When we came here, everything was frozen. 367 00:33:05,994 --> 00:33:08,594 The brothers didn't have glasses. -No. 368 00:33:08,674 --> 00:33:12,434 That belongs to the author. The lab will get the DNA from this. 369 00:33:12,514 --> 00:33:16,594 I bet it's Koskisen. -Close it. 370 00:33:30,074 --> 00:33:31,794 Hello. -Hi. 371 00:33:31,874 --> 00:33:36,474 -Maria, let's go! -He's not at home. Went to Ounasvaara with my mother. 372 00:33:36,554 --> 00:33:39,754 -Huh? Where did you go? -To Ounasvaara. 373 00:33:41,074 --> 00:33:43,714 -What are they there? -Snookka. 374 00:33:45,194 --> 00:33:49,074 -No, damn it. -They have their phones off. 375 00:33:49,154 --> 00:33:51,394 -No damn! 376 00:33:53,674 --> 00:33:57,074 To Ounasvaara? -Yeah. -Damn it! 377 00:34:04,074 --> 00:34:08,874 That was a good idea. -That's right. It always is. 378 00:34:13,234 --> 00:34:15,634 Bring it here from there. 379 00:34:21,194 --> 00:34:22,594 Hey... 380 00:34:25,994 --> 00:34:29,194 Maria! What the hell! 381 00:34:32,234 --> 00:34:37,034 I've been trying to call you! -Why? -Why? That ESPN interview. 382 00:34:37,114 --> 00:34:40,714 They'll call you in five minutes. to get. -No donkey. 383 00:34:40,794 --> 00:34:45,074 I forgot. -As I thought. this! Why does this always happen here? 384 00:34:45,154 --> 00:34:48,194 Do you realize, How difficult is it to organize this? 385 00:34:48,274 --> 00:34:53,194 It would be nice if you didn't try to shit. everything I build here! 386 00:34:53,274 --> 00:34:58,114 Excuse me, what? Shit? -Hey! This needs to be taken care of now. 387 00:34:58,674 --> 00:35:02,274 -Hey! There's a hotel down there! Let's go to the lobby. 388 00:35:02,354 --> 00:35:06,954 The lighting can be a bit poor, but let's put a mask on our faces. 389 00:35:07,034 --> 00:35:11,434 Oh, in a minute? Where do you get makeup from? What's the big deal with this fart? 390 00:35:11,514 --> 00:35:16,114 Give me your phone. Let's do it here. -In winter clothes? Wearing a hat? 391 00:35:16,194 --> 00:35:21,194 -Take your head off my own. Get off your ass and take a look around. 392 00:35:26,514 --> 00:35:27,914 Damn. 393 00:35:28,434 --> 00:35:32,434 (England.) Hey! Josh Farley from ESPN. 394 00:35:32,514 --> 00:35:36,354 Wow, what an awesome wallpaper! 395 00:35:36,434 --> 00:35:40,154 This is not wallpaper, I live here. 396 00:35:40,234 --> 00:35:45,034 It's not New York, but the view is breathtakingly beautiful. 397 00:35:45,114 --> 00:35:49,114 Yes, this is close. Rovaniemi city center - 398 00:35:49,194 --> 00:35:54,674 and the place where the match will be held It had to be against Winter. 399 00:35:54,754 --> 00:35:57,154 How was that supposed to be? 400 00:35:57,234 --> 00:36:01,954 The match is likely to be moved to Germany, but that's a long story. 401 00:36:02,034 --> 00:36:04,434 Okay. Tell me more. 402 00:36:12,114 --> 00:36:15,514 Okay, well then. Yeah, good. Thanks, bye. 403 00:36:15,914 --> 00:36:20,914 Damn it! -Well? -From the lab. That contact lens leaves no marks. 404 00:36:23,914 --> 00:36:27,914 I don't drive anymore. Third time to Ivalo. 405 00:36:28,394 --> 00:36:31,194 I need something to eat now. 406 00:36:40,034 --> 00:36:43,434 In theory, Jimi is still most likely the culprit. 407 00:36:43,514 --> 00:36:47,514 No DNA traces, even though there Blood splattered all over. 408 00:36:47,594 --> 00:36:49,994 Is this the Ivalo thing? 409 00:36:51,034 --> 00:36:54,834 -The house was in a state of total chaos. -Then you won't get anything from there. 410 00:36:54,914 --> 00:36:58,914 What is the likely motive? A murder by alcohol? A crime of passion? 411 00:36:58,994 --> 00:37:02,994 -That's all that's missing now. -Money. -It could be anyone. 412 00:37:03,074 --> 00:37:07,074 -Someone who uses minus 2 power contact lenses. 413 00:37:07,154 --> 00:37:12,594 -You call optical shops. -What? Do you have lenses of the same strength? 414 00:37:12,674 --> 00:37:16,674 At least it's something. -But that's not enough. 415 00:37:18,074 --> 00:37:22,034 -Have you questioned him? -Not suspected. 416 00:37:22,114 --> 00:37:25,714 I don't want to scare it. before we know more. 417 00:37:25,794 --> 00:37:29,794 What about bank details? -Done. Koskinen owes over 300,000 euros. 418 00:37:29,874 --> 00:37:33,914 It confirms the motive, but that still doesn't prove anything. 419 00:37:33,994 --> 00:37:37,194 Is it deposited into the account? large sums of money? 420 00:37:37,274 --> 00:37:39,674 -All the loot was in cash. 421 00:37:39,754 --> 00:37:43,274 -In cash? And no one knows where it is? 422 00:37:43,354 --> 00:37:46,354 Good luck. Great, good luck, really. 423 00:38:00,434 --> 00:38:04,834 What? -Koskinen. moved to Ivalo only a month ago. 424 00:38:04,914 --> 00:38:09,314 Hardly knows the places still very well. -Yes? 425 00:38:10,074 --> 00:38:15,074 Where did you hide it? In case of a big pile of cash? 426 00:38:22,234 --> 00:38:23,994 (Phone.) 427 00:38:26,634 --> 00:38:30,834 Heikki Koskinen. -That's Pudas's. Maria from the Rovaniemi police, hello. 428 00:38:30,914 --> 00:38:35,114 Is it okay to come there? To Ivalo in about four hours? 429 00:38:35,194 --> 00:38:41,194 Would you be at home then? -Yeah. May I ask why? 430 00:38:42,114 --> 00:38:47,314 Let's just envy a few places, nothing else. Yeah, see you later. Bye. 431 00:39:08,674 --> 00:39:11,074 Well, now it's gone. 432 00:40:02,434 --> 00:40:07,434 Okay, Koskinen. Send it. then driving to Rovaniemi. 433 00:40:19,554 --> 00:40:23,994 I thought I'd pop by the gym again. checking how the training is going. 434 00:40:24,074 --> 00:40:28,074 It'll probably take a couple of tries, three, four hours at most. 435 00:40:28,154 --> 00:40:32,554 I'm going with Niko. Same ride. Did you hear that? 436 00:40:34,034 --> 00:40:35,794 Anna-Lisa! 437 00:40:39,834 --> 00:40:42,954 -Excuse me, what were you saying? 438 00:40:43,954 --> 00:40:49,954 I thought, what if we had Today, I'm doing my own workouts. 439 00:40:55,114 --> 00:40:56,914 Come on. 440 00:41:05,194 --> 00:41:07,394 Well then, let's go! 441 00:41:10,434 --> 00:41:11,834 Huhuu! 442 00:41:13,594 --> 00:41:15,354 Dad! 443 00:41:18,234 --> 00:41:20,434 (Loud groan.) 444 00:41:21,834 --> 00:41:23,434 Dad? 445 00:41:36,194 --> 00:41:37,914 (Phone.) 446 00:41:40,034 --> 00:41:43,634 Niko Pudas. -Hi, Niko! This is Anna Miller. 447 00:41:43,714 --> 00:41:46,754 I'm the ESPN boxing correspondent. manager. 448 00:41:46,834 --> 00:41:50,434 Do you have a moment to chat? -Sure. 449 00:41:54,834 --> 00:41:58,834 And keep your chin down when you meet. My own and away. Just like that. 450 00:41:59,314 --> 00:42:01,074 Breathe. 451 00:42:02,074 --> 00:42:04,274 Good hook! Just like that. 452 00:42:06,434 --> 00:42:08,354 Six, six! 453 00:42:12,394 --> 00:42:15,794 Wait... My breathing calms down a bit. 454 00:42:17,434 --> 00:42:19,074 Okay. 455 00:42:19,274 --> 00:42:22,554 ESP fucking N - 456 00:42:22,634 --> 00:42:27,634 wants to broadcast our match exclusively live from Lapland! 457 00:42:27,714 --> 00:42:32,114 Authentic Lapland exoticism! That was the Ounasvaara interview! 458 00:42:32,194 --> 00:42:34,194 Essi, sie oot nero. 459 00:42:34,274 --> 00:42:38,874 Do you understand what this means? First of all, a hell of a lot of money. 460 00:42:38,954 --> 00:42:43,354 And if Reyer can't do magic for a better TV deal, - 461 00:42:43,434 --> 00:42:45,634 So this match is ours again. 462 00:42:45,714 --> 00:42:50,114 There is no reservation for Lappi Areena. Is it canceled? -No. -Good, good! 463 00:42:50,234 --> 00:42:54,634 Now I have to send out the announcement. And this has to be done big. 464 00:42:54,714 --> 00:42:58,314 They want a good show, and that's what we are offered. 465 00:42:58,394 --> 00:43:02,394 The devil won't stay. money. And Maria... 466 00:43:04,794 --> 00:43:07,474 I promised you, - 467 00:43:07,554 --> 00:43:12,434 that you take it in your hometown. 468 00:43:18,514 --> 00:43:23,514 Hey, you're really sweaty. -Shall we? batch? -Let's take a diagonal. 469 00:43:25,274 --> 00:43:30,274 Oh, have you been training? -No need, This comes to me from an old memory. 470 00:43:30,354 --> 00:43:32,954 First the darkness, then the evasion, and then... 471 00:43:34,674 --> 00:43:38,674 Niko, sorry. -Now that was a good straight. 472 00:43:39,274 --> 00:43:41,274 -Are you conscious? 473 00:43:41,794 --> 00:43:44,994 -To the bar. I'll offer it to everyone. 474 00:43:46,354 --> 00:43:51,074 Oh my! - I need to examine this nose. first. -It's broken. Well, it's not. 475 00:43:51,154 --> 00:43:55,354 Stick it in your nose and go. -You're welcome in the shower. You smell so bad. 476 00:43:55,434 --> 00:43:59,434 What? I don't Is it okay for me to be who I am? -Hi. 477 00:44:00,634 --> 00:44:04,634 Stefan, you're welcome. -Well, I guess I'll go. 478 00:44:09,594 --> 00:44:11,394 Harder! 479 00:44:14,794 --> 00:44:19,394 Honey, you shouldn't drink. -Yeah, I know. I'll take it. 480 00:44:19,474 --> 00:44:24,354 This is something to celebrate. -Of course. I'm happy for you. 481 00:44:24,434 --> 00:44:28,594 I've just had a bit of a long day. -You don't want to come? 482 00:44:28,674 --> 00:44:31,074 I would like to go home. 483 00:44:31,594 --> 00:44:36,594 Okay. I'll try to be quiet, so that you don't wake up. Good night. 484 00:44:37,354 --> 00:44:41,914 Hey, wait, I'll get you. Come on! Come on, let's go! 485 00:44:46,914 --> 00:44:49,514 Texts: Kari Vetri Yle 486 00:46:07,034 --> 00:46:10,034 Finnish translation: Johanna Järvinen Lingsoft Oy 42364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.