All language subtitles for 66.North.Precinct.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,234 --> 00:00:09,234 www.titlovi.com 2 00:00:12,234 --> 00:00:13,434 . 3 00:00:14,434 --> 00:00:15,634 . 4 00:00:16,634 --> 00:00:17,834 . 5 00:00:28,434 --> 00:00:31,234 Have you had enough? -Yeah, see you later. Oh! 6 00:00:31,314 --> 00:00:35,514 -Shall I call you a taxi? -No, when I walk. 7 00:01:29,434 --> 00:01:31,434 (The door opens.) 8 00:03:39,474 --> 00:03:41,474 (Phone.) 9 00:03:47,634 --> 00:03:52,514 What are you doing at this time? -Work. I have to go a little earlier. 10 00:03:53,154 --> 00:03:55,274 That. 11 00:04:21,834 --> 00:04:23,834 (Phone.) 12 00:04:33,994 --> 00:04:37,994 Well, where are they all? Are there raw eggs? 13 00:04:38,074 --> 00:04:42,274 Who eats that? -Rocky. -Well, I'm not Rocky. 14 00:04:42,354 --> 00:04:45,954 You train harder. to Rocky. -Yes. 15 00:04:46,034 --> 00:04:49,434 Is there any particular reason for that? 16 00:04:50,714 --> 00:04:53,714 -Morning! Are you ready to take this? 17 00:04:56,074 --> 00:05:00,474 Rape. -Or not. It's a bit of a murky affair. 18 00:05:09,114 --> 00:05:11,114 Hello. -Mmm. -Hello. 19 00:05:11,834 --> 00:05:13,634 -Hello, hello. 20 00:05:14,034 --> 00:05:16,434 From the police, day. 21 00:05:17,274 --> 00:05:21,914 I can't sleep here, if those locks aren't broken. 22 00:05:21,994 --> 00:05:24,994 Were you followed? -No. 23 00:05:26,914 --> 00:05:30,114 So you don't see anyone? -No. 24 00:05:30,194 --> 00:05:34,194 And I'm sure, I didn't close that door. 25 00:05:34,274 --> 00:05:39,194 I fell asleep in bed, and when I woke up in the morning, I... 26 00:05:41,434 --> 00:05:45,834 -Did you take a shower? -No, it was forbidden. -Good. 27 00:05:46,234 --> 00:05:49,034 Sell ??five siuts to the doctor now. 28 00:05:52,434 --> 00:05:56,234 Well, let's continue from here. Come on. 29 00:06:01,834 --> 00:06:06,834 What do you think? -I'm guessing ex-husband. Will you provide lunch if all goes well? 30 00:06:06,914 --> 00:06:11,314 If only it was rape. -Did you just say that out loud? 31 00:06:11,394 --> 00:06:15,794 It's been like a cuckoo in the night. -And that means what? 32 00:06:15,874 --> 00:06:19,474 Its statement should be taken into account with some reservations. 33 00:06:19,554 --> 00:06:22,754 There were no signs of a break-in on the door. -Maybe the ex has the key. 34 00:06:22,834 --> 00:06:25,034 What if there's nothing wrong? 35 00:06:25,114 --> 00:06:29,314 How was it naked in the morning? -He got drunk and took off his clothes. 36 00:06:29,394 --> 00:06:33,474 Why did it do that? -Why? Are clothes taken off at all? 37 00:06:33,554 --> 00:06:38,474 You don't go there for weeks either. in the same underwear. -Am I not? 38 00:06:39,754 --> 00:06:43,754 Do you want to smell it? -Yes, I'd love to, thank you. 39 00:06:43,834 --> 00:06:45,794 You're not the only one. 40 00:06:51,234 --> 00:06:56,234 No semen was found. -Man I said. -So the perpetrator used a condom. 41 00:06:56,314 --> 00:07:00,514 What about the perpetrator's traces, DNA? -Labrat will come later. 42 00:07:00,594 --> 00:07:04,194 Visually looked pretty bad. 43 00:07:04,274 --> 00:07:09,474 Were the victim's clothes torn? -No. -Everything was really clean. 44 00:07:09,554 --> 00:07:13,674 It's been a struggle, that it would leave no traces. 45 00:07:13,754 --> 00:07:18,954 Don't make a fuss about it for a moment... -This was a planned thing. 46 00:07:21,754 --> 00:07:25,954 Let's go through the inner circle. I'll figure it out. Who has the keys? -I'll just bring them. 47 00:07:26,034 --> 00:07:30,074 What time did Sofia come home at night? -I didn't watch until then. 48 00:07:30,154 --> 00:07:34,354 What do we do? A 15-year-old wants to become independent and test the limits, - 49 00:07:34,434 --> 00:07:37,434 but it can't work like that. This wasn't the first time. 50 00:07:37,514 --> 00:07:41,754 Shall we talk about this tonight? -I won't. always wanted to be the bad cop. 51 00:07:41,834 --> 00:07:46,074 We agreed to take care of this. together. -I'm talking to Sofia. 52 00:07:46,154 --> 00:07:48,754 When? You promised it a week ago. 53 00:07:48,834 --> 00:07:52,834 Right after work. Or after training. 54 00:07:52,914 --> 00:07:56,514 You almost live in that gym. -I don't have time now. 55 00:07:56,594 --> 00:08:00,194 You don't have it these days. no more time for anything. 56 00:08:00,274 --> 00:08:04,274 Isn't that a boxing gym? Can it just spin on you? 57 00:08:06,634 --> 00:08:11,634 Sorry. I'm worried about Sofia. Imagine if that happened to him. 58 00:08:18,274 --> 00:08:20,354 See you tonight. 59 00:08:54,034 --> 00:08:56,434 It looks like some kind of poodle. 60 00:08:56,514 --> 00:09:00,634 (Phone.) No joke, if it's mom. -Don't answer. -Hey, don't answer. 61 00:09:00,714 --> 00:09:02,914 -I have to. Okay, shh! 62 00:09:04,674 --> 00:09:08,034 Hi! -Where are you? We agreed that you wouldn't be home at ten. 63 00:09:08,114 --> 00:09:12,114 -I was just leaving. -Right now! -Yeah. -Now! 64 00:09:20,154 --> 00:09:25,154 Is Saiskos your favorite girl? - A ride home? - This is Tyler. 65 00:09:25,234 --> 00:09:29,714 -I thought I called my dad. -I was tired, so I took this turn. 66 00:09:29,794 --> 00:09:33,674 -I need a ride. -Yes, yes, yes... 67 00:09:34,594 --> 00:09:39,194 I just picked up the customers. from the airport. -Will it take long? 68 00:09:39,274 --> 00:09:42,914 -They have gone to Pyh�. If you don't want to wait three hours, - 69 00:09:42,994 --> 00:09:47,394 I need to call your mother. or someone. -Okay. 70 00:10:55,754 --> 00:11:00,354 Guess what. -Well? -The victim's mother. is the only one who has a spare key. 71 00:11:00,434 --> 00:11:03,674 I told you it wasn't fake. -That's what you said. 72 00:11:03,754 --> 00:11:08,994 The sea may have accidentally left the door open. open, and the rapist has followed it. 73 00:11:09,074 --> 00:11:13,714 If there are no traces, then... -This is going to be pretty difficult. 74 00:11:14,674 --> 00:11:19,074 Huh? -I was there for a couple of weeks. then with a home alarm. 75 00:11:19,154 --> 00:11:21,154 Rape. -Yes? 76 00:11:21,234 --> 00:11:25,834 A drunk woman living alone. No fingerprints, no DNA, nothing. 77 00:11:25,914 --> 00:11:28,114 -Nothing? -Nothing. 78 00:11:28,194 --> 00:11:32,314 I just thought I'd mention it. -Why? I haven't heard of this? -I don't know. 79 00:11:32,394 --> 00:11:36,394 But as I recall, the investigation went to Tika. 80 00:11:41,794 --> 00:11:47,074 As far as I remember, the informant was quite drunk. 81 00:11:47,154 --> 00:11:49,554 And in a short skirt. 82 00:11:49,634 --> 00:11:54,034 Not that it justifies anything, but you know what I mean. 83 00:11:54,114 --> 00:11:59,354 Not really, but I won't get stuck now. Why was the investigation suspended? 84 00:12:00,034 --> 00:12:05,234 Well, no suspect, no evidence, no signs of burglary. 85 00:12:05,314 --> 00:12:07,514 What can you do about it? 86 00:12:08,514 --> 00:12:12,514 In that previous story The woman withdrew the statement herself. 87 00:12:12,594 --> 00:12:14,994 In which previous story? 88 00:12:15,074 --> 00:12:19,674 A couple of weeks ago was a similar case. 89 00:12:19,754 --> 00:12:24,154 A lonely woman announces morning that she had been raped. 90 00:12:24,234 --> 00:12:28,834 Maybe it's the modern era, that we drink a little too much, - 91 00:12:28,914 --> 00:12:33,914 In the morning we regret and invent, that it's that man's fault. 92 00:12:33,994 --> 00:12:38,394 If the victim cannot name the suspect, So why does it report a crime? 93 00:12:38,474 --> 00:12:42,874 Say it. -Is it even possible? because it speaks the truth? 94 00:12:42,954 --> 00:12:47,794 It was rape. -The evidence In light of this, what are you doing now? 95 00:12:51,674 --> 00:12:55,274 Three cases in four weeks. 96 00:12:55,354 --> 00:12:59,354 Always on Saturday and Sunday on the night between. 97 00:12:59,434 --> 00:13:04,234 There could be many more victims. And more may come. 98 00:13:04,314 --> 00:13:08,514 This is our number one priority now. Who are the suspects? -No one. 99 00:13:08,594 --> 00:13:11,194 -Any signs? -Nothing. 100 00:13:11,274 --> 00:13:15,274 -I guess DNA will be found? -No, no signs of a break-in. 101 00:13:15,354 --> 00:13:18,634 -Oh, damn it. We don't have anything. 102 00:13:18,714 --> 00:13:23,714 Three cases. Not all of them, I guess. Accidentally left the door open? 103 00:13:24,954 --> 00:13:27,954 -As a salesman I can't say it like this, - 104 00:13:28,034 --> 00:13:31,034 but there's no such lock oh, it's invented, - 105 00:13:31,114 --> 00:13:34,114 which even thieves cannot steal You can open it if you want. 106 00:13:34,194 --> 00:13:39,194 Sometimes it takes a little more time. Is this some kind of burglary? 107 00:13:39,274 --> 00:13:44,274 Something like that. If there was a door a normal Abloy lock on a home door, - 108 00:13:44,354 --> 00:13:47,754 how long with it Should I be busy? 109 00:13:47,834 --> 00:13:51,834 If you know how and have the right tool, so a couple of seconds. 110 00:13:51,914 --> 00:13:55,914 It's almost the same. if you opened it with a key. 111 00:13:55,994 --> 00:13:58,274 Would you like to try? 112 00:14:05,034 --> 00:14:09,834 No hell, you're a master. -But I'm not a world champion. 113 00:14:09,914 --> 00:14:14,714 This is nothing compared to that, you won't beat Winter by knockout. 114 00:14:14,794 --> 00:14:19,994 I'm your fan. -You should see that. in the ring. It is still in the blade. 115 00:14:20,074 --> 00:14:24,474 So, easily breakable. -Do you want to try? 116 00:14:26,834 --> 00:14:28,634 There. 117 00:14:28,714 --> 00:14:32,314 I was also seen with my mother. all your matches. 118 00:14:32,394 --> 00:14:35,994 It was a great time. You gave for many people to believe, - 119 00:14:36,074 --> 00:14:40,514 that you can also make an effort from here no matter how far. 120 00:14:43,434 --> 00:14:47,554 -At your age, I didn't even realize I feel like going to the city alone. 121 00:14:47,634 --> 00:14:51,834 -Because it was 100 miles to the city travel? -That might have an effect. 122 00:14:51,914 --> 00:14:56,714 -I'll take care of it. Honey, you wanted to see your friends, and that's okay. 123 00:14:56,794 --> 00:15:00,994 But there are certain conditions for that. 10 o'clock does not mean 1 am. 124 00:15:01,074 --> 00:15:05,634 -I wasn't that late. -Well, you weren't. It arrived on time as agreed. Thank you. 125 00:15:05,714 --> 00:15:08,314 You're walking in the dark in the middle of the night. 126 00:15:08,394 --> 00:15:12,394 -You always complain that I don't move. Enough. -That's dangerous. 127 00:15:12,474 --> 00:15:14,834 -This is Rovaniemi, not Moscow. 128 00:15:14,914 --> 00:15:19,474 -Luckily it's not Moscow. You can pay for everything with rubles. 129 00:15:20,474 --> 00:15:25,314 Yes, you can get stuck under a car here too. -You have a reflector, right? 130 00:15:25,394 --> 00:15:29,994 -I have a reflector. -No, I don't. -Are you asking? Did someone do something to you? -No. -I'll kill you. 131 00:15:30,074 --> 00:15:34,874 -Let's not argue about that now. He got home, that's the main thing. 132 00:15:35,634 --> 00:15:40,394 And you can always get a taxi if you want. Did you call Tyler? -It was on Pyh�. 133 00:15:40,474 --> 00:15:43,234 -Aren't you supposed to drive on Saturday? 134 00:15:43,314 --> 00:15:47,994 -I was at the gym, but I couldn't do it. -Should we go there less? 135 00:15:48,074 --> 00:15:51,074 You've never been there before. there every day. 136 00:15:51,154 --> 00:15:55,874 And there's another one like it. What exactly are you doing there? 137 00:15:55,954 --> 00:15:58,554 Let's help Stefan with the juniors. 138 00:15:58,634 --> 00:16:02,674 Who will help, you or Dad? -A little bit of both. 139 00:16:02,874 --> 00:16:07,874 I'm doing the training and dad is drinking coffee. and grind shit. -Well, well. 140 00:16:09,034 --> 00:16:12,434 Talking to Stefan. -Exactly like this. 141 00:16:12,514 --> 00:16:16,514 -I've been training harder, too. -I don't know now. 142 00:16:16,594 --> 00:16:21,714 Maria could go back to the box at any time. -That's good, but... 143 00:16:21,794 --> 00:16:27,074 -I could go back to being a professional. -Hmph. I guess so. 144 00:16:29,034 --> 00:16:33,994 Leo, did you go well at school today? What? -Yeah, I did. -Good. 145 00:16:34,074 --> 00:16:38,874 It's good when things go well. Then Nothing's wrong, right? 146 00:16:38,954 --> 00:16:40,954 Did I mention that... 147 00:16:43,354 --> 00:16:47,354 What's wrong with you? Why are you talking about that? 148 00:16:47,434 --> 00:16:50,594 Why isn't she answering the phone? -I have other things to do! 149 00:16:50,674 --> 00:16:55,274 Do you want that match or not? -I want to. I practice all the time. 150 00:16:55,354 --> 00:17:00,954 Leave me alone for a while. -Mie I need a signature for the contract! 151 00:17:01,034 --> 00:17:07,034 Otherwise, things won't progress. Winterin It's quite difficult with the stable. 152 00:17:07,394 --> 00:17:12,394 If this doesn't go ahead, this will be canceled! -Will this become public then? 153 00:17:12,474 --> 00:17:15,474 That would be the purpose. world-class spectacle, - 154 00:17:15,554 --> 00:17:20,354 and it's awkward if no one knows about it. It is intended to be published immediately. 155 00:17:21,434 --> 00:17:24,434 I have to tell Essi first. 156 00:17:24,514 --> 00:17:28,514 Is that what this is about? This is ridiculous! 157 00:17:28,594 --> 00:17:31,594 If you don't dare to speak with your wife, - 158 00:17:31,674 --> 00:17:35,674 I can go and tell you right away. -Next weekend, I promise. 159 00:17:35,754 --> 00:17:38,354 What's so difficult about this? 160 00:17:38,434 --> 00:17:43,234 I got my father's debts paid. And that You could do whatever you want. 161 00:17:43,314 --> 00:17:47,314 Here is just good points for everyone. 162 00:18:33,034 --> 00:18:36,034 Isn't it good that I don't see friends? 163 00:18:36,114 --> 00:18:39,514 There's never been a time like this It's time to come home. -Okay! 164 00:18:39,594 --> 00:18:42,994 -So I can come whenever I want? -No! -You said "okay". 165 00:18:43,074 --> 00:18:47,274 -I'm not discussing this now! -Why are you always shouting? 166 00:18:57,834 --> 00:19:02,234 You reported the rape, but then you changed your statement. 167 00:19:02,314 --> 00:19:04,514 You said you weren't sure anymore. 168 00:19:04,594 --> 00:19:08,594 That's certainly quite typical. in such situations. 169 00:19:08,674 --> 00:19:13,674 The mind pushes it out of memory. -There is nothing wrong with my memory. 170 00:19:13,754 --> 00:19:18,754 I changed my statement because I wanted to forget the whole thing. 171 00:19:18,834 --> 00:19:20,834 Now I don't understand. 172 00:19:20,914 --> 00:19:25,914 I realized how unlikely it was. is that the perpetrator is caught. 173 00:19:25,994 --> 00:19:28,994 And that police officer, a complete dick. 174 00:19:31,434 --> 00:19:34,034 Well, do you have any new information? 175 00:19:34,114 --> 00:19:38,514 -Mom, when are we leaving? -Ronja, it won't be long now. 176 00:19:38,594 --> 00:19:43,194 Close the door and play for a while, Then my mother will say yes. 177 00:19:46,234 --> 00:19:50,834 We are going skiing. Or at least the intention was to try. 178 00:19:52,594 --> 00:19:56,194 Was Ronja here then? when does it happen? 179 00:19:56,274 --> 00:20:00,274 It was his father's. We have joint custody. 180 00:20:00,354 --> 00:20:05,434 If Ronja had been with me, I wouldn't have gone to the bar. 181 00:20:09,514 --> 00:20:12,354 Ida, this is not your fault. 182 00:20:13,514 --> 00:20:18,114 I know. But not everything is necessarily I totally agree. 183 00:20:20,554 --> 00:20:24,674 I don't want Ronja to Dad will find out about this. 184 00:20:29,594 --> 00:20:33,794 So you don't remember? Do you know anything about the events? 185 00:20:33,874 --> 00:20:36,194 Is that how it is there? 186 00:20:36,474 --> 00:20:39,754 I woke up when it closed. 187 00:20:39,994 --> 00:20:44,594 I don't see faces, it pressed my face into the mattress and... 188 00:20:46,714 --> 00:20:51,834 Will you ask next that Why didn't I call the police right away? 189 00:20:51,914 --> 00:20:55,514 What did you drink? and how much? 190 00:20:55,634 --> 00:20:58,434 What was I wearing? 191 00:20:59,234 --> 00:21:01,634 Dress, very short. 192 00:21:04,034 --> 00:21:07,634 But that's where it ends, isn't that right? 193 00:21:09,394 --> 00:21:13,394 What else do you want? Do you still know? -Mom! 194 00:21:17,714 --> 00:21:22,514 Yeah. Now we're ready, Ronja. You get to go skiing. 195 00:22:13,314 --> 00:22:17,714 Well, as soon as the eye avoids, so we're just dreaming here. 196 00:22:17,794 --> 00:22:20,394 Can you still do it? It's already too late. 197 00:22:20,474 --> 00:22:23,554 Oh, can I do it? No explanations. 198 00:22:23,634 --> 00:22:27,514 Two more rounds left, Just let it go now. 199 00:22:58,434 --> 00:23:03,034 Mmm... -What is it? How is it so painful? 200 00:23:03,114 --> 00:23:05,914 Well, just a muscle ache. 201 00:23:12,114 --> 00:23:17,354 Essi, can we just sleep now? I'm really tired. 202 00:23:25,114 --> 00:23:26,794 Okay. 203 00:23:38,634 --> 00:23:40,394 Good night. 204 00:23:41,834 --> 00:23:43,634 Good night. 205 00:23:48,754 --> 00:23:52,314 Hurry up or you'll be late for school. -Yeah yeah! 206 00:23:52,394 --> 00:23:55,794 -Hey, the ride is leaving now! -You won't leave without us. 207 00:23:55,874 --> 00:23:59,474 -Shall we go? I'm going now. Sofia, hurry up! -Yeah! 208 00:23:59,554 --> 00:24:02,554 Leo, gloves. -Oh, right. -And a kiss! 209 00:24:04,594 --> 00:24:08,994 Sofia, really, I'm going now! -Yeah yeah! -Pusu! 210 00:24:12,474 --> 00:24:14,034 Hey. 211 00:24:15,074 --> 00:24:19,074 Next Saturday The children are going to grandma's house for the night. 212 00:24:19,314 --> 00:24:24,314 We are both yours. I don't would like to hear any objections. 213 00:24:25,674 --> 00:24:28,754 Okay. Let's go eat. 214 00:24:30,674 --> 00:24:32,234 Okay. 215 00:24:41,354 --> 00:24:42,954 In the castle. 216 00:24:43,754 --> 00:24:45,354 Moved. 217 00:24:45,954 --> 00:24:47,594 Perhaps. 218 00:24:47,994 --> 00:24:50,594 That was already the seventh "maybe". 219 00:24:56,434 --> 00:24:59,034 Iida had dyed her hair. 220 00:25:00,594 --> 00:25:02,154 So? 221 00:25:11,354 --> 00:25:12,754 What? 222 00:25:12,834 --> 00:25:15,234 Let's set a trap. - Trap? 223 00:25:15,314 --> 00:25:20,634 Drunk woman walking alone home. -Sounds like a search warrant. 224 00:25:20,714 --> 00:25:25,714 Iida Liikanen went to Paha Kurke. It had fun, got drunk, danced, - 225 00:25:25,794 --> 00:25:29,194 rejected male advances and walked home alone. 226 00:25:29,274 --> 00:25:32,874 It left after midnight. And hair: blonde. 227 00:25:32,954 --> 00:25:37,354 Vilma Kokko, sang in Pisto karaoke and drank cider. 228 00:25:37,434 --> 00:25:41,034 The comma came at half past one. He is also blonde. 229 00:25:41,114 --> 00:25:44,114 And Meri Kulmala. Saturday, Roy Club. 230 00:25:44,194 --> 00:25:47,794 Left drunk alone home at twelve, and blonde. 231 00:25:47,874 --> 00:25:51,874 Half-hour time window and bars within a two-block radius. 232 00:25:51,954 --> 00:25:56,554 We know what that man is up to. What was the search shooting here? 233 00:25:56,634 --> 00:25:59,234 Police officers cannot be on duty drunk. 234 00:25:59,314 --> 00:26:03,394 I can act. -Oh, is that you? -No, the face of the beggar knows everything. 235 00:26:03,474 --> 00:26:06,474 -Are you on duty on Saturday? -I am. -You're going undercover. 236 00:26:06,554 --> 00:26:10,554 Maria tells the rest and now get out of here. -Oh, me too? -You just got here. 237 00:26:10,634 --> 00:26:14,034 -You have to acknowledge this. -Yeah, yeah. She comes in, you two go out. 238 00:26:14,114 --> 00:26:18,114 You'll work out the details together. Now for action! 239 00:26:18,194 --> 00:26:23,194 Pajala, get your ass up! And keep that face! with snacks even to the hallway. 240 00:26:28,194 --> 00:26:30,274 Maria. -Yes? 241 00:26:30,354 --> 00:26:34,754 Even though this is our bird of prey could somehow miraculously - 242 00:26:34,834 --> 00:26:39,434 to match that profile, What are you looking for here... -Yeah? 243 00:26:39,514 --> 00:26:43,914 Blonde, drunk, Attention-seeking. -So? 244 00:26:43,994 --> 00:26:48,994 You think Eve is here on Saturday? Rollo's only drunk woman? 245 00:26:50,034 --> 00:26:51,754 I doubt it. 246 00:26:59,194 --> 00:27:02,194 Press that button! -I'm struggling, what? 247 00:27:02,274 --> 00:27:05,874 -That button! -Button, where? -From. 248 00:27:06,874 --> 00:27:09,674 Well, now she's dead again. 249 00:27:09,754 --> 00:27:14,034 -Hello everyone! Esko! I thought you were here. 250 00:27:14,114 --> 00:27:16,594 I brought the keys. -Did you fill up the car? 251 00:27:16,674 --> 00:27:20,914 -I refueled and made sure that everyone That's cool. -Okay, thanks Tyler. 252 00:27:20,994 --> 00:27:26,074 -Sofia, I'm driving this weekend. If you're going somewhere, call me. 253 00:27:26,154 --> 00:27:31,154 -Yeah, I'll call. -Yeah, no problem. Moro moro. -Moro. -Moi. 254 00:27:40,634 --> 00:27:46,634 I don't really like this. - Tyler? It didn't mean anything bad. 255 00:27:47,434 --> 00:27:50,234 I'm not talking about that. About Sofia. 256 00:27:50,314 --> 00:27:54,314 It's going out again. A full weekend. 257 00:27:54,394 --> 00:27:58,994 It's a teenager who wants to see What were you waiting for? 258 00:27:59,074 --> 00:28:03,474 At least it's going on Saturday. for your parents to spend the night. 259 00:28:03,554 --> 00:28:07,954 It hardly dares to fight with you. try the same with me. 260 00:28:09,394 --> 00:28:12,394 Oh yeah, from that Saturday. -Mmm? 261 00:28:14,034 --> 00:28:16,634 I have a job. 262 00:28:18,514 --> 00:28:23,394 But we're going out tonight. -I'm really sorry. 263 00:28:23,474 --> 00:28:25,474 You're not serious. 264 00:28:25,554 --> 00:28:29,794 You know very well how difficult it is. I have to change my work shifts. 265 00:28:29,874 --> 00:28:34,394 I didn't choose it myself. -You didn't choose? It's starting to feel like it. 266 00:28:34,474 --> 00:28:38,874 When was the last time we were together? anywhere? Hello! (Phone.) 267 00:28:45,634 --> 00:28:47,834 Who was that? 268 00:28:47,954 --> 00:28:51,074 Niko. -Why didn't you answer? 269 00:28:51,514 --> 00:28:54,314 I don't want to talk to him. 270 00:28:56,434 --> 00:29:00,434 Essi, I have work to do. I don't decide on them myself. 271 00:29:00,514 --> 00:29:04,514 Maria, we can't continue with this. Really. 272 00:29:06,274 --> 00:29:09,274 Where are you even going on Saturday? 273 00:29:23,634 --> 00:29:25,634 (Whistle.) 274 00:29:26,634 --> 00:29:29,234 Do you have a blocked nose? 275 00:29:30,034 --> 00:29:31,634 -No. 276 00:29:31,714 --> 00:29:35,114 Well, that's it. -Will it pass? -Just click. 277 00:29:35,194 --> 00:29:37,594 Hey, listen up everyone! 278 00:29:37,674 --> 00:29:42,674 Tonight's number one task is the operation. Chick, and here is our chick. 279 00:29:43,634 --> 00:29:46,634 Hey! Do that again, They clean the car for three weeks. 280 00:29:46,714 --> 00:29:49,714 -Kukas she oot, And what have you done to Eve? 281 00:29:49,794 --> 00:29:52,794 Alarm tasks treated normally. 282 00:29:52,874 --> 00:29:56,874 Patrols are watching for loners women and the men who follow them. 283 00:29:56,954 --> 00:29:59,554 (Phone.) Excuse me. Hello. 284 00:29:59,634 --> 00:30:03,634 I trust that you will take care of me. this thing that way, - 285 00:30:03,714 --> 00:30:08,114 Where is the Rovaniemi Police Department? known. -That is, after half a year. 286 00:30:08,194 --> 00:30:10,994 -Good, you can never have too much humor. 287 00:30:11,074 --> 00:30:14,674 -Have I told you the story when...? -Now shut up. 288 00:30:14,754 --> 00:30:18,354 Kristiina, are you welcoming guests? -What guests? 289 00:30:18,434 --> 00:30:23,434 We don't want this to be a search... shooting. I made a couple of calls. 290 00:30:36,434 --> 00:30:39,034 Good evening. -Welcome to Rollo! 291 00:30:39,114 --> 00:30:43,834 Just go inside, Samu will give more detailed instructions there. 292 00:30:43,914 --> 00:30:46,394 We needed more decoys. 293 00:30:46,474 --> 00:30:51,474 Are these police officers? Where are they from? -From Oulu, Kajaani, Kuopio. 294 00:30:51,554 --> 00:30:55,554 We can't afford this. -They're on vacation. 295 00:30:56,234 --> 00:30:59,834 Okay, let's take care of this. Do you have your bait ready? 296 00:30:59,914 --> 00:31:02,914 The shot is ready. -The bad cucumber is ready. 297 00:31:02,994 --> 00:31:06,794 -Black Cat ready. -Oliver is ready. 298 00:31:07,834 --> 00:31:11,434 -Half Moon is ready. -Monte Rosa ready. 299 00:31:42,394 --> 00:31:45,394 From one guy The mouth is literally dripping with saliva. 300 00:31:45,474 --> 00:31:49,674 If it touches Eve... -Here you go, Batman, take it easy. 301 00:31:49,754 --> 00:31:54,754 I thought I'd update the situation. -We have 20 women and all patrols on the move. 302 00:31:54,834 --> 00:31:59,634 Call if anything interesting happens. -What if nothing happens? 303 00:31:59,714 --> 00:32:02,714 I'm hanging up this phone, bye bye. 304 00:32:16,834 --> 00:32:20,834 To all patrols: first baits leaves at twelve o'clock - 305 00:32:20,914 --> 00:32:24,914 and from there on for 10 minutes every other day. Let's be ready. 306 00:32:28,634 --> 00:32:33,034 Sofia! I was supposed to be home at ten. It's almost twelve o'clock. 307 00:32:33,114 --> 00:32:36,514 Really. -What? What don't I understand? 308 00:32:36,594 --> 00:32:39,594 Ten o'clock means ten o'clock, - 309 00:32:39,674 --> 00:32:42,674 or you won't go out at all. 310 00:32:42,754 --> 00:32:47,754 Did you guys have anything to do with it? What to say? Well, let's go. 311 00:32:50,474 --> 00:32:52,514 Good night, honey. 312 00:32:55,034 --> 00:32:59,234 And Tyler, Sofia is only 15, Do you understand? 313 00:32:59,314 --> 00:33:02,314 So that there are no misunderstandings. 314 00:33:02,394 --> 00:33:07,394 He's a nice guy, I'm not at all. I would like to arrest you. Good night. 315 00:33:16,434 --> 00:33:21,034 Where are you going? - Home. Good night. -Not yet. 316 00:33:21,114 --> 00:33:25,434 I have cognac at home. and pizza. As I recall. 317 00:33:25,514 --> 00:33:29,554 What now, if it doesn't work? You treat me like air! 318 00:33:29,634 --> 00:33:33,634 -Good night. -Fuck, What's wrong with you women? 319 00:33:35,634 --> 00:33:40,434 To all patrols. Let's start with the baits. discharge every 15 minutes. 320 00:33:53,074 --> 00:33:55,474 And the bait 10 comes home. 321 00:34:06,554 --> 00:34:08,954 All baits returned. 322 00:34:18,194 --> 00:34:22,194 Do I have to sit here? for a long time yet? 323 00:34:24,034 --> 00:34:26,034 For all patrols: - 324 00:34:26,114 --> 00:34:30,874 Operation Tipu is like this finished. Thank you all. 325 00:34:41,034 --> 00:34:45,634 Did you get the message yet? In Half Moon would be part of the group at the party, - 326 00:34:45,714 --> 00:34:49,314 if you want to join I'll follow. -No, thank you. 327 00:34:49,394 --> 00:34:53,514 I wonder if this was here. -Shall we? Shall we do this again next week? 328 00:34:53,594 --> 00:34:58,394 It depends on Kristiina. -So it won't work. Okay, good night. 329 00:34:58,474 --> 00:35:00,074 Thomas. 330 00:35:02,434 --> 00:35:04,154 -Good night. -Good night. 331 00:35:59,634 --> 00:36:02,474 Hi. Is she home already? 332 00:36:03,474 --> 00:36:06,274 Well, turn the car around and come here. 333 00:36:54,394 --> 00:36:58,394 It went in a while ago. -With a key or a keyhole? 334 00:36:58,474 --> 00:37:01,274 I can't see it. -There's no doorbell there. 335 00:37:01,354 --> 00:37:04,354 You can call a maintenance man. -Or we'll break the glass. 336 00:37:04,434 --> 00:37:08,834 We don't know if it's our man. -What if it is? -We need evidence. 337 00:37:08,914 --> 00:37:13,314 If you scare it, we're gone. back to square one. -You're not serious. 338 00:37:13,394 --> 00:37:18,394 I'm a police officer, there has to be evidence. What if that man lives here? 339 00:37:18,474 --> 00:37:23,474 You can't see that. with which it opened the door. 340 00:37:23,554 --> 00:37:27,554 You'll see that maintenance guy. number and you order it here. 341 00:37:34,074 --> 00:37:36,154 Is this okay? 342 00:37:39,434 --> 00:37:42,234 It's going to be quite hard to work overtime. 343 00:37:42,554 --> 00:37:47,154 I don't think Kristiina is terribly I'm excited to make a report on this. 344 00:37:47,234 --> 00:37:49,074 Shut up. 345 00:37:53,674 --> 00:37:55,274 (The door opens.) 346 00:38:00,834 --> 00:38:02,634 Hey, sorry! 347 00:38:05,234 --> 00:38:07,234 Police! Stop! 348 00:38:40,714 --> 00:38:44,714 What the hell? This is the locksmith. 349 00:38:59,634 --> 00:39:02,474 At least a DNA sample was obtained now. 350 00:39:03,834 --> 00:39:05,634 What apartment? 351 00:39:07,034 --> 00:39:08,834 What an apartment! 352 00:39:22,034 --> 00:39:24,434 We caught it. 353 00:39:40,114 --> 00:39:45,114 It happened while we were standing outside. We let it happen. 354 00:39:47,034 --> 00:39:50,034 Well, we didn't know at that point. 355 00:39:50,114 --> 00:39:55,114 Why didn't we know? It was right under our noses the whole time. 356 00:39:55,794 --> 00:40:00,994 Oh my God, we were still going separately. talking about it. -As a witness. 357 00:40:01,074 --> 00:40:03,674 I should have realized. -Hey. 358 00:40:03,754 --> 00:40:07,954 You can't blame anyone for this. other than the one who made it. 359 00:40:08,034 --> 00:40:12,034 Otherwise, it is. in the wrong profession. 360 00:40:12,114 --> 00:40:14,914 Maybe I am. -Stop it now. 361 00:40:15,834 --> 00:40:19,834 We got it, and that guy goes to the castle. 362 00:40:22,194 --> 00:40:27,194 Just thinking about it, that there was something I could have done differently. 363 00:40:32,434 --> 00:40:35,434 We did what we could. 364 00:40:36,434 --> 00:40:38,434 That's what we did. 365 00:41:20,194 --> 00:41:23,194 How did you get up so late? 366 00:41:23,274 --> 00:41:25,674 It was a bit of a tricky case. 367 00:41:28,514 --> 00:41:33,514 Okay. Will you come sleep with me? -Yeah, I'll be right there. 368 00:41:56,434 --> 00:41:58,074 What? 369 00:41:58,834 --> 00:42:00,834 Just say it. 370 00:42:02,794 --> 00:42:07,594 I guess I have eyes in my head. You're gone every evening. 371 00:42:08,354 --> 00:42:11,954 And when you're home, You are not present. 372 00:42:12,034 --> 00:42:15,634 When are we last? Have you had sex? 373 00:42:15,714 --> 00:42:18,714 Don't you dare touch me today. 374 00:42:20,034 --> 00:42:23,074 You have someone else, don't you? 375 00:42:25,434 --> 00:42:30,034 Essi, I don't have any relationship. -Well, what is this? 376 00:42:39,114 --> 00:42:40,914 Okay. 377 00:42:42,434 --> 00:42:46,434 I haven't been there for you. completely honest. 378 00:42:54,834 --> 00:42:57,834 Niko has arranged a match for me. 379 00:42:59,434 --> 00:43:02,434 I'm going back to being a professional. 380 00:43:05,114 --> 00:43:07,714 Texts: Kari Vetri Yle 381 00:43:10,714 --> 00:43:14,714 Preuzeto sa www.titlovi.com 33241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.