Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,234 --> 00:00:09,234
www.titlovi.com
2
00:00:12,234 --> 00:00:13,434
.
3
00:00:14,434 --> 00:00:15,634
.
4
00:00:16,634 --> 00:00:17,834
.
5
00:00:28,434 --> 00:00:31,234
Have you had enough? -Yeah, see you later. Oh!
6
00:00:31,314 --> 00:00:35,514
-Shall I call you a taxi?
-No, when I walk.
7
00:01:29,434 --> 00:01:31,434
(The door opens.)
8
00:03:39,474 --> 00:03:41,474
(Phone.)
9
00:03:47,634 --> 00:03:52,514
What are you doing at this time?
-Work. I have to go a little earlier.
10
00:03:53,154 --> 00:03:55,274
That.
11
00:04:21,834 --> 00:04:23,834
(Phone.)
12
00:04:33,994 --> 00:04:37,994
Well, where are they all?
Are there raw eggs?
13
00:04:38,074 --> 00:04:42,274
Who eats that? -Rocky.
-Well, I'm not Rocky.
14
00:04:42,354 --> 00:04:45,954
You train harder.
to Rocky. -Yes.
15
00:04:46,034 --> 00:04:49,434
Is there any particular reason for that?
16
00:04:50,714 --> 00:04:53,714
-Morning! Are you ready to take this?
17
00:04:56,074 --> 00:05:00,474
Rape. -Or not.
It's a bit of a murky affair.
18
00:05:09,114 --> 00:05:11,114
Hello. -Mmm. -Hello.
19
00:05:11,834 --> 00:05:13,634
-Hello, hello.
20
00:05:14,034 --> 00:05:16,434
From the police, day.
21
00:05:17,274 --> 00:05:21,914
I can't sleep here,
if those locks aren't broken.
22
00:05:21,994 --> 00:05:24,994
Were you followed? -No.
23
00:05:26,914 --> 00:05:30,114
So you don't see anyone? -No.
24
00:05:30,194 --> 00:05:34,194
And I'm sure,
I didn't close that door.
25
00:05:34,274 --> 00:05:39,194
I fell asleep in bed,
and when I woke up in the morning, I...
26
00:05:41,434 --> 00:05:45,834
-Did you take a shower?
-No, it was forbidden. -Good.
27
00:05:46,234 --> 00:05:49,034
Sell ??five siuts to the doctor now.
28
00:05:52,434 --> 00:05:56,234
Well, let's continue from here.
Come on.
29
00:06:01,834 --> 00:06:06,834
What do you think? -I'm guessing ex-husband.
Will you provide lunch if all goes well?
30
00:06:06,914 --> 00:06:11,314
If only it was rape.
-Did you just say that out loud?
31
00:06:11,394 --> 00:06:15,794
It's been like a cuckoo in the night.
-And that means what?
32
00:06:15,874 --> 00:06:19,474
Its statement should be taken into account
with some reservations.
33
00:06:19,554 --> 00:06:22,754
There were no signs of a break-in on the door.
-Maybe the ex has the key.
34
00:06:22,834 --> 00:06:25,034
What if there's nothing wrong?
35
00:06:25,114 --> 00:06:29,314
How was it naked in the morning?
-He got drunk and took off his clothes.
36
00:06:29,394 --> 00:06:33,474
Why did it do that? -Why?
Are clothes taken off at all?
37
00:06:33,554 --> 00:06:38,474
You don't go there for weeks either.
in the same underwear. -Am I not?
38
00:06:39,754 --> 00:06:43,754
Do you want to smell it?
-Yes, I'd love to, thank you.
39
00:06:43,834 --> 00:06:45,794
You're not the only one.
40
00:06:51,234 --> 00:06:56,234
No semen was found. -Man
I said. -So the perpetrator used a condom.
41
00:06:56,314 --> 00:07:00,514
What about the perpetrator's traces, DNA?
-Labrat will come later.
42
00:07:00,594 --> 00:07:04,194
Visually
looked pretty bad.
43
00:07:04,274 --> 00:07:09,474
Were the victim's clothes torn? -No.
-Everything was really clean.
44
00:07:09,554 --> 00:07:13,674
It's been a struggle,
that it would leave no traces.
45
00:07:13,754 --> 00:07:18,954
Don't make a fuss about it for a moment...
-This was a planned thing.
46
00:07:21,754 --> 00:07:25,954
Let's go through the inner circle. I'll figure it out.
Who has the keys? -I'll just bring them.
47
00:07:26,034 --> 00:07:30,074
What time did Sofia come home at night?
-I didn't watch until then.
48
00:07:30,154 --> 00:07:34,354
What do we do? A 15-year-old wants
to become independent and test the limits, -
49
00:07:34,434 --> 00:07:37,434
but it can't work like that.
This wasn't the first time.
50
00:07:37,514 --> 00:07:41,754
Shall we talk about this tonight? -I won't.
always wanted to be the bad cop.
51
00:07:41,834 --> 00:07:46,074
We agreed to take care of this.
together. -I'm talking to Sofia.
52
00:07:46,154 --> 00:07:48,754
When? You promised it a week ago.
53
00:07:48,834 --> 00:07:52,834
Right after work.
Or after training.
54
00:07:52,914 --> 00:07:56,514
You almost live in that gym.
-I don't have time now.
55
00:07:56,594 --> 00:08:00,194
You don't have it these days.
no more time for anything.
56
00:08:00,274 --> 00:08:04,274
Isn't that a boxing gym?
Can it just spin on you?
57
00:08:06,634 --> 00:08:11,634
Sorry. I'm worried about Sofia.
Imagine if that happened to him.
58
00:08:18,274 --> 00:08:20,354
See you tonight.
59
00:08:54,034 --> 00:08:56,434
It looks like some kind of poodle.
60
00:08:56,514 --> 00:09:00,634
(Phone.) No joke, if it's mom.
-Don't answer. -Hey, don't answer.
61
00:09:00,714 --> 00:09:02,914
-I have to. Okay, shh!
62
00:09:04,674 --> 00:09:08,034
Hi! -Where are you?
We agreed that you wouldn't be home at ten.
63
00:09:08,114 --> 00:09:12,114
-I was just leaving.
-Right now! -Yeah. -Now!
64
00:09:20,154 --> 00:09:25,154
Is Saiskos your favorite girl?
- A ride home? - This is Tyler.
65
00:09:25,234 --> 00:09:29,714
-I thought I called my dad.
-I was tired, so I took this turn.
66
00:09:29,794 --> 00:09:33,674
-I need a ride.
-Yes, yes, yes...
67
00:09:34,594 --> 00:09:39,194
I just picked up the customers.
from the airport. -Will it take long?
68
00:09:39,274 --> 00:09:42,914
-They have gone to Pyh�.
If you don't want to wait three hours, -
69
00:09:42,994 --> 00:09:47,394
I need to call your mother.
or someone. -Okay.
70
00:10:55,754 --> 00:11:00,354
Guess what. -Well? -The victim's mother.
is the only one who has a spare key.
71
00:11:00,434 --> 00:11:03,674
I told you it wasn't fake.
-That's what you said.
72
00:11:03,754 --> 00:11:08,994
The sea may have accidentally left the door open.
open, and the rapist has followed it.
73
00:11:09,074 --> 00:11:13,714
If there are no traces, then...
-This is going to be pretty difficult.
74
00:11:14,674 --> 00:11:19,074
Huh? -I was there for a couple of weeks.
then with a home alarm.
75
00:11:19,154 --> 00:11:21,154
Rape. -Yes?
76
00:11:21,234 --> 00:11:25,834
A drunk woman living alone.
No fingerprints, no DNA, nothing.
77
00:11:25,914 --> 00:11:28,114
-Nothing? -Nothing.
78
00:11:28,194 --> 00:11:32,314
I just thought I'd mention it. -Why?
I haven't heard of this? -I don't know.
79
00:11:32,394 --> 00:11:36,394
But as I recall, the investigation
went to Tika.
80
00:11:41,794 --> 00:11:47,074
As far as I remember, the informant
was quite drunk.
81
00:11:47,154 --> 00:11:49,554
And in a short skirt.
82
00:11:49,634 --> 00:11:54,034
Not that it justifies anything,
but you know what I mean.
83
00:11:54,114 --> 00:11:59,354
Not really, but I won't get stuck now.
Why was the investigation suspended?
84
00:12:00,034 --> 00:12:05,234
Well, no suspect, no evidence,
no signs of burglary.
85
00:12:05,314 --> 00:12:07,514
What can you do about it?
86
00:12:08,514 --> 00:12:12,514
In that previous story
The woman withdrew the statement herself.
87
00:12:12,594 --> 00:12:14,994
In which previous story?
88
00:12:15,074 --> 00:12:19,674
A couple of weeks ago
was a similar case.
89
00:12:19,754 --> 00:12:24,154
A lonely woman announces
morning that she had been raped.
90
00:12:24,234 --> 00:12:28,834
Maybe it's the modern era,
that we drink a little too much, -
91
00:12:28,914 --> 00:12:33,914
In the morning we regret and invent,
that it's that man's fault.
92
00:12:33,994 --> 00:12:38,394
If the victim cannot name the suspect,
So why does it report a crime?
93
00:12:38,474 --> 00:12:42,874
Say it. -Is it even possible?
because it speaks the truth?
94
00:12:42,954 --> 00:12:47,794
It was rape. -The evidence
In light of this, what are you doing now?
95
00:12:51,674 --> 00:12:55,274
Three cases
in four weeks.
96
00:12:55,354 --> 00:12:59,354
Always on Saturday and Sunday
on the night between.
97
00:12:59,434 --> 00:13:04,234
There could be many more victims.
And more may come.
98
00:13:04,314 --> 00:13:08,514
This is our number one priority now.
Who are the suspects? -No one.
99
00:13:08,594 --> 00:13:11,194
-Any signs? -Nothing.
100
00:13:11,274 --> 00:13:15,274
-I guess DNA will be found?
-No, no signs of a break-in.
101
00:13:15,354 --> 00:13:18,634
-Oh, damn it.
We don't have anything.
102
00:13:18,714 --> 00:13:23,714
Three cases. Not all of them, I guess.
Accidentally left the door open?
103
00:13:24,954 --> 00:13:27,954
-As a salesman
I can't say it like this, -
104
00:13:28,034 --> 00:13:31,034
but there's no such lock
oh, it's invented, -
105
00:13:31,114 --> 00:13:34,114
which even thieves cannot steal
You can open it if you want.
106
00:13:34,194 --> 00:13:39,194
Sometimes it takes a little more
time. Is this some kind of burglary?
107
00:13:39,274 --> 00:13:44,274
Something like that. If there was a door
a normal Abloy lock on a home door, -
108
00:13:44,354 --> 00:13:47,754
how long with it
Should I be busy?
109
00:13:47,834 --> 00:13:51,834
If you know how and have the right tool,
so a couple of seconds.
110
00:13:51,914 --> 00:13:55,914
It's almost the same.
if you opened it with a key.
111
00:13:55,994 --> 00:13:58,274
Would you like to try?
112
00:14:05,034 --> 00:14:09,834
No hell, you're a master.
-But I'm not a world champion.
113
00:14:09,914 --> 00:14:14,714
This is nothing compared to that,
you won't beat Winter by knockout.
114
00:14:14,794 --> 00:14:19,994
I'm your fan. -You should see that.
in the ring. It is still in the blade.
115
00:14:20,074 --> 00:14:24,474
So, easily breakable.
-Do you want to try?
116
00:14:26,834 --> 00:14:28,634
There.
117
00:14:28,714 --> 00:14:32,314
I was also seen with my mother.
all your matches.
118
00:14:32,394 --> 00:14:35,994
It was a great time. You gave
for many people to believe, -
119
00:14:36,074 --> 00:14:40,514
that you can also make an effort from here
no matter how far.
120
00:14:43,434 --> 00:14:47,554
-At your age, I didn't even realize
I feel like going to the city alone.
121
00:14:47,634 --> 00:14:51,834
-Because it was 100 miles to the city
travel? -That might have an effect.
122
00:14:51,914 --> 00:14:56,714
-I'll take care of it. Honey, you wanted to see
your friends, and that's okay.
123
00:14:56,794 --> 00:15:00,994
But there are certain conditions for that.
10 o'clock does not mean 1 am.
124
00:15:01,074 --> 00:15:05,634
-I wasn't that late. -Well, you weren't.
It arrived on time as agreed. Thank you.
125
00:15:05,714 --> 00:15:08,314
You're walking in the dark in the middle of the night.
126
00:15:08,394 --> 00:15:12,394
-You always complain that I don't move.
Enough. -That's dangerous.
127
00:15:12,474 --> 00:15:14,834
-This is Rovaniemi, not Moscow.
128
00:15:14,914 --> 00:15:19,474
-Luckily it's not Moscow.
You can pay for everything with rubles.
129
00:15:20,474 --> 00:15:25,314
Yes, you can get stuck under a car here too.
-You have a reflector, right?
130
00:15:25,394 --> 00:15:29,994
-I have a reflector. -No, I don't. -Are you asking?
Did someone do something to you? -No. -I'll kill you.
131
00:15:30,074 --> 00:15:34,874
-Let's not argue about that now.
He got home, that's the main thing.
132
00:15:35,634 --> 00:15:40,394
And you can always get a taxi if you want.
Did you call Tyler? -It was on Pyh�.
133
00:15:40,474 --> 00:15:43,234
-Aren't you supposed to drive on Saturday?
134
00:15:43,314 --> 00:15:47,994
-I was at the gym, but I couldn't do it.
-Should we go there less?
135
00:15:48,074 --> 00:15:51,074
You've never been there before.
there every day.
136
00:15:51,154 --> 00:15:55,874
And there's another one like it.
What exactly are you doing there?
137
00:15:55,954 --> 00:15:58,554
Let's help Stefan with the juniors.
138
00:15:58,634 --> 00:16:02,674
Who will help, you or Dad?
-A little bit of both.
139
00:16:02,874 --> 00:16:07,874
I'm doing the training and dad is drinking coffee.
and grind shit. -Well, well.
140
00:16:09,034 --> 00:16:12,434
Talking to Stefan.
-Exactly like this.
141
00:16:12,514 --> 00:16:16,514
-I've been training harder, too.
-I don't know now.
142
00:16:16,594 --> 00:16:21,714
Maria could go back to the box at any time.
-That's good, but...
143
00:16:21,794 --> 00:16:27,074
-I could go back to being a professional.
-Hmph. I guess so.
144
00:16:29,034 --> 00:16:33,994
Leo, did you go well at school today?
What? -Yeah, I did. -Good.
145
00:16:34,074 --> 00:16:38,874
It's good when things go well. Then
Nothing's wrong, right?
146
00:16:38,954 --> 00:16:40,954
Did I mention that...
147
00:16:43,354 --> 00:16:47,354
What's wrong with you?
Why are you talking about that?
148
00:16:47,434 --> 00:16:50,594
Why isn't she answering the phone?
-I have other things to do!
149
00:16:50,674 --> 00:16:55,274
Do you want that match or not?
-I want to. I practice all the time.
150
00:16:55,354 --> 00:17:00,954
Leave me alone for a while. -Mie
I need a signature for the contract!
151
00:17:01,034 --> 00:17:07,034
Otherwise, things won't progress. Winterin
It's quite difficult with the stable.
152
00:17:07,394 --> 00:17:12,394
If this doesn't go ahead, this will be canceled!
-Will this become public then?
153
00:17:12,474 --> 00:17:15,474
That would be the purpose.
world-class spectacle, -
154
00:17:15,554 --> 00:17:20,354
and it's awkward if no one knows
about it. It is intended to be published immediately.
155
00:17:21,434 --> 00:17:24,434
I have to tell Essi first.
156
00:17:24,514 --> 00:17:28,514
Is that what this is about?
This is ridiculous!
157
00:17:28,594 --> 00:17:31,594
If you don't dare to speak
with your wife, -
158
00:17:31,674 --> 00:17:35,674
I can go and tell you right away.
-Next weekend, I promise.
159
00:17:35,754 --> 00:17:38,354
What's so difficult about this?
160
00:17:38,434 --> 00:17:43,234
I got my father's debts paid. And that
You could do whatever you want.
161
00:17:43,314 --> 00:17:47,314
Here is just
good points for everyone.
162
00:18:33,034 --> 00:18:36,034
Isn't it good that I don't see friends?
163
00:18:36,114 --> 00:18:39,514
There's never been a time like this
It's time to come home. -Okay!
164
00:18:39,594 --> 00:18:42,994
-So I can come whenever I want?
-No! -You said "okay".
165
00:18:43,074 --> 00:18:47,274
-I'm not discussing this now!
-Why are you always shouting?
166
00:18:57,834 --> 00:19:02,234
You reported the rape,
but then you changed your statement.
167
00:19:02,314 --> 00:19:04,514
You said you weren't sure anymore.
168
00:19:04,594 --> 00:19:08,594
That's certainly quite typical.
in such situations.
169
00:19:08,674 --> 00:19:13,674
The mind pushes it out of memory.
-There is nothing wrong with my memory.
170
00:19:13,754 --> 00:19:18,754
I changed my statement because
I wanted to forget the whole thing.
171
00:19:18,834 --> 00:19:20,834
Now I don't understand.
172
00:19:20,914 --> 00:19:25,914
I realized how unlikely it was.
is that the perpetrator is caught.
173
00:19:25,994 --> 00:19:28,994
And that police officer, a complete dick.
174
00:19:31,434 --> 00:19:34,034
Well, do you have any new information?
175
00:19:34,114 --> 00:19:38,514
-Mom, when are we leaving?
-Ronja, it won't be long now.
176
00:19:38,594 --> 00:19:43,194
Close the door and play for a while,
Then my mother will say yes.
177
00:19:46,234 --> 00:19:50,834
We are going skiing.
Or at least the intention was to try.
178
00:19:52,594 --> 00:19:56,194
Was Ronja here then?
when does it happen?
179
00:19:56,274 --> 00:20:00,274
It was his father's.
We have joint custody.
180
00:20:00,354 --> 00:20:05,434
If Ronja had been with me,
I wouldn't have gone to the bar.
181
00:20:09,514 --> 00:20:12,354
Ida, this is not your fault.
182
00:20:13,514 --> 00:20:18,114
I know. But not everything is necessarily
I totally agree.
183
00:20:20,554 --> 00:20:24,674
I don't want Ronja to
Dad will find out about this.
184
00:20:29,594 --> 00:20:33,794
So you don't remember?
Do you know anything about the events?
185
00:20:33,874 --> 00:20:36,194
Is that how it is there?
186
00:20:36,474 --> 00:20:39,754
I woke up when it closed.
187
00:20:39,994 --> 00:20:44,594
I don't see faces,
it pressed my face into the mattress and...
188
00:20:46,714 --> 00:20:51,834
Will you ask next that
Why didn't I call the police right away?
189
00:20:51,914 --> 00:20:55,514
What did you drink?
and how much?
190
00:20:55,634 --> 00:20:58,434
What was I wearing?
191
00:20:59,234 --> 00:21:01,634
Dress, very short.
192
00:21:04,034 --> 00:21:07,634
But that's where it ends,
isn't that right?
193
00:21:09,394 --> 00:21:13,394
What else do you want?
Do you still know? -Mom!
194
00:21:17,714 --> 00:21:22,514
Yeah. Now we're ready, Ronja.
You get to go skiing.
195
00:22:13,314 --> 00:22:17,714
Well, as soon as the eye avoids,
so we're just dreaming here.
196
00:22:17,794 --> 00:22:20,394
Can you still do it? It's already too late.
197
00:22:20,474 --> 00:22:23,554
Oh, can I do it?
No explanations.
198
00:22:23,634 --> 00:22:27,514
Two more rounds left,
Just let it go now.
199
00:22:58,434 --> 00:23:03,034
Mmm... -What is it?
How is it so painful?
200
00:23:03,114 --> 00:23:05,914
Well, just a muscle ache.
201
00:23:12,114 --> 00:23:17,354
Essi, can we just sleep now?
I'm really tired.
202
00:23:25,114 --> 00:23:26,794
Okay.
203
00:23:38,634 --> 00:23:40,394
Good night.
204
00:23:41,834 --> 00:23:43,634
Good night.
205
00:23:48,754 --> 00:23:52,314
Hurry up or you'll be late for school.
-Yeah yeah!
206
00:23:52,394 --> 00:23:55,794
-Hey, the ride is leaving now!
-You won't leave without us.
207
00:23:55,874 --> 00:23:59,474
-Shall we go? I'm going now.
Sofia, hurry up! -Yeah!
208
00:23:59,554 --> 00:24:02,554
Leo, gloves.
-Oh, right. -And a kiss!
209
00:24:04,594 --> 00:24:08,994
Sofia, really,
I'm going now! -Yeah yeah! -Pusu!
210
00:24:12,474 --> 00:24:14,034
Hey.
211
00:24:15,074 --> 00:24:19,074
Next Saturday
The children are going to grandma's house for the night.
212
00:24:19,314 --> 00:24:24,314
We are both yours. I don't
would like to hear any objections.
213
00:24:25,674 --> 00:24:28,754
Okay. Let's go eat.
214
00:24:30,674 --> 00:24:32,234
Okay.
215
00:24:41,354 --> 00:24:42,954
In the castle.
216
00:24:43,754 --> 00:24:45,354
Moved.
217
00:24:45,954 --> 00:24:47,594
Perhaps.
218
00:24:47,994 --> 00:24:50,594
That was already the seventh "maybe".
219
00:24:56,434 --> 00:24:59,034
Iida had dyed her hair.
220
00:25:00,594 --> 00:25:02,154
So?
221
00:25:11,354 --> 00:25:12,754
What?
222
00:25:12,834 --> 00:25:15,234
Let's set a trap. - Trap?
223
00:25:15,314 --> 00:25:20,634
Drunk woman walking alone
home. -Sounds like a search warrant.
224
00:25:20,714 --> 00:25:25,714
Iida Liikanen went to Paha Kurke.
It had fun, got drunk, danced, -
225
00:25:25,794 --> 00:25:29,194
rejected male advances
and walked home alone.
226
00:25:29,274 --> 00:25:32,874
It left after midnight.
And hair: blonde.
227
00:25:32,954 --> 00:25:37,354
Vilma Kokko, sang in Pisto
karaoke and drank cider.
228
00:25:37,434 --> 00:25:41,034
The comma came at half past one.
He is also blonde.
229
00:25:41,114 --> 00:25:44,114
And Meri Kulmala.
Saturday, Roy Club.
230
00:25:44,194 --> 00:25:47,794
Left drunk alone
home at twelve, and blonde.
231
00:25:47,874 --> 00:25:51,874
Half-hour time window
and bars within a two-block radius.
232
00:25:51,954 --> 00:25:56,554
We know what that man is up to.
What was the search shooting here?
233
00:25:56,634 --> 00:25:59,234
Police officers cannot be on duty drunk.
234
00:25:59,314 --> 00:26:03,394
I can act. -Oh, is that you?
-No, the face of the beggar knows everything.
235
00:26:03,474 --> 00:26:06,474
-Are you on duty on Saturday?
-I am. -You're going undercover.
236
00:26:06,554 --> 00:26:10,554
Maria tells the rest and now get out of here.
-Oh, me too? -You just got here.
237
00:26:10,634 --> 00:26:14,034
-You have to acknowledge this. -Yeah, yeah.
She comes in, you two go out.
238
00:26:14,114 --> 00:26:18,114
You'll work out the details together.
Now for action!
239
00:26:18,194 --> 00:26:23,194
Pajala, get your ass up! And keep that face!
with snacks even to the hallway.
240
00:26:28,194 --> 00:26:30,274
Maria. -Yes?
241
00:26:30,354 --> 00:26:34,754
Even though this is our bird of prey
could somehow miraculously -
242
00:26:34,834 --> 00:26:39,434
to match that profile,
What are you looking for here... -Yeah?
243
00:26:39,514 --> 00:26:43,914
Blonde, drunk,
Attention-seeking. -So?
244
00:26:43,994 --> 00:26:48,994
You think Eve is here on Saturday?
Rollo's only drunk woman?
245
00:26:50,034 --> 00:26:51,754
I doubt it.
246
00:26:59,194 --> 00:27:02,194
Press that button!
-I'm struggling, what?
247
00:27:02,274 --> 00:27:05,874
-That button!
-Button, where? -From.
248
00:27:06,874 --> 00:27:09,674
Well, now she's dead again.
249
00:27:09,754 --> 00:27:14,034
-Hello everyone! Esko!
I thought you were here.
250
00:27:14,114 --> 00:27:16,594
I brought the keys. -Did you fill up the car?
251
00:27:16,674 --> 00:27:20,914
-I refueled and made sure that everyone
That's cool. -Okay, thanks Tyler.
252
00:27:20,994 --> 00:27:26,074
-Sofia, I'm driving this weekend.
If you're going somewhere, call me.
253
00:27:26,154 --> 00:27:31,154
-Yeah, I'll call. -Yeah, no problem.
Moro moro. -Moro. -Moi.
254
00:27:40,634 --> 00:27:46,634
I don't really like this. - Tyler?
It didn't mean anything bad.
255
00:27:47,434 --> 00:27:50,234
I'm not talking about that. About Sofia.
256
00:27:50,314 --> 00:27:54,314
It's going out again.
A full weekend.
257
00:27:54,394 --> 00:27:58,994
It's a teenager who wants to see
What were you waiting for?
258
00:27:59,074 --> 00:28:03,474
At least it's going on Saturday.
for your parents to spend the night.
259
00:28:03,554 --> 00:28:07,954
It hardly dares to fight with you.
try the same with me.
260
00:28:09,394 --> 00:28:12,394
Oh yeah, from that Saturday. -Mmm?
261
00:28:14,034 --> 00:28:16,634
I have a job.
262
00:28:18,514 --> 00:28:23,394
But we're going out tonight.
-I'm really sorry.
263
00:28:23,474 --> 00:28:25,474
You're not serious.
264
00:28:25,554 --> 00:28:29,794
You know very well how difficult it is.
I have to change my work shifts.
265
00:28:29,874 --> 00:28:34,394
I didn't choose it myself.
-You didn't choose? It's starting to feel like it.
266
00:28:34,474 --> 00:28:38,874
When was the last time we were together?
anywhere? Hello! (Phone.)
267
00:28:45,634 --> 00:28:47,834
Who was that?
268
00:28:47,954 --> 00:28:51,074
Niko. -Why didn't you answer?
269
00:28:51,514 --> 00:28:54,314
I don't want to talk to him.
270
00:28:56,434 --> 00:29:00,434
Essi, I have work to do.
I don't decide on them myself.
271
00:29:00,514 --> 00:29:04,514
Maria, we can't
continue with this. Really.
272
00:29:06,274 --> 00:29:09,274
Where are you even going on Saturday?
273
00:29:23,634 --> 00:29:25,634
(Whistle.)
274
00:29:26,634 --> 00:29:29,234
Do you have a blocked nose?
275
00:29:30,034 --> 00:29:31,634
-No.
276
00:29:31,714 --> 00:29:35,114
Well, that's it. -Will it pass?
-Just click.
277
00:29:35,194 --> 00:29:37,594
Hey, listen up everyone!
278
00:29:37,674 --> 00:29:42,674
Tonight's number one task is the operation.
Chick, and here is our chick.
279
00:29:43,634 --> 00:29:46,634
Hey! Do that again,
They clean the car for three weeks.
280
00:29:46,714 --> 00:29:49,714
-Kukas she oot,
And what have you done to Eve?
281
00:29:49,794 --> 00:29:52,794
Alarm tasks
treated normally.
282
00:29:52,874 --> 00:29:56,874
Patrols are watching for loners
women and the men who follow them.
283
00:29:56,954 --> 00:29:59,554
(Phone.) Excuse me. Hello.
284
00:29:59,634 --> 00:30:03,634
I trust that you will take care of me.
this thing that way, -
285
00:30:03,714 --> 00:30:08,114
Where is the Rovaniemi Police Department?
known. -That is, after half a year.
286
00:30:08,194 --> 00:30:10,994
-Good, you can never have too much humor.
287
00:30:11,074 --> 00:30:14,674
-Have I told you the story when...?
-Now shut up.
288
00:30:14,754 --> 00:30:18,354
Kristiina, are you welcoming guests?
-What guests?
289
00:30:18,434 --> 00:30:23,434
We don't want this to be a search...
shooting. I made a couple of calls.
290
00:30:36,434 --> 00:30:39,034
Good evening. -Welcome to Rollo!
291
00:30:39,114 --> 00:30:43,834
Just go inside,
Samu will give more detailed instructions there.
292
00:30:43,914 --> 00:30:46,394
We needed more decoys.
293
00:30:46,474 --> 00:30:51,474
Are these police officers? Where are they from?
-From Oulu, Kajaani, Kuopio.
294
00:30:51,554 --> 00:30:55,554
We can't afford this.
-They're on vacation.
295
00:30:56,234 --> 00:30:59,834
Okay, let's take care of this.
Do you have your bait ready?
296
00:30:59,914 --> 00:31:02,914
The shot is ready.
-The bad cucumber is ready.
297
00:31:02,994 --> 00:31:06,794
-Black Cat ready.
-Oliver is ready.
298
00:31:07,834 --> 00:31:11,434
-Half Moon is ready.
-Monte Rosa ready.
299
00:31:42,394 --> 00:31:45,394
From one guy
The mouth is literally dripping with saliva.
300
00:31:45,474 --> 00:31:49,674
If it touches Eve...
-Here you go, Batman, take it easy.
301
00:31:49,754 --> 00:31:54,754
I thought I'd update the situation. -We have
20 women and all patrols on the move.
302
00:31:54,834 --> 00:31:59,634
Call if anything interesting happens.
-What if nothing happens?
303
00:31:59,714 --> 00:32:02,714
I'm hanging up this phone, bye bye.
304
00:32:16,834 --> 00:32:20,834
To all patrols: first baits
leaves at twelve o'clock -
305
00:32:20,914 --> 00:32:24,914
and from there on for 10 minutes
every other day. Let's be ready.
306
00:32:28,634 --> 00:32:33,034
Sofia! I was supposed to be home at ten.
It's almost twelve o'clock.
307
00:32:33,114 --> 00:32:36,514
Really. -What?
What don't I understand?
308
00:32:36,594 --> 00:32:39,594
Ten o'clock
means ten o'clock, -
309
00:32:39,674 --> 00:32:42,674
or you won't go out at all.
310
00:32:42,754 --> 00:32:47,754
Did you guys have anything to do with it?
What to say? Well, let's go.
311
00:32:50,474 --> 00:32:52,514
Good night, honey.
312
00:32:55,034 --> 00:32:59,234
And Tyler, Sofia is only 15,
Do you understand?
313
00:32:59,314 --> 00:33:02,314
So that there are no misunderstandings.
314
00:33:02,394 --> 00:33:07,394
He's a nice guy, I'm not at all.
I would like to arrest you. Good night.
315
00:33:16,434 --> 00:33:21,034
Where are you going? - Home.
Good night. -Not yet.
316
00:33:21,114 --> 00:33:25,434
I have cognac at home.
and pizza. As I recall.
317
00:33:25,514 --> 00:33:29,554
What now, if it doesn't work?
You treat me like air!
318
00:33:29,634 --> 00:33:33,634
-Good night. -Fuck,
What's wrong with you women?
319
00:33:35,634 --> 00:33:40,434
To all patrols. Let's start with the baits.
discharge every 15 minutes.
320
00:33:53,074 --> 00:33:55,474
And the bait 10 comes home.
321
00:34:06,554 --> 00:34:08,954
All baits returned.
322
00:34:18,194 --> 00:34:22,194
Do I have to sit here?
for a long time yet?
323
00:34:24,034 --> 00:34:26,034
For all patrols: -
324
00:34:26,114 --> 00:34:30,874
Operation Tipu is like this
finished. Thank you all.
325
00:34:41,034 --> 00:34:45,634
Did you get the message yet? In Half Moon
would be part of the group at the party, -
326
00:34:45,714 --> 00:34:49,314
if you want to join
I'll follow. -No, thank you.
327
00:34:49,394 --> 00:34:53,514
I wonder if this was here. -Shall we?
Shall we do this again next week?
328
00:34:53,594 --> 00:34:58,394
It depends on Kristiina.
-So it won't work. Okay, good night.
329
00:34:58,474 --> 00:35:00,074
Thomas.
330
00:35:02,434 --> 00:35:04,154
-Good night. -Good night.
331
00:35:59,634 --> 00:36:02,474
Hi. Is she home already?
332
00:36:03,474 --> 00:36:06,274
Well, turn the car around and come here.
333
00:36:54,394 --> 00:36:58,394
It went in a while ago.
-With a key or a keyhole?
334
00:36:58,474 --> 00:37:01,274
I can't see it. -There's no doorbell there.
335
00:37:01,354 --> 00:37:04,354
You can call a maintenance man.
-Or we'll break the glass.
336
00:37:04,434 --> 00:37:08,834
We don't know if it's our man.
-What if it is? -We need evidence.
337
00:37:08,914 --> 00:37:13,314
If you scare it, we're gone.
back to square one. -You're not serious.
338
00:37:13,394 --> 00:37:18,394
I'm a police officer, there has to be evidence.
What if that man lives here?
339
00:37:18,474 --> 00:37:23,474
You can't see that.
with which it opened the door.
340
00:37:23,554 --> 00:37:27,554
You'll see that maintenance guy.
number and you order it here.
341
00:37:34,074 --> 00:37:36,154
Is this okay?
342
00:37:39,434 --> 00:37:42,234
It's going to be quite hard to work overtime.
343
00:37:42,554 --> 00:37:47,154
I don't think Kristiina is terribly
I'm excited to make a report on this.
344
00:37:47,234 --> 00:37:49,074
Shut up.
345
00:37:53,674 --> 00:37:55,274
(The door opens.)
346
00:38:00,834 --> 00:38:02,634
Hey, sorry!
347
00:38:05,234 --> 00:38:07,234
Police! Stop!
348
00:38:40,714 --> 00:38:44,714
What the hell?
This is the locksmith.
349
00:38:59,634 --> 00:39:02,474
At least a DNA sample was obtained now.
350
00:39:03,834 --> 00:39:05,634
What apartment?
351
00:39:07,034 --> 00:39:08,834
What an apartment!
352
00:39:22,034 --> 00:39:24,434
We caught it.
353
00:39:40,114 --> 00:39:45,114
It happened while we were standing outside.
We let it happen.
354
00:39:47,034 --> 00:39:50,034
Well, we didn't know at that point.
355
00:39:50,114 --> 00:39:55,114
Why didn't we know?
It was right under our noses the whole time.
356
00:39:55,794 --> 00:40:00,994
Oh my God, we were still going separately.
talking about it. -As a witness.
357
00:40:01,074 --> 00:40:03,674
I should have realized. -Hey.
358
00:40:03,754 --> 00:40:07,954
You can't blame anyone for this.
other than the one who made it.
359
00:40:08,034 --> 00:40:12,034
Otherwise, it is.
in the wrong profession.
360
00:40:12,114 --> 00:40:14,914
Maybe I am. -Stop it now.
361
00:40:15,834 --> 00:40:19,834
We got it,
and that guy goes to the castle.
362
00:40:22,194 --> 00:40:27,194
Just thinking about it,
that there was something I could have done differently.
363
00:40:32,434 --> 00:40:35,434
We did what we could.
364
00:40:36,434 --> 00:40:38,434
That's what we did.
365
00:41:20,194 --> 00:41:23,194
How did you get up so late?
366
00:41:23,274 --> 00:41:25,674
It was a bit of a tricky case.
367
00:41:28,514 --> 00:41:33,514
Okay. Will you come sleep with me?
-Yeah, I'll be right there.
368
00:41:56,434 --> 00:41:58,074
What?
369
00:41:58,834 --> 00:42:00,834
Just say it.
370
00:42:02,794 --> 00:42:07,594
I guess I have eyes in my head.
You're gone every evening.
371
00:42:08,354 --> 00:42:11,954
And when you're home,
You are not present.
372
00:42:12,034 --> 00:42:15,634
When are we last?
Have you had sex?
373
00:42:15,714 --> 00:42:18,714
Don't you dare touch me today.
374
00:42:20,034 --> 00:42:23,074
You have someone else, don't you?
375
00:42:25,434 --> 00:42:30,034
Essi, I don't have any relationship.
-Well, what is this?
376
00:42:39,114 --> 00:42:40,914
Okay.
377
00:42:42,434 --> 00:42:46,434
I haven't been there for you.
completely honest.
378
00:42:54,834 --> 00:42:57,834
Niko has arranged a match for me.
379
00:42:59,434 --> 00:43:02,434
I'm going back to being a professional.
380
00:43:05,114 --> 00:43:07,714
Texts: Kari Vetri
Yle
381
00:43:10,714 --> 00:43:14,714
Preuzeto sa www.titlovi.com
33241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.