Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:48,032 --> 00:01:54,032
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 145
3
00:01:57,110 --> 00:01:58,457
¿El daño es grande?
4
00:01:59,312 --> 00:02:01,651
No sé, necesito inspeccionarlo.
5
00:02:02,171 --> 00:02:03,773
¿No puedes arreglarlo, eh?
6
00:02:11,820 --> 00:02:12,940
Vienes conmigo.
7
00:02:13,496 --> 00:02:15,208
Cuidado con las afueras de Kubit.
8
00:02:16,943 --> 00:02:18,527
Vamos, date prisa, rápido.
9
00:02:19,533 --> 00:02:22,993
No solo Gökpençe, parece que tu final también ha llegado.
10
00:02:25,140 --> 00:02:26,744
Este es el final del camino.
11
00:02:55,537 --> 00:02:57,204
No hagas nada estúpido.
12
00:02:57,889 --> 00:03:00,889
Si disparas primero, lo dejaré muerto aquí.
13
00:03:01,975 --> 00:03:05,288
Gökpençe está terminado, estás
acorralado ahora, no puedes escapar.
14
00:03:05,780 --> 00:03:07,985
Si me conocieras, no hablarías así.
15
00:03:08,421 --> 00:03:10,597
No hay posibilidad de que salgas de aquí.
16
00:03:33,322 --> 00:03:35,309
Mira, déjame decirte algo.
17
00:03:36,659 --> 00:03:38,699
Tenlo en cuenta, ¿de acuerdo?
18
00:03:40,670 --> 00:03:42,407
Gökpençe funcionará.
19
00:03:43,826 --> 00:03:45,457
Y saldré de aquí.
20
00:03:46,910 --> 00:03:47,652
¿Cómo?
21
00:04:04,475 --> 00:04:05,369
¡Ahora!
22
00:04:30,012 --> 00:04:31,480
Damelo.
23
00:04:46,697 --> 00:04:49,697
Vamos a recoger la pieza en un poco. Hay una falsificación en el sonido.
24
00:04:51,260 --> 00:04:56,066
Eres idiota, las cosas que viste en las
películas, solía hacerlas todos los días, hombre.
25
00:04:56,179 --> 00:04:56,815
Imbécil.
26
00:04:56,960 --> 00:04:59,538
¿Cómo estás haciendo esto, eh?
27
00:05:01,781 --> 00:05:04,135
Y también estableció una trampa en todas partes.
28
00:05:04,160 --> 00:05:07,160
Se siente como si estuviéramos en un campo minado.
29
00:05:52,326 --> 00:05:52,926
Detente.
30
00:05:52,951 --> 00:05:56,205
Solo estoy comenzando, te mostraré todos mis trucos.
31
00:05:57,053 --> 00:05:57,818
Camina.
32
00:06:11,710 --> 00:06:13,862
¿Es tu poder suficiente para Turquía?
33
00:06:16,929 --> 00:06:18,480
¿A dónde me llevas?
34
00:06:18,770 --> 00:06:19,546
A Turquía.
35
00:06:19,570 --> 00:06:21,046
No no no, no Turquía.
36
00:06:21,070 --> 00:06:22,666
Por favor, no Turquía, te lo ruego.
37
00:06:22,690 --> 00:06:24,106
Por favor, haré lo que quieras.
38
00:06:24,130 --> 00:06:25,326
Solo necesito una computadora.
39
00:06:25,350 --> 00:06:28,206
Descubriré todo, todo el daño de Gökpençe, por favor.
40
00:06:28,230 --> 00:06:29,946
Por favor, no Turquía, te lo ruego.
41
00:06:29,970 --> 00:06:31,209
¿Por favor?
42
00:06:31,370 --> 00:06:33,286
Crees que estoy preguntando bien, ¿eh?
43
00:06:33,310 --> 00:06:33,846
Entra allí.
44
00:06:33,870 --> 00:06:34,996
No no.
45
00:06:35,456 --> 00:06:36,491
No.
46
00:07:05,193 --> 00:07:06,319
¿Los atrapaste?
47
00:07:06,380 --> 00:07:08,316
El hombre escapó con Lukas.
48
00:07:08,340 --> 00:07:09,719
Pero estamos en su camino.
49
00:07:09,951 --> 00:07:12,665
Atrapa a ambos antes de que el país se ponga al revés.
50
00:07:13,127 --> 00:07:15,013
De lo contrario, no puedo hacer
negocios en Berlín nuevamente.
51
00:07:15,516 --> 00:07:17,291
Está usando a Lukas como rehén.
52
00:07:17,558 --> 00:07:19,746
No me importa Lukas.
53
00:07:20,380 --> 00:07:22,316
En este momento, mi única
preocupación es mi propia identidad.
54
00:07:22,340 --> 00:07:23,881
Mata a Lukas si es necesario.
55
00:07:24,180 --> 00:07:25,129
Comprendido.
56
00:07:27,693 --> 00:07:29,819
Yiğit Yiğit, ¿en qué me has metido?
57
00:07:32,839 --> 00:07:33,973
Prepara mi auto.
58
00:07:34,096 --> 00:07:36,549
Tomaré mis cosas personales y nos iremos de aquí.
59
00:07:40,417 --> 00:07:42,728
Ojalá te rindas antes de ser golpeado.
60
00:07:43,160 --> 00:07:45,012
No puedes sacarme de aquí.
61
00:07:45,680 --> 00:07:47,116
Si no puedo, te mataré.
62
00:07:47,300 --> 00:07:48,364
Tu decide.
63
00:07:48,480 --> 00:07:50,901
¿Vas a hacer problemas o ayuda?
64
00:07:51,719 --> 00:07:54,075
¿Has podido evaluar la escala del ataque?
65
00:07:54,193 --> 00:07:56,082
La estimación de daños está en curso, señor.
66
00:07:56,980 --> 00:07:58,396
¿Qué tan malo es?
67
00:07:58,560 --> 00:08:00,725
En este momento, Gökpençe no responde a ningún comando.
68
00:08:00,860 --> 00:08:02,940
Infórmenos de inmediato cuando haya algún progreso.
69
00:08:02,940 --> 00:08:05,062
También le dirigiremos a nuestros expertos.
70
00:08:05,732 --> 00:08:08,510
Uzay, hablé con el centro de comando.
71
00:08:08,553 --> 00:08:10,429
Gökpençe está desactivado.
72
00:08:10,560 --> 00:08:12,436
Sí, jefe, acabamos de hablar con los ingenieros.
73
00:08:12,460 --> 00:08:14,676
Han comenzado a analizar el daño del ataque.
74
00:08:14,700 --> 00:08:16,216
¿Cómo podría suceder esto, Uzay?
75
00:08:16,240 --> 00:08:19,240
Gökpençe tenía el mejor sistema de seguridad del mundo.
76
00:08:19,320 --> 00:08:22,934
Sí, jefe, pero nuestros enemigos
trabajaron muy meticulosamente esta vez.
77
00:08:23,040 --> 00:08:24,730
¿Cómo llegaron a Gökpençe?
78
00:08:24,801 --> 00:08:26,112
Con Nanobiotecnología.
79
00:08:26,380 --> 00:08:28,576
Una oportunidad imperdible para nuestros enemigos.
80
00:08:28,600 --> 00:08:30,521
Harán todo lo que puedan ahora.
81
00:08:30,674 --> 00:08:36,288
Acabo de dirigir a nuestros mejores ingenieros y
mejores desarrolladores al Centro de Comando, jefe.
82
00:08:36,640 --> 00:08:38,827
Una vez que identifiquen el problema, vendrán aquí.
83
00:08:38,852 --> 00:08:41,228
Cualquiera que sea el problema o el mal funcionamiento.
84
00:08:41,253 --> 00:08:43,682
Se formará una comisión bajo su liderazgo.
85
00:08:43,952 --> 00:08:46,619
Es posible que mi experiencia no sea
suficiente para arreglar el mal funcionamiento, jefe.
86
00:08:47,440 --> 00:08:50,213
En ese caso, se lo entregará a una persona capaz, Uzay.
87
00:08:50,559 --> 00:08:52,448
Estarás a cargo.
88
00:08:52,532 --> 00:08:55,532
Necesitan darse cuenta de lo grave que es esto.
89
00:08:55,557 --> 00:08:56,729
Sí, jefe.
90
00:08:57,835 --> 00:08:58,615
Nazlı.
91
00:08:59,446 --> 00:09:01,340
¿Cuál es el estado de la operación de Altay?
92
00:09:03,093 --> 00:09:05,777
Esta cosa que llamaste Gökpençe...
93
00:09:06,453 --> 00:09:09,453
Desarrollaron un arma de defensa muy poderosa.
94
00:09:10,507 --> 00:09:12,383
Entonces atacaste esa arma.
95
00:09:14,460 --> 00:09:18,239
Los turcos tuvieron que pagar por lo que me hicieron.
96
00:09:18,760 --> 00:09:19,696
Pero...
97
00:09:20,366 --> 00:09:23,366
Parece que no tienes idea del ejército turco.
98
00:09:23,966 --> 00:09:26,503
Te lo juro es como el ángel de la muerte, lo juro.
99
00:09:29,400 --> 00:09:30,830
¿Qué pasa contigo?
100
00:09:33,233 --> 00:09:35,949
¿Los sentimientos patrióticos se elevan de repente?
101
00:09:36,480 --> 00:09:38,077
No estoy diciendo eso.
102
00:09:38,940 --> 00:09:41,005
Estás nadando en aguas peligrosas,
eso es lo que estoy diciendo.
103
00:09:41,486 --> 00:09:43,265
Estoy preocupado por ti.
104
00:09:44,053 --> 00:09:46,400
Además, la organización es muy terca sobre estos asuntos.
105
00:09:46,660 --> 00:09:50,454
Sé cómo funcionan mucho mejor que tú.
106
00:09:50,553 --> 00:09:51,686
No te preocupes.
107
00:09:54,110 --> 00:09:55,563
Entonces, ¿qué harás ahora?
108
00:09:55,720 --> 00:09:56,976
Gökpençe ha terminado.
109
00:09:57,000 --> 00:09:58,196
Lo más probable.
110
00:09:59,079 --> 00:10:01,881
Porque esta vez ataqué desde un lugar que nunca esperaban.
111
00:10:02,978 --> 00:10:04,376
¿Dónde encajo en todo esto?
112
00:10:04,400 --> 00:10:06,072
¿Dónde quieres estar?
113
00:10:10,132 --> 00:10:11,959
Mira, estoy diciendo esto de antemano.
114
00:10:12,240 --> 00:10:13,940
Si quieres darme un poco de algo..
115
00:10:14,227 --> 00:10:15,720
Luego desaparecer...
116
00:10:15,720 --> 00:10:17,176
No me lleves contigo...
117
00:10:17,200 --> 00:10:18,499
Si esas cosas suceden...
118
00:10:18,700 --> 00:10:19,805
Dime ahora.
119
00:10:20,360 --> 00:10:23,036
Entonces quieres estar en medio de todo.
120
00:10:23,060 --> 00:10:24,244
No de todo.
121
00:10:25,439 --> 00:10:27,478
Quiero estar cerca de ti.
122
00:10:46,683 --> 00:10:48,036
El trato cambió.
123
00:10:48,060 --> 00:10:51,625
Claramente, hay algo más valioso
que cien millones en esa bolsa.
124
00:10:51,900 --> 00:10:52,671
Entonces...
125
00:10:52,940 --> 00:10:54,604
Ahora piénsalo.
126
00:10:54,760 --> 00:10:56,394
¿Debo darte esa bolsa...?
127
00:10:56,640 --> 00:10:59,118
¿O a quien más me paga?
128
00:10:59,593 --> 00:11:00,373
Por ejemplo...
129
00:11:00,860 --> 00:11:02,305
A la inteligencia turca...
130
00:11:03,235 --> 00:11:05,057
Me trajiste al juego, papá.
131
00:11:06,720 --> 00:11:09,167
Pero te haré sufrir tanto...
132
00:11:10,572 --> 00:11:12,889
Cerraré las cuentas del pasado.
133
00:11:17,510 --> 00:11:19,450
Era lo único que faltaba.
134
00:11:24,370 --> 00:11:25,463
Estoy escuchando.
135
00:11:25,623 --> 00:11:27,960
Vas a tener un invitado importante esta noche.
136
00:11:28,250 --> 00:11:28,966
¿Quién?
137
00:11:28,990 --> 00:11:29,827
Pantera.
138
00:11:31,927 --> 00:11:33,106
¿Por qué viene?
139
00:11:33,194 --> 00:11:34,167
¿Importa?
140
00:11:34,370 --> 00:11:36,465
Ese hombre trae la muerte a donde quiera que vaya.
141
00:11:36,530 --> 00:11:37,698
Él trae destrucción.
142
00:11:37,770 --> 00:11:39,566
Todavía no estamos en esa etapa, Gökpençe...
143
00:11:39,590 --> 00:11:41,074
Pantera estará allí esta noche.
144
00:11:41,279 --> 00:11:43,074
Asegúrate de que lo sepa todo.
145
00:11:43,294 --> 00:11:45,255
Pero eso no era parte del plan.
146
00:11:50,310 --> 00:11:51,246
¡Pantera!
147
00:11:51,270 --> 00:11:52,371
¡Pantera!
148
00:12:02,358 --> 00:12:03,576
¿Qué te llevó tanto tiempo?
149
00:12:03,600 --> 00:12:05,456
Tú eres el que quería trabajar con Ejder.
150
00:12:05,480 --> 00:12:07,431
¡No me respondas!
151
00:12:08,272 --> 00:12:09,756
Limpie afuera correctamente.
152
00:12:10,020 --> 00:12:10,977
¡Rápidamente!
153
00:12:11,280 --> 00:12:13,836
Luego ve a buscar a la serpiente llamada Ejder y tráelo.
154
00:12:13,861 --> 00:12:16,573
¡Encuéntralo donde sea que esté escondido!
155
00:12:20,406 --> 00:12:22,476
De ahora en adelante, estarás más cerca de mí.
156
00:12:22,500 --> 00:12:23,801
No te preocupes.
157
00:12:25,280 --> 00:12:28,062
Ahora te necesito más que nunca.
158
00:12:30,087 --> 00:12:33,741
La reina nunca necesitó a nadie así.
159
00:12:34,392 --> 00:12:35,551
Larga historia.
160
00:12:35,920 --> 00:12:37,197
Te diré alguna vez.
161
00:12:42,927 --> 00:12:43,617
Sí.
162
00:12:43,642 --> 00:12:45,355
Necesitamos reunirnos con urgencia.
163
00:12:45,760 --> 00:12:46,936
¿Algo está mal?
164
00:12:47,080 --> 00:12:48,876
No me hagas preguntas.
165
00:12:48,900 --> 00:12:50,520
Haz exactamente lo que te digo.
166
00:12:52,784 --> 00:12:55,754
En este momento, puedes parecer el lado fuerte.
167
00:12:56,420 --> 00:12:59,702
Pero ten cuidado de cómo me hablas.
168
00:13:00,693 --> 00:13:02,150
¿Y si no lo hago?
169
00:13:02,726 --> 00:13:04,991
Podríamos ser socias en este momento.
170
00:13:05,893 --> 00:13:09,413
Pero nadie sabe lo que trae mañana.
171
00:13:09,717 --> 00:13:11,513
Hay un asunto importante.
172
00:13:11,538 --> 00:13:12,632
Ven de inmediato.
173
00:13:13,120 --> 00:13:14,669
Envía tu ubicación, ya voy.
174
00:13:21,180 --> 00:13:22,321
¿Algo está mal?
175
00:13:22,680 --> 00:13:23,475
No sé.
176
00:13:24,380 --> 00:13:26,245
Como dije, podría necesitarte.
177
00:13:26,661 --> 00:13:27,497
Prepárate.
178
00:13:27,640 --> 00:13:28,536
Siempre prepárate.
179
00:13:28,560 --> 00:13:29,696
Siempre estoy listo.
180
00:13:29,720 --> 00:13:31,250
No hay necesidad de más tarde.
181
00:13:31,440 --> 00:13:33,117
Déjame estar contigo ahora.
182
00:13:35,660 --> 00:13:37,030
Dijo más tarde.
183
00:13:37,572 --> 00:13:38,709
Dijo que esté listo.
184
00:13:39,005 --> 00:13:40,125
Yo protegeré a la reina.
185
00:13:40,425 --> 00:13:42,936
Prepárate para cuando sea necesario.
186
00:13:42,960 --> 00:13:44,156
Suficiente.
187
00:13:44,193 --> 00:13:44,948
¿Bueno?
188
00:13:47,513 --> 00:13:48,349
Levent.
189
00:14:17,889 --> 00:14:20,476
Dios, dame la fuerza para cumplir con mi deber.
190
00:14:32,166 --> 00:14:35,326
Aquí estoy hablando con el diablo
sin ponerle una bala en la cabeza.
191
00:14:35,365 --> 00:14:36,261
Me voy a volver loco.
192
00:14:36,340 --> 00:14:37,956
¿Qué pasó, hombre, por qué estás tan enojado?
193
00:14:37,988 --> 00:14:39,844
Esos bastardos atacaron a Gökpençe.
194
00:14:39,940 --> 00:14:41,227
De ninguna manera.
195
00:14:42,899 --> 00:14:45,899
Jefe, recién estuve con la reina.
196
00:14:45,924 --> 00:14:47,900
Realizaron un ataque contra Gökpençe.
197
00:14:48,070 --> 00:14:49,566
Desafortunadamente, no pudimos detenerlo, hijo.
198
00:14:49,591 --> 00:14:52,106
La reina obviamente también está involucrada.
199
00:14:52,436 --> 00:14:53,732
Desafortunadamente, ¿fue alguien más?
200
00:14:53,827 --> 00:14:57,654
Altay está siguiendo a las personas
que atacaron directamente a Gökpençe.
201
00:14:57,983 --> 00:14:59,439
Entonces es cierto.
202
00:14:59,590 --> 00:15:00,886
Gökpençe está bajo amenaza.
203
00:15:00,910 --> 00:15:02,366
No está funcionando por ahora.
204
00:15:02,390 --> 00:15:04,244
Uzay hablará con los ingenieros ahora.
205
00:15:04,269 --> 00:15:06,985
Todavía no sabemos a qué nos enfrentamos.
206
00:15:07,123 --> 00:15:09,582
Jefe, la reina ha dejado el lugar en el que estaba.
207
00:15:09,623 --> 00:15:10,665
De todos modos, la tengo.
208
00:15:10,690 --> 00:15:12,246
Pero si quieres, la seguiré.
209
00:15:12,270 --> 00:15:14,946
No la dejes salir de tu vista por un momento, hijo.
210
00:15:14,970 --> 00:15:18,361
Tenemos que saber qué está
planeando y con quién se encuentra.
211
00:15:18,570 --> 00:15:19,426
Entendido, señor.
212
00:15:19,450 --> 00:15:21,513
Solo hay una cosa más que me molesta.
213
00:15:21,613 --> 00:15:22,526
¿Qué es?
214
00:15:22,550 --> 00:15:23,510
Ejder.
215
00:15:23,736 --> 00:15:27,456
Si la reina llega a Ejder y él le cuenta sobre mí...
216
00:15:27,481 --> 00:15:30,257
Kate sabrá que eres parte de la organización, lo sé.
217
00:15:30,282 --> 00:15:32,138
Pero ya estamos en el infierno, hijo.
218
00:15:32,163 --> 00:15:36,115
Incluso si supiéramos que iríamos
directamente al fuego, seguiríamos adelante.
219
00:15:36,870 --> 00:15:38,286
Mi vida es tuya, señor.
220
00:15:38,310 --> 00:15:39,414
Mi vida es tuya.
221
00:15:39,810 --> 00:15:40,886
¿Qué estamos haciendo, mi león?
222
00:15:40,910 --> 00:15:42,444
Solo dime lo que estamos destruyendo.
223
00:15:42,996 --> 00:15:44,915
Hermano, estoy tan contento de que estés aquí.
224
00:15:45,049 --> 00:15:47,309
Vamos, omite eso, hombre, solo dime el plan.
225
00:15:47,490 --> 00:15:48,569
La reina.
226
00:15:48,810 --> 00:15:50,131
La estamos rastreando.
227
00:15:50,229 --> 00:15:51,138
Vamos entonces.
228
00:15:56,790 --> 00:15:59,266
Papá entrar ahí solo es realmente difícil.
229
00:15:59,290 --> 00:16:00,880
Hijo, Ferman.
230
00:16:01,497 --> 00:16:07,707
Hombre, si moriste, la comunidad enterraría tu
cadáver enfrentando el camino equivocado, lo juro.
231
00:16:08,330 --> 00:16:10,472
Papá, no te enojes, no puedo dejar de pensar en la chica.
232
00:16:10,616 --> 00:16:12,052
¿Qué te importa, hombre?
233
00:16:12,150 --> 00:16:13,186
¿Qué te importa?
234
00:16:13,210 --> 00:16:14,476
Ella es mi hija, hijo.
235
00:16:14,763 --> 00:16:16,285
Mi hígado, hombre.
236
00:16:17,969 --> 00:16:19,454
Yo seré el que sufra.
237
00:16:19,582 --> 00:16:20,707
No tú, yo.
238
00:16:23,255 --> 00:16:25,946
Mi hija debería haber pensado antes de intentar matarme.
239
00:16:26,209 --> 00:16:27,939
Bueno, también tienes un punto allí.
240
00:16:28,940 --> 00:16:30,480
Pero ahora es diferente, papá.
241
00:16:30,660 --> 00:16:34,970
Con esta bolsa, podríamos cruzar al norte
de Irak con los ojos vendados si quisiéramos.
242
00:16:35,380 --> 00:16:36,410
De ninguna manera.
243
00:16:37,280 --> 00:16:38,183
Ferman.
244
00:16:38,773 --> 00:16:41,057
¿Sabes siquiera qué significa visión, hijo?
245
00:16:42,285 --> 00:16:44,468
¿Qué estamos haciendo incluso en Irak o donde sea?
246
00:16:44,500 --> 00:16:48,874
Con esta bolsa, podríamos hacer que
cinco países bailen en nuestras manos.
247
00:16:49,040 --> 00:16:50,236
Irak del norte.
248
00:16:50,261 --> 00:16:51,168
¿Qué negocio tenemos allí?
249
00:16:51,193 --> 00:16:52,500
Somos reyes, hombre.
250
00:16:54,127 --> 00:16:55,376
Oh Dios.
251
00:16:55,400 --> 00:16:57,936
Entonces estás hablando de vender la información.
252
00:16:57,960 --> 00:16:58,768
Exactamente.
253
00:17:01,410 --> 00:17:02,476
En el nombre de Dios.
254
00:17:02,896 --> 00:17:04,030
Exactamente.
255
00:17:04,989 --> 00:17:06,799
Primero, leamos estas cosas.
256
00:17:07,566 --> 00:17:11,398
Echemos un buen vistazo y veamos quién engañó a quién.
257
00:17:12,393 --> 00:17:15,393
Veamos quién mordió de quién es el pan.
258
00:17:16,246 --> 00:17:17,532
Entonces el resto es fácil.
259
00:17:18,005 --> 00:17:21,051
Pero papá, cada vez que hablamos así, sucede algo malo.
260
00:17:21,200 --> 00:17:25,898
Que un avispón te pique la lengua y
un caballo te patee la cabeza, idiota.
261
00:17:29,190 --> 00:17:31,210
No más retroceder, hijo.
262
00:17:31,929 --> 00:17:34,377
Volveremos a ser el flagelo del mundo.
263
00:17:35,547 --> 00:17:37,686
Que sea para lo mejor, que Dios quiera.
264
00:17:45,719 --> 00:17:48,563
No te hagas ilusiones, no puedes salvarte de mí.
265
00:17:49,100 --> 00:17:53,392
Mira, si podemos acordar los
términos mínimos, podría ayudarte.
266
00:17:54,636 --> 00:17:57,636
Escupo en tus términos mínimos.
267
00:17:58,047 --> 00:18:00,062
¿Y ahora se supone que debo darte recursos?
268
00:18:01,873 --> 00:18:03,675
Habla, ¿qué buscas?
269
00:18:04,158 --> 00:18:05,616
No sé nada.
270
00:18:05,640 --> 00:18:06,742
Vamos, ¿de verdad?
271
00:18:07,141 --> 00:18:10,765
¿Un demonio como tú que se infiltró
en un proyecto como Gökpençe?
272
00:18:11,800 --> 00:18:13,476
Debes saber algo.
273
00:18:13,500 --> 00:18:15,296
Mira, realmente no sé nada.
274
00:18:15,320 --> 00:18:17,059
Me dijeron que lo hiciera, así que lo hice. Eso es todo.
275
00:18:17,339 --> 00:18:19,176
¿Quién te dio el pedido?
276
00:18:19,333 --> 00:18:20,300
Matilda.
277
00:18:20,900 --> 00:18:22,935
Técnicamente, ella es mi jefe.
278
00:18:23,858 --> 00:18:25,619
Ella dijo que eras su novio.
279
00:18:26,020 --> 00:18:27,076
¿Lo entiendes ahora?
280
00:18:27,286 --> 00:18:28,911
Ella es mi jefe en todos los sentidos.
281
00:18:29,276 --> 00:18:31,282
Lo que sea que ella quiera que sea, me convierto en eso.
282
00:18:32,760 --> 00:18:35,760
Mirándote, alguien podría pensar que eres un hombre.
283
00:18:36,875 --> 00:18:38,669
Uzay, ¿puedes oírme?
284
00:18:40,370 --> 00:18:41,736
Kurtbey, soy Nazlı.
285
00:18:41,760 --> 00:18:45,060
Estábamos esperando en el Centro de Operaciones
con el Jefe Akif para obtener información tuya.
286
00:18:45,348 --> 00:18:46,655
¿Está todo bien?
287
00:18:47,387 --> 00:18:48,416
¿Dónde está Uzay?
288
00:18:48,440 --> 00:18:49,376
Hijo.
289
00:18:49,400 --> 00:18:51,940
Uzay está lidiando con los problemas en Gökpençe.
290
00:18:52,240 --> 00:18:53,336
Por eso no está aquí.
291
00:18:53,360 --> 00:18:54,436
¿Cuál es tu estado?
292
00:18:54,460 --> 00:18:57,460
La solución que está buscando
Uzay podría estar justo a mi lado, señor.
293
00:18:58,220 --> 00:19:00,068
El tipo que se infiltró en Gökpençe.
294
00:19:00,300 --> 00:19:01,262
Lo tengo.
295
00:19:01,400 --> 00:19:03,316
¿Estás en una ubicación segura?
296
00:19:03,340 --> 00:19:04,496
No exactamente.
297
00:19:04,520 --> 00:19:06,522
Los hombres de Matilda están en la cola.
298
00:19:07,400 --> 00:19:10,512
Todavía están acostados, pero podrían
hacer algo estúpido en cualquier momento.
299
00:19:10,760 --> 00:19:13,396
¿Puede el chico contigo arreglar el desastre que causó?
300
00:19:13,540 --> 00:19:15,943
No sé, jefe, pero vale la pena intentarlo.
301
00:19:16,339 --> 00:19:21,351
Si te sacudes a los hombres con él, brindaremos
todo el apoyo que podamos para llevarlo a Turquía.
302
00:19:22,700 --> 00:19:24,837
Comprendido. El trabajo me cae.
303
00:19:35,828 --> 00:19:37,949
No quiero morir.
304
00:19:37,979 --> 00:19:40,135
No quiero morir. No quiero morir.
305
00:19:40,275 --> 00:19:42,589
Entonces deberías haberte
encontrado un trabajo adecuado, hombre.
306
00:19:43,300 --> 00:19:45,615
Se suponía que no debía caer así.
307
00:19:50,017 --> 00:19:51,070
No hagas esto, hombre.
308
00:19:51,360 --> 00:19:53,830
Quieres comer tu relleno y mantener tu pan completo.
309
00:19:54,500 --> 00:19:56,876
Así es exactamente como se
suponía que debía bajar, Sr. Lukas.
310
00:19:56,900 --> 00:19:59,516
Por favor. Por favor, no quiero morir.
311
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Deje que esta pesadilla termine ya, por favor.
312
00:20:02,040 --> 00:20:05,040
Te equivocas. Tu pesadilla recién comienza.
313
00:20:08,833 --> 00:20:10,693
Ahora verás tu pesadilla.
314
00:20:36,853 --> 00:20:38,286
Podríamos haber disparado al chico.
315
00:20:38,310 --> 00:20:40,093
Alguien tirando de esa maniobra no pudo haber sido herido.
316
00:20:41,211 --> 00:20:42,561
Deja de hablar tonterías.
317
00:20:45,613 --> 00:20:46,606
Salgamos.
318
00:20:58,919 --> 00:21:01,198
Levanta las manos. Deja tu arma.
319
00:21:04,983 --> 00:21:05,864
Rápido.
320
00:21:09,559 --> 00:21:11,999
No te muevas. Tiraré del gatillo.
321
00:21:12,533 --> 00:21:13,563
Camina. Sigue adelante.
322
00:21:17,487 --> 00:21:18,427
En el auto, león.
323
00:21:20,659 --> 00:21:21,883
¿Dónde está Lukas?
324
00:21:23,549 --> 00:21:25,089
No te atrevas a dar la vuelta.
325
00:21:26,180 --> 00:21:28,626
Al menos extenderás tu vida un poco más.
326
00:22:04,460 --> 00:22:06,246
Lo atrapaste. ¿Qué hiciste?
327
00:22:06,513 --> 00:22:07,739
Atrapamos al chico.
328
00:22:08,120 --> 00:22:09,876
Bien. Muy bien.
329
00:22:09,900 --> 00:22:11,216
¿Atraparon a Lukas?
330
00:22:12,113 --> 00:22:13,656
Él está aquí ahora pero inconsciente.
331
00:22:13,680 --> 00:22:14,908
¿Cuáles son tus pedidos?
332
00:22:16,374 --> 00:22:17,840
Mátalos a ambos.
333
00:22:18,940 --> 00:22:22,432
Destruye los cuerpos para que no
puedan estar vinculados a nosotros.
334
00:22:23,100 --> 00:22:27,077
Si es necesario, llévelos a un crematorio
cercano y pague todo lo que soliciten.
335
00:22:27,400 --> 00:22:28,637
Quemar los cuerpos.
336
00:22:30,973 --> 00:22:32,695
Bien. También quemaré un crematorio.
337
00:22:39,126 --> 00:22:40,773
¿Alguna última palabra?
338
00:22:49,732 --> 00:22:52,221
Analizamos la causa del mal funcionamiento por un tiempo.
339
00:22:53,146 --> 00:22:54,122
¿Resultado?
340
00:22:54,240 --> 00:22:55,860
Demasiados códigos de error.
341
00:22:56,386 --> 00:22:58,709
Interpretarlos a todos tomaría días, pero...
342
00:22:58,920 --> 00:23:00,705
Pero encontraste los nanobots.
343
00:23:01,120 --> 00:23:02,049
Correcto.
344
00:23:19,680 --> 00:23:22,680
Ahora incluso la escala de nuestro
enemigo está cambiando, amigos.
345
00:23:29,600 --> 00:23:31,926
Sra. Matilda, la embajadora espera una llamada de usted.
346
00:23:31,951 --> 00:23:34,586
Quiere información sobre lo que sucedió hoy.
347
00:23:35,873 --> 00:23:37,310
Al infierno con él.
348
00:23:50,316 --> 00:23:51,165
¿Tú?
349
00:23:52,290 --> 00:23:53,745
¿Qué es un crematorio?
350
00:23:54,516 --> 00:23:57,516
¿La gente todavía quema a otros en este día y edad?
¿Qué tipo de salvajismo es este?
351
00:23:58,735 --> 00:24:00,638
Te habían atrapado.
352
00:24:01,170 --> 00:24:03,773
Sí, pero luego cambié de opinión.
353
00:24:11,520 --> 00:24:12,497
Sigue adelante.
354
00:24:23,260 --> 00:24:24,826
¿Todavía tienes algún guardaespaldas en casa?
355
00:24:25,820 --> 00:24:28,880
No. Los envié a todos después de ti.
356
00:24:29,473 --> 00:24:32,009
Lukas dijo que tienes toda la información.
357
00:24:32,300 --> 00:24:32,926
¿Es cierto?
358
00:24:35,630 --> 00:24:37,237
No tengo ninguna información.
359
00:24:37,910 --> 00:24:41,709
La reina dio una orden. Pagado por ello. Lo hice.
360
00:24:42,250 --> 00:24:45,250
¿Qué hay en la bolsa?
361
00:24:45,560 --> 00:24:47,587
Dinero, pasaportes.
362
00:24:49,100 --> 00:24:52,760
Y alguna información para asegurar mi futuro.
363
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Ella quiere todo sobre Turquía.
364
00:24:57,075 --> 00:24:58,255
¿Y si no lo doy?
365
00:25:09,725 --> 00:25:11,952
Ustedes dos terminarán como ellos.
366
00:25:12,143 --> 00:25:16,701
Así que dime ahora mismo. ¿Cuál es el objetivo real?
367
00:25:19,180 --> 00:25:20,675
Vea usted mismo.
368
00:25:41,930 --> 00:25:44,677
Dije que quiero todo sobre Turquía.
369
00:25:47,294 --> 00:25:49,535
Lo que te interesará está aquí.
370
00:25:49,603 --> 00:25:52,179
No tengo tiempo para leer. Explica rápidamente.
371
00:25:52,370 --> 00:25:54,989
Leer no, necesitas mirar.
372
00:25:56,390 --> 00:25:57,131
Abre.
373
00:26:33,749 --> 00:26:34,642
¿Qué es esto?
374
00:26:35,451 --> 00:26:37,639
Lo llaman el proyecto Día de la Ira.
375
00:26:38,650 --> 00:26:41,650
El escenario que tus enemigos quieren para Turquía.
376
00:26:42,330 --> 00:26:43,936
¿Podría ser posible tal destrucción?
377
00:26:44,550 --> 00:26:47,183
Kate mencionó el uranio que estaba buscando.
378
00:26:47,450 --> 00:26:50,045
Parece que están cerca de completar la bomba.
379
00:26:50,577 --> 00:26:53,183
También deshabilitaron a Gökpençe para esto.
380
00:26:53,917 --> 00:26:56,917
Porque el uranio se dejará caer en Estambul.
381
00:26:57,550 --> 00:27:00,550
Primero, intentaron destruirte por otros medios.
382
00:27:00,830 --> 00:27:03,830
Sabes lo que pasó. Pero fallaron.
383
00:27:04,612 --> 00:27:06,012
Ahora van a probar esto.
384
00:27:11,876 --> 00:27:14,876
Porque Estambul es el corazón del país.
385
00:27:16,490 --> 00:27:19,490
También es tu ciudad más poblada.
386
00:27:20,150 --> 00:27:24,345
Al menos 5 millones de personas
morirán en el primer instante.
387
00:27:27,480 --> 00:27:32,002
Luego, el efecto de la bomba,
residuos de radiación, enfermedades.
388
00:27:35,746 --> 00:27:39,393
En los años siguientes, el número de muertos se duplicará.
389
00:27:53,223 --> 00:27:55,648
Deja lo que estás sosteniendo. Acuéstate de espaldas.
390
00:27:56,490 --> 00:27:58,421
¡Deja lo que estás sosteniendo!
391
00:28:16,866 --> 00:28:20,279
Nazlı, Lukas está muerto. Regresamos a Turquía con Matilda.
392
00:28:21,566 --> 00:28:24,760
Entendido, Kurtbey.
Estamos haciendo los arreglos necesarios.
393
00:28:36,236 --> 00:28:38,612
Esos errores pertenecen al ejército chino.
394
00:28:39,038 --> 00:28:42,337
Entonces los venden ilegalmente
a algunas organizaciones ilegales.
395
00:28:42,602 --> 00:28:45,178
Ahora sabemos qué discapacitados Gökmençey.
396
00:28:45,703 --> 00:28:48,460
Ahora necesitamos descubrir cómo solucionarlo.
397
00:28:51,370 --> 00:28:52,648
Disculpe.
398
00:28:54,973 --> 00:28:56,167
Sí, Nazlı.
399
00:28:56,859 --> 00:29:00,731
Jefe, tengo una buena y otra mala noticia.
¿Con cuál te gustaría que empiece?
400
00:29:01,060 --> 00:29:02,816
Comencemos con las buenas noticias, por favor.
401
00:29:03,613 --> 00:29:07,437
Kurtbey está bien. Se las arregló para atrapar a Matilda.
Los traemos a ambos de regreso al país.
402
00:29:07,740 --> 00:29:12,845
Lukas está muerto. Ya no tenemos la oportunidad de
evaluar el daño que causó a Gökpençe de primera mano.
403
00:29:13,472 --> 00:29:15,861
Así es. Desafortunadamente, esa fue la mala noticia.
404
00:29:16,260 --> 00:29:20,478
Invertimos mucho en Gökpençe. Derramamos mucha sangre.
405
00:29:21,420 --> 00:29:25,039
Pero ahora tenemos que renunciar.
406
00:29:25,880 --> 00:29:28,214
Nazlı, esto me enoja mucho.
407
00:29:34,333 --> 00:29:38,693
No pierdas tu moral, jefe.
Creamos Gökpençe de la nada una vez.
408
00:29:38,846 --> 00:29:41,846
Lo que enfrentamos ahora es solo un mal funcionamiento.
409
00:29:42,420 --> 00:29:45,839
Trabajaremos aún más duro a pesar de
los traidores y lo haremos nuevamente.
410
00:29:54,946 --> 00:29:57,256
Hijo, ¿qué está haciendo este diablo aquí?
411
00:29:58,480 --> 00:30:00,490
Lo juro, hermano, no puedo soportarlo más.
412
00:30:00,960 --> 00:30:04,892
Diré: "Dios te ha castigado", entonces diré:
"Ese castigo soy yo" y le disparo en la cabeza.
413
00:30:05,300 --> 00:30:07,756
Esos días también vendrán, hijo. No te preocupes.
414
00:30:07,780 --> 00:30:09,778
¿Cómo no puedo preocuparme, hermano?
415
00:30:10,740 --> 00:30:13,740
Años de esfuerzo, docenas de mártires dados por ello.
416
00:30:13,906 --> 00:30:16,906
El bastardo me miró a los ojos
y dijo: "Atacamos a Gökpençe"
417
00:30:17,548 --> 00:30:19,270
Por supuesto, duele.
418
00:30:20,193 --> 00:30:23,090
Pero como sabes, él no hace estas cosas solo.
419
00:30:23,360 --> 00:30:24,947
Hay alguien detrás de él.
420
00:30:25,067 --> 00:30:27,200
Debe haber alguien detrás de él. Definitivamente.
421
00:30:27,453 --> 00:30:32,341
El Jefe Akif también sabe que puede decir que le
dispares en la cabeza. Pero no lo hace. ¿Por qué?
422
00:30:32,460 --> 00:30:35,220
Porque quiere aprender los nombres detrás de él.
423
00:30:35,500 --> 00:30:37,257
Por eso tienes que aguantar.
424
00:30:38,220 --> 00:30:40,573
Hermano, desearía que fuera tan fácil de soportar.
425
00:30:41,272 --> 00:30:45,584
Si fuera tan fácil, incluso Hamdi
podría ser un agente de inteligencia, hijo.
426
00:30:46,420 --> 00:30:48,958
Haces los trabajos difíciles y hábiles.
427
00:31:50,793 --> 00:31:52,589
Hermano, los voy a seguir.
428
00:31:52,900 --> 00:31:56,018
Intentaré averiguar con quién habla, con quién se reúne.
429
00:31:56,220 --> 00:31:58,715
Yo también voy. Revisemos los alrededores.
430
00:32:31,916 --> 00:32:34,196
Reconozco esta expresión de alguna parte.
431
00:32:35,470 --> 00:32:38,186
Este es el destino de todos los
que trabajan para Estados Unidos.
432
00:32:39,656 --> 00:32:42,315
Las introducciones de broma no te hacen más agradable.
433
00:32:42,662 --> 00:32:45,021
Y tu cara tampoco irradia la luz.
434
00:32:45,788 --> 00:32:47,384
¿Necesitas ayuda?
435
00:32:47,450 --> 00:32:50,909
No te molestes. No creas que me caes simpática.
436
00:32:51,323 --> 00:32:53,719
Todavía somos socias debido a la necesidad.
437
00:32:53,863 --> 00:32:59,520
Bien. Si alguna vez necesitas ayuda,
te recordaré lo que acabas de decir.
438
00:33:00,689 --> 00:33:01,689
Pantera.
439
00:33:03,209 --> 00:33:04,371
¿Lo conoces?
440
00:33:07,960 --> 00:33:11,567
Nunca he visto su rostro, pero sé quién es.
441
00:33:11,900 --> 00:33:12,861
¿Y él?
442
00:33:14,101 --> 00:33:15,633
Esta noche vendrá a Estambul.
443
00:33:16,280 --> 00:33:18,857
Y estarás conmigo en el punto de reunión.
444
00:33:19,433 --> 00:33:24,295
Dondequiera que haya ido hasta
ahora ha resultado en la muerte masiva.
445
00:33:25,026 --> 00:33:28,294
Después de los últimos eventos, tampoco me ahorrará.
446
00:33:28,787 --> 00:33:32,766
No te preocupes. Estás bajo mi protección. No pasará nada.
447
00:33:33,280 --> 00:33:34,877
¿Por qué viene, entonces?
448
00:33:36,689 --> 00:33:42,090
Tengo una teoría, pero por ahora quiero
actuar como si esa posibilidad no haya existido.
449
00:34:29,650 --> 00:34:30,503
Linda.
450
00:34:31,836 --> 00:34:34,836
No solo enviarían a Pantera aquí sin ninguna razón.
451
00:34:35,690 --> 00:34:37,782
Después de todo, él es el jefe final.
452
00:34:38,277 --> 00:34:42,142
Claramente, va a investigar lo que está pasando e informar.
453
00:34:44,286 --> 00:34:50,399
O él te quitará todo y te neutralizará.
454
00:34:51,193 --> 00:34:59,377
O hará lo que no hice y matará a un
agente ruso que traicionó a Estados Unidos.
455
00:35:01,161 --> 00:35:02,275
¿Quién sabe?
456
00:35:03,028 --> 00:35:04,907
Lo descubriremos cuándo llega aquí.
457
00:35:08,000 --> 00:35:10,058
No me conoces en absoluto.
458
00:35:11,000 --> 00:35:13,729
¿Qué está pasando de nuevo aquí? ¿Quién es Pantera?
459
00:35:17,996 --> 00:35:21,536
Peor que no saber que alguien los está conociendo mal.
460
00:35:22,049 --> 00:35:24,339
Y no me conoces en absoluto.
461
00:35:45,558 --> 00:35:46,405
¡Korkut!
462
00:35:57,939 --> 00:35:58,853
¿Qué pasa?
463
00:35:59,832 --> 00:36:02,122
¿Cómo qué pasa? ¿Qué estás haciendo aquí?
464
00:36:03,487 --> 00:36:06,227
Visito a mis parientes. ¿Estás aquí también?
465
00:36:06,846 --> 00:36:10,366
¿Estás jugando conmigo? ¿Estás siguiendo a la reina?
466
00:36:11,255 --> 00:36:14,232
Sí. Estoy siguiendo a la reina. ¿Quieres saber por qué?
467
00:36:14,353 --> 00:36:19,122
Porque no confío en ti.
No confío en las sanguijuelas que llamas guardaespaldas.
468
00:36:19,480 --> 00:36:22,934
Si hubieran hecho su trabajo correctamente,
la Reina no estaría en este desastre hoy.
469
00:36:23,200 --> 00:36:27,078
Te sigo para que no arruines esto también.
¿Tienes un problema con eso?
470
00:36:27,986 --> 00:36:29,095
¡Levent!
471
00:36:30,580 --> 00:36:31,581
Ve al auto.
472
00:36:38,356 --> 00:36:40,593
Señora, este tipo está mintiendo.
473
00:36:42,081 --> 00:36:43,590
Dije que vayas al auto.
474
00:37:07,314 --> 00:37:12,706
Normalmente, no soy misericordiosa con
aquellos que desobedecen o van en mi contra.
475
00:37:13,856 --> 00:37:15,909
Tampoco tienes que hacerlo conmigo.
476
00:37:16,449 --> 00:37:18,784
Aún así, no me arrepiento de lo que hice.
477
00:37:21,710 --> 00:37:22,972
¿Por qué viniste?
478
00:37:23,369 --> 00:37:26,769
No me atrevas a mentirme. Porque lo sabré.
479
00:37:28,290 --> 00:37:33,258
Bueno. No eres tan fuerte como solías ser.
Solo mira a tu alrededor.
480
00:37:34,023 --> 00:37:40,487
Lo has perdido todo. Levent no puede protegerte.
Esos idiotas a tu alrededor no pueden protegerte.
481
00:37:42,192 --> 00:37:43,946
Pero tú puedes, ¿verdad?
482
00:37:43,970 --> 00:37:49,331
Lo hice antes. Lo haré de nuevo. De ahora en
adelante, donde quiera que vayas, yo también estaré allí.
483
00:37:50,790 --> 00:37:53,170
Esta noche tengo una reunión muy importante.
484
00:37:53,760 --> 00:37:56,013
Pero no se me permite llevarte allí.
485
00:37:56,710 --> 00:37:58,460
Porque es de alto secreto.
486
00:37:58,723 --> 00:38:02,830
Bien, puedo ver desde la distancia.
Solo necesito saber que estás a salvo.
487
00:38:04,190 --> 00:38:05,410
No esta noche.
488
00:38:06,783 --> 00:38:09,570
Primero necesito ver yo misma con quien estoy tratando.
489
00:38:10,309 --> 00:38:17,105
Entonces, como dijiste, una vez que recupere
mi poder, serás uno de mis hombres más leales.
490
00:38:19,410 --> 00:38:21,288
Quizás incluso más.
491
00:39:00,500 --> 00:39:05,433
Creo que entiendo por qué la organización
te asignó a este problema de mujer.
492
00:39:06,373 --> 00:39:07,617
¿Por qué, hermano?
493
00:39:09,086 --> 00:39:11,294
¿Escuchaste cómo hablaste con ese demonio?
494
00:39:12,393 --> 00:39:16,196
No están haciendo nada bien de nuevo.
No tendremos paz hasta que lo descubramos.
495
00:39:19,773 --> 00:39:22,362
Jefe, hay desarrollos importantes.
496
00:39:22,400 --> 00:39:23,756
Estoy escuchando, hijo.
497
00:39:23,986 --> 00:39:26,986
Kate se reunió con alguien. La persona que vió es Linda.
498
00:39:27,299 --> 00:39:30,783
El líder de la delegación estadounidense.
Lo había adivinado.
499
00:39:31,300 --> 00:39:33,376
¿Pudiste escuchar de qué hablaron?
500
00:39:33,617 --> 00:39:35,084
Hice más que eso.
501
00:39:35,700 --> 00:39:38,083
Linda mencionó algo.
502
00:39:38,226 --> 00:39:40,417
Alguien que viene de América. Pantera.
503
00:39:40,574 --> 00:39:41,463
¿Pantera?
504
00:39:41,487 --> 00:39:42,596
Sí, señor.
505
00:39:42,620 --> 00:39:44,380
También estarás allí, Korkut.
506
00:39:44,459 --> 00:39:47,459
Sé que tus deberes se siguen acumulando cada hora.
507
00:39:47,760 --> 00:39:50,706
Pero tenemos que mantener al enemigo bajo control.
508
00:39:50,906 --> 00:39:52,261
No se preocupe, jefe.
509
00:39:52,752 --> 00:39:56,032
La cabeza de Kate, las intenciones de Linda…
510
00:39:56,058 --> 00:39:59,658
…y ese tipo llamado Pantera,
descubriré su identidad antes que tú…
511
00:40:00,239 --> 00:40:02,072
…Hasta entonces, incluso respirar está prohibido para mí.
512
00:40:20,370 --> 00:40:21,944
Bienvenido de nuevo, hijo.
513
00:40:22,935 --> 00:40:25,935
Una vez más, no volviste a las manos vacías a la patria.
514
00:40:26,053 --> 00:40:28,564
Ojalá pudiera haber traído a Lucas también, jefe.
515
00:40:28,900 --> 00:40:31,190
No creo que lo necesitemos más.
516
00:40:31,380 --> 00:40:34,380
Los esfuerzos de nuestros ingenieros me han dado esperanza.
517
00:40:35,113 --> 00:40:38,113
Nuestro enfoque ahora será Matilde.
518
00:40:38,772 --> 00:40:40,476
¿Qué es lo último en defensa aérea, Ozan?
519
00:40:40,500 --> 00:40:43,256
Las operaciones de detección de
núcleo de Gökpençe aún están en curso.
520
00:40:43,280 --> 00:40:46,705
Nos informarán cuánto tiempo tomarán
las reparaciones en el informe final.
521
00:40:46,960 --> 00:40:49,058
¿Crees que podría llevar mucho tiempo?
522
00:40:49,220 --> 00:40:51,028
Es muy difícil de predecir, señor.
523
00:40:51,093 --> 00:40:52,282
No debería.
524
00:40:52,700 --> 00:40:56,758
Si es necesario, todo el país debería trabajar
para que Gökpençe funcione nuevamente.
525
00:41:02,442 --> 00:41:05,457
Ese video que viste te preocupó.
526
00:41:05,684 --> 00:41:08,000
Si esa simulación se hace realidad…
527
00:41:09,453 --> 00:41:12,162
…Ya no podemos hablar sobre nuestra independencia, señor.
528
00:41:13,406 --> 00:41:16,406
Perderíamos millones de nuestra
gente en cuestión de minutos.
529
00:41:16,740 --> 00:41:19,185
Esta es también una guerra de independencia, hijo.
530
00:41:19,594 --> 00:41:22,049
El color y la forma de la guerra pueden cambiar.
531
00:41:22,100 --> 00:41:24,861
Pero nuestra voluntad sigue siendo la misma.
532
00:41:27,047 --> 00:41:31,088
Nunca permitiremos que algo así suceda.
533
00:41:33,575 --> 00:41:37,915
Durante mi interrogatorio, Matilde
mencionó un proyecto llamado "Día del Juicio".
534
00:41:38,556 --> 00:41:40,136
Hemos oído hablar de eso antes.
535
00:41:40,160 --> 00:41:43,631
El nombre que dieron a la explosión
nuclear que planean en Estambul.
536
00:41:44,319 --> 00:41:48,143
Pero no estoy realmente segura
de si podrían lograr tanta locura.
537
00:41:48,600 --> 00:41:50,386
Lo hicieron en Hiroshima.
538
00:41:51,534 --> 00:41:55,120
Alguna información ha comenzado a venir de Korkut pero…
539
00:41:55,693 --> 00:41:58,195
…Todavía es demasiado pronto para revelar cualquier cosa.
540
00:41:58,580 --> 00:42:03,771
Pero esta noche, alguien llamado Pantera viene de América.
541
00:42:06,940 --> 00:42:08,680
Kate y Linda lo saludarán.
542
00:42:09,149 --> 00:42:10,162
Pantera.
543
00:42:11,080 --> 00:42:13,830
Ese nombre aparece en muchos de nuestros archivos.
544
00:42:14,713 --> 00:42:15,465
¿Como?
545
00:42:16,419 --> 00:42:18,221
El brote mortal en África.
546
00:42:18,800 --> 00:42:20,296
El golpe de estado en Egipto.
547
00:42:20,320 --> 00:42:23,320
Los talibanes se hacen cargo del
control en Afganistán nuevamente.
548
00:42:24,146 --> 00:42:26,553
Entonces alguien que juega con el destino de las naciones.
549
00:42:28,708 --> 00:42:30,396
¿Realmente conocemos su identidad?
550
00:42:30,420 --> 00:42:33,033
No, solo unos pocos funcionarios
estadounidenses de alto nivel.
551
00:42:33,340 --> 00:42:35,748
Por ahora, Korkut está manejando ese lado.
552
00:42:36,120 --> 00:42:38,454
Tendrá información en unas pocas horas.
553
00:42:39,211 --> 00:42:41,316
Pero lo que tenemos que hacer ahora…
554
00:42:41,722 --> 00:42:44,879
…es interrogar a esa mujer, Matilda.
555
00:42:45,220 --> 00:42:49,475
Tenía un video de simulación del
ataque planificado contra Estambul.
556
00:42:50,072 --> 00:42:52,243
Ella puede contarnos mucho más.
557
00:42:53,009 --> 00:42:56,846
Solo un recordatorio de cuán
inteligente es nuestro oponente.
558
00:42:59,499 --> 00:43:02,033
A veces el coraje supera la inteligencia, Uzay.
559
00:43:06,284 --> 00:43:07,458
Hoy es ese día.
560
00:43:17,642 --> 00:43:19,442
Ha aumentado a sus hombres.
561
00:43:23,420 --> 00:43:26,325
Korkut, ¿y si te descubrieran, hijo?
562
00:43:26,720 --> 00:43:28,517
Después de todo, hablaron con Kate.
563
00:43:28,760 --> 00:43:31,760
Si ese fuera el caso, Kate habría reaccionado primero.
564
00:43:32,240 --> 00:43:34,195
Ninguno de los dos sabe nada.
565
00:43:38,608 --> 00:43:41,084
Hombre, disparar es fácil pero…
566
00:43:41,679 --> 00:43:44,679
…Esta fotografía no es realmente lo mío.
567
00:43:45,160 --> 00:43:46,863
Hermano, es parte del trabajo.
568
00:43:46,912 --> 00:43:49,088
Toma las fotos, deja el resto para mí.
569
00:43:49,179 --> 00:43:51,115
¿Eso es todo? ¿Nada más?
570
00:43:51,220 --> 00:43:53,658
Eso es todo. Solo toma las fotos.
571
00:43:53,999 --> 00:43:55,785
Las usaremos más tarde.
572
00:43:56,786 --> 00:43:57,907
Vamos entonces.
573
00:44:19,660 --> 00:44:21,911
Todavía no hay una palabra de Ejder, señor.
574
00:44:25,710 --> 00:44:28,356
Si este tipo te está molestando, puedo sacarle la oreja.
575
00:44:30,061 --> 00:44:32,368
¿Siempre estás persiguiendo a los heroicos?
576
00:44:32,910 --> 00:44:34,468
Un héroe sin billetera.
577
00:44:34,630 --> 00:44:39,097
No siempre.
Pero si me gusta la persona frente a mí, entonces sí.
578
00:44:39,430 --> 00:44:41,164
¿Entonces estás coqueteando?
579
00:44:41,709 --> 00:44:44,078
¿Yo, coquetando? No sabría cómo.
580
00:44:44,430 --> 00:44:47,020
Solo actúo sobre lo que siento por dentro.
581
00:44:49,960 --> 00:44:52,085
Entonces el café está contigo hoy.
582
00:44:53,260 --> 00:44:55,004
Entonces estamos tomando café.
583
00:44:56,200 --> 00:44:57,125
Seguro.
584
00:45:15,140 --> 00:45:17,539
¿No te sorprende que haya
traído personalmente su billetera?
585
00:45:17,859 --> 00:45:20,859
Admítelo. También te gusta hablar conmigo.
586
00:45:21,140 --> 00:45:23,020
Quizás te encontré peligroso.
587
00:45:24,120 --> 00:45:26,519
Vine aquí para darte una advertencia.
588
00:45:27,646 --> 00:45:29,538
Una advertencia peligrosa.
589
00:45:37,556 --> 00:45:39,312
Estoy bromeando.
590
00:45:42,927 --> 00:45:45,397
En realidad, si supieras quién soy realmente…
591
00:45:46,988 --> 00:45:48,221
…Te sorprenderá mucho.
592
00:45:48,478 --> 00:45:50,378
Pero tal vez esta conversación inocente…
593
00:45:50,410 --> 00:45:52,978
…se siente dulce porque no sabes nada.
594
00:45:53,710 --> 00:45:55,748
¿Por qué? ¿Eres una princesa de Inglaterra?
595
00:45:57,016 --> 00:45:58,858
Si lo fuera, lo sabrías.
596
00:46:11,218 --> 00:46:13,311
¿Qué está pasando ahora? No lo entiendo. ¿Te vas?
597
00:46:13,653 --> 00:46:16,653
Desafortunadamente. Ese es el final de la ley de Princesa.
598
00:46:17,766 --> 00:46:18,678
¿Café?
599
00:46:19,047 --> 00:46:20,559
Si paso el día…
600
00:46:21,613 --> 00:46:23,166
…quizás lo tomemos más tarde.
601
00:46:23,480 --> 00:46:24,401
Seguro.
602
00:46:35,900 --> 00:46:38,672
Vamos solos, solo los dos.
Los otros seguirán desde la distancia.
603
00:46:38,780 --> 00:46:41,780
Está bien, señora. Síguenos desde la distancia.
604
00:46:51,950 --> 00:46:54,666
¿Qué estamos haciendo, hombre? ¿Los estamos siguiendo?
605
00:46:54,690 --> 00:46:57,690
Exactamente, hermano.
Hay algo sospechoso en este tipo llamado Pantera.
606
00:46:57,783 --> 00:46:59,681
Lo resolveremos primero.
607
00:47:06,699 --> 00:47:07,499
Habla, hijo.
608
00:47:07,612 --> 00:47:11,312
Jefe, Linda, acaba de recibir la
ubicación del tipo llamado Pantera.
609
00:47:12,340 --> 00:47:13,316
¿Dónde estás ahora?
610
00:47:13,340 --> 00:47:16,660
Estoy siguiendo a Linda.
Lo más probable es que lo vaya a ver.
611
00:47:17,240 --> 00:47:19,396
¿Estás seguro de que el mensaje vino de Pantera nuevamente?
612
00:47:19,420 --> 00:47:21,566
Solo lo sabré una vez que llegue allí, Jefe.
613
00:47:22,000 --> 00:47:23,686
Pero yo estaba con Linda.
614
00:47:24,300 --> 00:47:27,490
Ella saltó en el momento en que consiguió
la ubicación y claramente no le gustó.
615
00:47:27,600 --> 00:47:30,716
Muy bien, hijo. No hagas nada que te ponga en riesgo.
616
00:47:31,020 --> 00:47:34,020
Si necesitas intervenir, contáctame.
617
00:47:34,153 --> 00:47:35,849
Definitivamente te enviaremos apoyo.
618
00:47:35,880 --> 00:47:37,420
Sí, señor.
619
00:47:44,709 --> 00:47:47,503
¿Cómo es? ¿Cómodo aquí?
620
00:47:48,905 --> 00:47:50,930
Te he dicho todo lo que sé.
621
00:47:51,930 --> 00:47:54,083
No tengo nada más que ese video.
622
00:47:57,250 --> 00:47:59,646
Pero la reina te eligió para esto.
623
00:47:59,670 --> 00:48:01,674
Conocía las capacidades de Lucas.
624
00:48:02,036 --> 00:48:04,312
Hemos hecho cosas similares juntos antes.
625
00:48:04,390 --> 00:48:05,006
Por eso.
626
00:48:05,037 --> 00:48:08,430
¿Entonces estás diciendo que no
tienes otra información sobre el uranio?
627
00:48:09,036 --> 00:48:09,875
Ninguno.
628
00:48:09,930 --> 00:48:12,322
Está bien. Déjame estar seguro de todos modos.
629
00:48:21,178 --> 00:48:22,525
¿Qué estás haciendo?
630
00:48:24,553 --> 00:48:26,946
Te voy a mostrar una pequeña simulación.
631
00:48:26,970 --> 00:48:28,563
Bueno, mostrarte no.
632
00:48:29,610 --> 00:48:30,876
Hacerte vivirlo.
633
00:48:35,723 --> 00:48:36,956
¿Qué es esto?
634
00:48:49,920 --> 00:48:52,920
Me gustaría explicar en detalle,
pero tomaría demasiado tiempo.
635
00:48:52,973 --> 00:48:55,009
No tienes tanto tiempo ya que no llevas una máscara.
636
00:48:55,100 --> 00:48:58,255
Pero simplemente, es un gas venenoso.
637
00:48:59,865 --> 00:49:01,365
No puedes matarme.
638
00:49:01,680 --> 00:49:03,356
Si no me das lo que quiero, lo haré.
639
00:49:03,380 --> 00:49:05,435
Y usaré tus propios métodos.
640
00:49:10,492 --> 00:49:14,612
¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí!
641
00:49:14,701 --> 00:49:16,942
¡Ayuda!
642
00:49:20,156 --> 00:49:21,445
¡Por favor!
643
00:49:25,396 --> 00:49:27,112
Te he dicho todo lo que sé.
644
00:49:27,490 --> 00:49:28,474
Por favor.
645
00:49:31,385 --> 00:49:32,765
Piensa un poco más.
646
00:49:43,137 --> 00:49:43,906
Bueno.
647
00:49:43,930 --> 00:49:46,110
Bueno. Y también...
648
00:49:46,110 --> 00:49:50,375
Hay una aplicación en el teléfono.
649
00:49:50,956 --> 00:49:53,956
Una aplicación de medicina de criptología.
650
00:49:54,722 --> 00:49:56,302
¿Es así como te comunicas?
651
00:49:58,610 --> 00:50:03,150
Solo podría usarlo mientras la reina lo permitiera.
652
00:50:03,476 --> 00:50:05,516
Si ella no tuviera autorización especial…
653
00:50:06,216 --> 00:50:09,609
…No se podía ver lo que se estaba
discutiendo en la aplicación de todos modos.
654
00:50:10,162 --> 00:50:12,017
Entonces otros también están en el sistema.
655
00:50:12,421 --> 00:50:13,188
Sí.
656
00:50:14,807 --> 00:50:16,246
Sí, pero…
657
00:50:16,431 --> 00:50:20,135
…Juro que solo podía escuchar los
mensajes de voz que me enviaban.
658
00:50:21,430 --> 00:50:24,079
No quería hablar por teléfono sobre todo.
659
00:50:25,871 --> 00:50:28,426
¿A quién más se enviaron los mensajes?
660
00:50:28,672 --> 00:50:30,272
No lo sé, lo juro.
661
00:50:31,323 --> 00:50:34,323
Pero lo último que mencionó fue un asesinato.
662
00:50:35,242 --> 00:50:38,482
Lo estaba organizando con una de sus nuevos socios.
663
00:50:38,650 --> 00:50:39,571
¿El objetivo?
664
00:50:39,838 --> 00:50:41,106
Ella no dijo.
665
00:50:41,130 --> 00:50:43,579
¿A quién hizo el mensaje con la grabación?
666
00:50:45,243 --> 00:50:46,245
Lo juro.
667
00:50:47,483 --> 00:50:51,346
Juro que no sé a quién van a matar…
668
00:50:52,756 --> 00:50:55,756
…o con quién están organizando.
669
00:50:56,382 --> 00:50:58,055
¿Cómo se accede a la aplicación?
670
00:50:58,350 --> 00:51:00,374
Mi nombre es la contraseña.
671
00:51:00,510 --> 00:51:01,528
Eso es todo.
672
00:51:02,373 --> 00:51:04,506
Por favor, te lo ruego ahora.
673
00:51:04,535 --> 00:51:06,771
Déjame ir, no quiero morir.
674
00:51:06,796 --> 00:51:07,538
Por favor.
675
00:51:18,140 --> 00:51:19,677
No quieres morir…
676
00:51:20,973 --> 00:51:23,430
…Pero quieres matar a millones de personas.
677
00:51:24,220 --> 00:51:25,667
¿Te quitaste la máscara?
678
00:51:26,240 --> 00:51:27,386
Lo hice.
679
00:51:28,181 --> 00:51:30,241
Porque el gas no es realmente venenoso…
680
00:51:32,970 --> 00:51:35,502
…Nunca hemos sido tan despiadados como tú.
681
00:51:54,582 --> 00:51:56,811
¿Cómo va la preparación del asesinato?
682
00:51:58,790 --> 00:52:01,279
He pasado la información que me diste a mi agente.
683
00:52:01,750 --> 00:52:03,980
Espero que todo sea correcto.
684
00:52:04,120 --> 00:52:04,892
Eso espero.
685
00:52:04,962 --> 00:52:07,286
No lo sabremos hasta que veamos el resultado.
686
00:52:09,320 --> 00:52:11,040
Llegaste temprano, así que…
687
00:52:11,040 --> 00:52:13,721
…Debes querer conocer a Pantera más que yo.
688
00:52:14,300 --> 00:52:15,396
Verlo…
689
00:52:15,780 --> 00:52:17,990
…no será tan fácil como piensas.
690
00:52:19,073 --> 00:52:20,390
¿Qué quieres decir?
691
00:52:30,000 --> 00:52:31,165
Significa esto…
692
00:52:32,120 --> 00:52:34,980
…si somos dignos de ver su rostro…
693
00:52:34,980 --> 00:52:36,106
…él decidirá.
694
00:52:37,200 --> 00:52:38,761
Antes de ver su rostro…
695
00:52:39,272 --> 00:52:41,025
…Él va a jugar con nosotros un poco primero.
696
00:53:08,211 --> 00:53:10,165
Entonces, ¿qué hacemos ahora, hermano?
697
00:53:10,480 --> 00:53:12,484
Lo que siempre hacemos, hermano.
698
00:53:17,920 --> 00:53:19,180
Búscalos.
699
00:54:23,860 --> 00:54:25,265
¿Dónde diablos están?
700
00:54:45,042 --> 00:54:45,762
Pantera…
701
00:54:46,269 --> 00:54:47,560
…¿Dónde está?
702
00:54:48,196 --> 00:54:49,586
Ponlo en tu cabeza.
703
00:54:49,943 --> 00:54:51,917
De ahora en adelante, estás solo.
704
00:55:01,450 --> 00:55:03,576
¿Sabes quién soy?
705
00:55:03,960 --> 00:55:06,397
Nunca tolero tal falta de respeto.
706
00:55:08,460 --> 00:55:10,003
No pierdas tu esfuerzo.
707
00:55:12,020 --> 00:55:14,251
Parece que todavía tienes mucho que aprender.
708
00:55:17,080 --> 00:55:18,300
Adelante, llévame.
709
00:55:20,013 --> 00:55:21,437
Vamos, muchachos.
710
00:55:49,820 --> 00:55:50,736
Está vacío.
711
00:55:50,760 --> 00:55:52,206
Se fueron por la parte de atrás.
712
00:55:52,240 --> 00:55:53,240
¡Maldición!
713
00:56:01,881 --> 00:56:02,881
¡Maldición!
714
00:56:03,684 --> 00:56:05,912
¡Maldición! Usaron este lugar como punto medio.
715
00:56:05,937 --> 00:56:07,393
¿Cómo no me di cuenta de eso?
716
00:56:07,490 --> 00:56:08,926
Cálmate, hombre.
717
00:56:08,950 --> 00:56:10,516
No eres un santo.
718
00:56:10,750 --> 00:56:13,109
¿Cómo podríamos saber que apretarían un truco como este?
719
00:56:20,077 --> 00:56:22,465
Jefe, tenemos que terminar la búsqueda.
720
00:56:23,283 --> 00:56:25,490
Perdí el seguimiento de Kate y Linda.
721
00:56:28,895 --> 00:56:30,146
Matilda estaba diciendo la verdad.
722
00:56:30,170 --> 00:56:32,046
La aplicación tiene múltiples capas.
723
00:56:32,070 --> 00:56:35,926
Desde el nivel superior hasta el
fondo, el sistema y los datos varían.
724
00:56:36,775 --> 00:56:39,286
Entonces Matilda está en la capa inferior del sistema.
725
00:56:39,310 --> 00:56:40,446
Exactamente.
726
00:56:40,470 --> 00:56:43,584
Ella y los demás solo reciben comandos de la Reina.
727
00:56:45,356 --> 00:56:47,398
¿Hay alguna correspondencia registrada?
728
00:56:47,791 --> 00:56:49,606
No. No hay comunicación escrita en absoluto.
729
00:56:49,630 --> 00:56:51,646
Se comunican a través de mensajes de voz.
730
00:56:51,670 --> 00:56:53,106
Pero eso no es todo.
731
00:56:53,130 --> 00:56:56,720
La aplicación cifra todos los
mensajes de voz a baja frecuencia…
732
00:56:56,750 --> 00:57:00,399
…Entonces, una vez que expiran, las
conversaciones se eliminan del sistema.
733
00:57:03,345 --> 00:57:05,658
Cero veces cero sigue siendo cero.
734
00:57:06,256 --> 00:57:10,336
De esta manera, no podemos llegar a
Kate ni evitar el asesinato que mencionaron.
735
00:57:10,710 --> 00:57:13,433
En realidad, no es tan malo.
736
00:57:14,330 --> 00:57:17,801
El sistema elimina la voz de la
persona que habla a baja frecuencia.
737
00:57:18,129 --> 00:57:22,320
Pero no puede interferir con los
sonidos externos: ruido ambiental, es decir.
738
00:57:25,889 --> 00:57:27,269
¿Puedes escucharlo?
739
00:57:33,937 --> 00:57:35,651
Sonidos de vendedor callejero.
740
00:57:35,933 --> 00:57:38,568
Sonidos de ferry, voces de los niños.
741
00:57:39,200 --> 00:57:40,012
Así es.
742
00:57:41,240 --> 00:57:43,047
Sé que es un trabajo duro.
743
00:57:43,280 --> 00:57:46,566
Pero con esta pista, podemos reducir el área de búsqueda.
744
00:58:03,823 --> 00:58:04,637
¿Qué es esto?
745
00:58:05,611 --> 00:58:08,210
Lo llaman el proyecto Día de la Ira.
746
00:58:08,416 --> 00:58:11,416
El escenario que tus enemigos quieren para Turquía.
747
00:58:17,346 --> 00:58:18,464
¿Estás bien, Altay?
748
00:58:21,219 --> 00:58:22,296
¿Altay?
749
00:58:24,740 --> 00:58:25,785
¿Algo está mal?
750
00:58:26,800 --> 00:58:31,172
No. Quiero decir, alguien está tratando de
detonar una bomba de uranio sobre nuestras cabezas.
751
00:58:32,040 --> 00:58:33,285
No hay problema en absoluto.
752
00:58:33,520 --> 00:58:36,520
No, quise decir, ¿hay algún problema contigo, estás bien?
753
00:58:38,470 --> 00:58:40,536
No estaré bien hasta que eliminemos esta amenaza.
754
00:58:40,560 --> 00:58:43,840
Los sonidos que escuchamos: ¿realmente
puedes extraer un liderazgo de ellos?
755
00:58:44,320 --> 00:58:48,287
Hemos alertado a todo el equipo.
Han comenzado a analizar todas las muestras específicas.
756
00:58:48,480 --> 00:58:51,336
También encontraré una solución usando
mis propias técnicas, no te preocupes.
757
00:58:51,360 --> 00:58:55,665
Tenemos que ser muy rápido, Uzay.
Nos enfrentamos al mayor desastre hasta ahora.
758
00:58:55,839 --> 00:58:57,652
Estamos comenzando de inmediato.
759
00:59:12,715 --> 00:59:14,391
Pagarás por esto.
760
00:59:15,740 --> 00:59:17,390
¿Dónde está Pantera?
761
00:59:20,063 --> 00:59:22,648
Traicionaste a Estados Unidos
y viviste para contar la historia.
762
00:59:27,133 --> 00:59:28,320
Respeto.
763
00:59:32,123 --> 00:59:34,685
Hice un trato especial con Linda.
764
00:59:35,310 --> 00:59:38,484
Y tenemos operaciones para llevar a cabo juntos.
765
00:59:39,376 --> 00:59:41,505
Después de todo, tenemos el mismo enemigo.
766
00:59:41,837 --> 00:59:43,685
Eres una mujer muy inteligente.
767
00:59:44,530 --> 00:59:46,368
Es una pena lo que te sucederá.
768
00:59:48,878 --> 00:59:50,118
Pero no ahora.
769
00:59:50,840 --> 00:59:51,924
No tengas miedo.
770
00:59:57,169 --> 00:59:58,149
¿Qué ocurre?
771
00:59:59,039 --> 01:00:00,502
¿El saco es incómodo?
772
01:00:01,566 --> 01:00:03,345
Solo una cuestión de procedimiento.
773
01:00:04,020 --> 01:00:05,845
No importa quién eres.
774
01:00:07,000 --> 01:00:08,548
Si lo dices.
775
01:00:11,873 --> 01:00:14,505
Ahora dime en qué etapa estamos.
776
01:00:15,260 --> 01:00:17,337
En resumen, oraciones claras.
777
01:00:17,880 --> 01:00:21,300
Dado que el uranio está bajo control,
como también puede ver en los informes...
778
01:00:21,460 --> 01:00:23,673
Dije oraciones cortas y claras.
779
01:00:24,660 --> 01:00:25,921
Tenemos el uranio.
780
01:00:26,280 --> 01:00:27,921
La bomba está casi completa.
781
01:00:28,100 --> 01:00:29,760
Gökpençe está neutralizado.
782
01:00:30,020 --> 01:00:32,326
Estamos a punto de golpear a la agencia con otro golpe.
783
01:00:32,780 --> 01:00:33,812
El objetivo es claro.
784
01:00:33,837 --> 01:00:35,273
Se planea el ataque.
785
01:00:35,304 --> 01:00:37,129
Todo está bajo control.
786
01:00:38,392 --> 01:00:39,448
Llegas tarde.
787
01:00:42,247 --> 01:00:43,883
Solo he estado aquí por unos días.
788
01:00:44,080 --> 01:00:45,996
Y solo he estado aquí durante media hora.
789
01:00:46,020 --> 01:00:48,370
Pero he progresado más que tú.
790
01:00:52,459 --> 01:00:55,060
Los jefes me entregaron toda la autoridad.
791
01:00:55,273 --> 01:00:57,065
Este proyecto es mío ahora.
792
01:00:58,376 --> 01:01:00,316
Esto no es algo tan simple.
793
01:01:00,340 --> 01:01:01,753
No dije que fuera simple.
794
01:01:02,121 --> 01:01:03,100
Pero tú...
795
01:01:03,926 --> 01:01:05,557
Y tu amiga traidora...
796
01:01:05,826 --> 01:01:08,313
Ambas son demasiado débiles para este tipo de trabajo.
797
01:01:08,995 --> 01:01:11,545
Si el día de la ira comenzará en Estambul...
798
01:01:12,020 --> 01:01:13,787
Entonces la trompeta del apocalipsis…
799
01:01:13,940 --> 01:01:15,149
…Será volada por mí.
800
01:01:16,180 --> 01:01:18,339
Quiero hablar con mis superiores.
801
01:01:18,880 --> 01:01:21,585
Necesito saber qué tan grave es esta situación.
802
01:01:21,861 --> 01:01:23,562
Te estás perdiendo los detalles.
803
01:01:25,506 --> 01:01:26,955
Mira detrás de ti.
804
01:01:35,432 --> 01:01:37,099
Eran tus hombres.
805
01:01:37,616 --> 01:01:39,356
Se suponía que debían protegerte.
806
01:01:40,116 --> 01:01:41,853
Pero ya no los necesitas.
807
01:01:42,590 --> 01:01:44,966
Por eso los maté a todos.
808
01:01:44,990 --> 01:01:47,009
¿Entiendes lo serio que es?
809
01:01:47,270 --> 01:01:49,913
Quiero todos los detalles del Proyecto del Día del Juicio.
810
01:01:50,110 --> 01:01:52,145
Los quiero en mis manos lo antes posible.
811
01:02:28,300 --> 01:02:29,732
Estás preocupado, hijo.
812
01:02:32,812 --> 01:02:34,769
¿Cómo supiste que estaba aquí?
813
01:02:34,794 --> 01:02:36,410
¿Cómo lo supimos?
814
01:02:36,660 --> 01:02:39,292
¿Parecen escritores de peticiones desde lejos?
815
01:02:39,645 --> 01:02:41,417
Somos oficiales de inteligencia, ya sabes.
816
01:02:43,600 --> 01:02:47,089
Estás devastado por esta materia de uranio, ¿no?
817
01:02:48,773 --> 01:02:50,701
Ese video que viste...
818
01:02:51,093 --> 01:02:53,278
No puedo sacarlo de mi mente, jefe.
819
01:02:55,395 --> 01:02:57,457
Mira la belleza de estas personas.
820
01:02:58,420 --> 01:03:00,359
La belleza de esta ciudad.
821
01:03:06,177 --> 01:03:09,397
Voy a perder la cabeza pensando
qué pasa si no podemos detenerlo.
822
01:03:11,821 --> 01:03:13,301
Gracias, te bendiga.
823
01:03:13,850 --> 01:03:15,476
Gracias.
824
01:03:20,645 --> 01:03:25,505
Desde que Fatih derribó las murallas de
la ciudad y la convirtió en una patria turca…
825
01:03:25,764 --> 01:03:28,506
…Este no ha sido un lugar que toma vidas.
826
01:03:28,530 --> 01:03:31,530
Se ha convertido en un lugar que da vida a las personas.
827
01:03:32,089 --> 01:03:36,669
Miles de guardias y soldados fueron criados en este suelo.
828
01:03:38,063 --> 01:03:39,754
Ahora es nuestro turno.
829
01:03:42,643 --> 01:03:44,009
Entiendo tu preocupación.
830
01:03:44,410 --> 01:03:47,229
Pero mantén tu corazón a gusto.
831
01:03:48,140 --> 01:03:51,668
Si Dios puso tanta carga sobre nuestros hombros…
832
01:03:52,340 --> 01:03:54,730
…Entonces él también sabe que podemos llevarla.
833
01:03:57,310 --> 01:04:00,910
Seremos dignos de su gracia.
834
01:04:01,130 --> 01:04:04,130
Nos desharemos de este problema también.
835
01:04:04,330 --> 01:04:06,488
¿Por Dios, lo haremos, verdad, hermano?
836
01:04:07,390 --> 01:04:09,410
A la última gota de nuestra sangre.
837
01:04:10,502 --> 01:04:14,545
Entonces rendir o perder esperanza no es una opción.
838
01:04:15,306 --> 01:04:20,036
Recuerde, ha sido la luz de esta nación hasta ahora.
839
01:04:20,896 --> 01:04:22,162
¿Dónde vas, jefe?
840
01:04:22,730 --> 01:04:25,106
Tengo algunas reuniones en Ankara.
841
01:04:25,130 --> 01:04:26,926
Necesito prepararme.
842
01:04:26,950 --> 01:04:28,310
Que tenga un buen viaje.
843
01:04:41,430 --> 01:04:43,383
Son tan inocentes, ¿no?
844
01:04:52,210 --> 01:04:54,176
No tienen idea de lo que está pasando.
845
01:04:56,900 --> 01:04:59,080
Y no lo necesitan, hermano.
846
01:04:59,680 --> 01:05:02,740
Para que puedan permanecer pacíficos e inocentes así…
847
01:05:02,740 --> 01:05:07,319
…Llevamos armas y amamos a la patria en nuestros corazones.
848
01:05:10,800 --> 01:05:11,926
¿Me equivoco?
849
01:05:13,679 --> 01:05:15,453
Tienes razón, Fırtına.
850
01:05:17,226 --> 01:05:18,286
Tienes razón.
851
01:05:28,720 --> 01:05:30,760
Si me dices cuál es el problema…
852
01:05:34,306 --> 01:05:36,063
…Puedo ayudarle.
853
01:05:36,800 --> 01:05:38,196
No hay problema, vamos, vamos.
854
01:05:40,028 --> 01:05:41,064
En nuestra línea de trabajo…
855
01:05:42,600 --> 01:05:44,492
…Ser discreto es importante, sí.
856
01:05:46,286 --> 01:05:50,663
Pero eso solo tiene sentido si toda
la información está en sus manos.
857
01:05:51,456 --> 01:05:52,538
Mirándote…
858
01:05:53,303 --> 01:05:55,091
…te ves muy desesperada.
859
01:05:57,700 --> 01:05:59,180
No estoy diciendo confía en mí.
860
01:05:59,900 --> 01:06:01,997
Pero como somos socias…
861
01:06:02,780 --> 01:06:05,270
…Entonces ninguna de nosotras tiene otra salida.
862
01:06:05,680 --> 01:06:07,420
No somos lo mismo.
863
01:06:08,100 --> 01:06:09,722
Eres una traidora.
864
01:06:10,966 --> 01:06:14,206
Y eres una novata a punto de estropear todo.
865
01:06:15,480 --> 01:06:17,140
Un pequeño error de tu parte…
866
01:06:17,566 --> 01:06:19,419
…podría costarme mi vida también.
867
01:06:21,219 --> 01:06:23,546
Así que te pregunto como una amiga.
868
01:06:24,340 --> 01:06:26,032
Si hay un problema…
869
01:06:26,280 --> 01:06:27,559
…dilo ahora.
870
01:06:30,306 --> 01:06:32,733
Mira, no estoy tratando de hacerte un favor.
871
01:06:33,660 --> 01:06:35,758
También estoy tratando de salvarme.
872
01:06:38,213 --> 01:06:40,779
Pantera mencionó el proyecto del Día del Juicio.
873
01:06:41,320 --> 01:06:41,998
Sí.
874
01:06:42,379 --> 01:06:43,437
¿Qué pasa con eso?
875
01:06:45,293 --> 01:06:46,677
No lo tengo.
876
01:06:47,743 --> 01:06:48,945
¿Quién lo hace?
877
01:06:49,180 --> 01:06:50,178
Ejder lo hace.
878
01:06:50,639 --> 01:06:53,324
Se las arregló para obtener la
bolsa que contiene el proyecto.
879
01:06:57,391 --> 01:06:59,311
Ahora necesitas recuperarlo.
880
01:06:59,666 --> 01:07:00,961
Pero no te lo dará.
881
01:07:05,217 --> 01:07:06,364
Me ocuparé de ello.
882
01:07:07,169 --> 01:07:08,584
¿Cómo lo harás?
883
01:07:11,500 --> 01:07:13,121
No te preocupes por eso.
884
01:07:13,448 --> 01:07:15,186
Concéntrate en los otros temas.
885
01:07:15,406 --> 01:07:17,875
Después de todo, los asesinos son tus hombres.
886
01:07:19,531 --> 01:07:21,245
¿Podrás convencer a Ejder?
887
01:07:23,006 --> 01:07:24,162
Ya veremos.
888
01:07:40,165 --> 01:07:41,085
Sonidos de ferry.
889
01:07:41,660 --> 01:07:42,638
Pescadores.
890
01:07:43,639 --> 01:07:44,720
Voces de niños.
891
01:07:46,020 --> 01:07:47,017
Llamados a la oración.
892
01:07:48,320 --> 01:07:49,952
Sonidos de ferry, pescadores.
893
01:07:52,633 --> 01:07:54,299
Campanas.
894
01:07:56,533 --> 01:07:57,463
Mezquita.
895
01:08:08,860 --> 01:08:09,577
Flor.
896
01:08:11,080 --> 01:08:11,904
Orquídea.
897
01:08:20,942 --> 01:08:22,042
Uzay.
898
01:08:24,512 --> 01:08:26,425
El lugar que estamos buscando es un florista en Laleli.
899
01:08:27,824 --> 01:08:28,786
¿Estás seguro?
900
01:08:28,811 --> 01:08:31,787
Sí. Lo hemos estado mapeando
constantemente con múltiples combinaciones.
901
01:08:31,859 --> 01:08:34,291
Y todo nos lleva a la península histórica.
902
01:08:34,399 --> 01:08:36,936
Pero no importa cuánto cambie las combinaciones…
903
01:08:36,960 --> 01:08:38,276
…Dos cosas nunca cambian.
904
01:08:38,300 --> 01:08:41,391
Uno es los vendedores en Laleli, el
otro es las conversaciones sobre el florista.
905
01:08:42,963 --> 01:08:46,565
Si las grabaciones de voz enviadas a
Matilda vinieron de una florista en esa área…
906
01:08:46,859 --> 01:08:50,221
…Entonces el punto de encuentro para los
sesgos que Kate asignaron también está allí.
907
01:08:50,298 --> 01:08:52,381
O pasarán la misión a otra persona.
908
01:08:54,188 --> 01:08:56,174
Hay seis floristas en esa área.
909
01:08:56,420 --> 01:08:59,649
Tres están en las calles de espalda,
pero no pueden ser tan visibles.
910
01:08:59,700 --> 01:09:00,800
Pero los otros tres…
911
01:09:00,800 --> 01:09:02,156
…están en una zona llena de gente.
912
01:09:02,180 --> 01:09:05,905
Pero estamos buscando un lugar
cerca de las tiendas de vestidos de novia.
913
01:09:08,166 --> 01:09:10,281
Exactamente aquí. Mi decisión final.
914
01:09:12,779 --> 01:09:14,932
Bien. Hemos encontrado dónde atacarán.
915
01:09:15,120 --> 01:09:17,379
Pero aún no sabemos a quién atacarán.
916
01:09:19,112 --> 01:09:21,240
No importa una vez que atrapemos a los chicos.
917
01:09:24,459 --> 01:09:25,333
Es verdad.
918
01:09:31,766 --> 01:09:33,572
Los hemos perdido a los dos.
919
01:09:34,599 --> 01:09:37,317
No podemos rastrear a la Reina o Linda.
920
01:09:38,200 --> 01:09:39,929
Estamos atrapados aquí.
921
01:09:42,792 --> 01:09:45,439
Con cosas como esta, tampoco
podemos rastrear a esa pantera.
922
01:09:45,585 --> 01:09:47,109
...o lo que sea.
923
01:09:49,700 --> 01:09:53,321
Hermano, tenemos que ponernos en
contacto de alguna manera con uno de ellos.
924
01:09:59,062 --> 01:10:01,088
¿Deberíamos probar con Linda?
925
01:10:01,416 --> 01:10:03,882
Quiero decir, que Kate es puro mal.
926
01:10:04,590 --> 01:10:06,617
Linda parece un poco más ingenua.
927
01:10:06,642 --> 01:10:08,425
Parece que podría ser engañada.
928
01:10:11,390 --> 01:10:12,795
No puedo llamar a la reina.
929
01:10:13,310 --> 01:10:14,818
Ella sospecharía de inmediato.
930
01:10:16,156 --> 01:10:16,987
Linda...
931
01:10:19,199 --> 01:10:21,099
Hermano, ¿qué le diría a Linda?
932
01:10:22,366 --> 01:10:24,329
Amigo, eres guapo.
933
01:10:24,666 --> 01:10:25,953
También soy guapo.
934
01:10:26,620 --> 01:10:28,386
Tal vez decir: "¿Quieres tomar un té?" O algo, no lo sé.
935
01:10:28,740 --> 01:10:30,785
Espero que no hayas cortejado a tu esposa así también.
936
01:10:31,640 --> 01:10:33,413
Así fue, Korkut.
937
01:10:33,832 --> 01:10:36,411
¿Qué sabe Hamdi sobre las chicas cortejadas?
938
01:10:42,360 --> 01:10:43,337
Toma, cariño.
939
01:10:45,386 --> 01:10:46,728
Yo lo vi.
940
01:10:46,905 --> 01:10:47,956
Me gustó.
941
01:10:48,420 --> 01:10:50,806
Vi que era audaz, poderoso.
942
01:10:51,272 --> 01:10:52,453
Lo enganché.
943
01:10:53,460 --> 01:10:55,569
Si fuera por él, ni siquiera nos casaríamos.
944
01:10:57,452 --> 01:10:58,861
Gracias, cuñada.
945
01:11:02,117 --> 01:11:02,964
¿Entonces?
946
01:11:03,226 --> 01:11:04,490
¿Problemas de chica?
947
01:11:05,573 --> 01:11:06,777
Algo así.
948
01:11:09,676 --> 01:11:12,846
Y no sabes con qué excusa llamarla.
949
01:11:18,630 --> 01:11:20,412
Bueno, déjame darte una gran idea.
950
01:11:20,779 --> 01:11:22,526
Mira, esto es lo que vas a hacer.
951
01:11:22,550 --> 01:11:27,260
Llámala y dile que le tienes un
hermoso regalo, pero nunca se lo diste.
952
01:11:27,710 --> 01:11:29,819
Digamos que finalmente has reunido el coraje ahora.
953
01:11:30,009 --> 01:11:33,711
Dile que quieres tomar café y darle el regalo.
954
01:11:34,170 --> 01:11:35,626
Te encontrarás de inmediato.
955
01:11:35,651 --> 01:11:36,791
¿Cómo está la idea?
956
01:11:37,337 --> 01:11:38,950
Honestamente, es una buena idea.
957
01:11:41,015 --> 01:11:41,882
Eso es lo que diré.
958
01:11:42,110 --> 01:11:42,863
Sí.
959
01:11:44,243 --> 01:11:46,376
Por el amor de Dios, ¿dónde
aprendieron ustedes dos a coquetear?
960
01:11:47,457 --> 01:11:49,547
¿Quién pregunta a alguien así?
961
01:11:51,232 --> 01:11:53,029
No sé sobre eso.
962
01:11:53,310 --> 01:11:56,310
Pero terminarás haciendo lo que dije, ya verás.
963
01:11:58,496 --> 01:12:00,004
Buen provecho.
964
01:12:06,460 --> 01:12:10,249
Cuando los ojos desean, Dios otorga una visión del Bósforo.
965
01:12:10,887 --> 01:12:11,867
¿Sí?
966
01:12:12,400 --> 01:12:14,223
¿Todavía quieres estar conmigo?
967
01:12:14,360 --> 01:12:16,087
Nada ha cambiado desde entonces.
968
01:12:16,540 --> 01:12:17,541
¿Cuál es la misión?
969
01:12:18,360 --> 01:12:19,220
Ejder.
970
01:12:19,640 --> 01:12:20,895
¿Qué le pasó a Ejder?
971
01:12:24,450 --> 01:12:26,695
Tiene algo muy importante.
972
01:12:26,720 --> 01:12:27,647
Una bolsa.
973
01:12:28,159 --> 01:12:30,347
Y en el interior hay archivos muy importantes.
974
01:12:30,440 --> 01:12:31,312
Una bolsa.
975
01:12:32,320 --> 01:12:33,867
¿Está relacionado con Gökpençe?
976
01:12:34,700 --> 01:12:36,317
Digamos que está conectado.
977
01:12:36,500 --> 01:12:37,811
¿Me ayudarás?
978
01:12:38,760 --> 01:12:40,261
Está bien, lo haré.
979
01:12:40,445 --> 01:12:41,752
Pero con una condición.
980
01:12:42,040 --> 01:12:43,825
Haré todo a mi manera.
981
01:12:44,180 --> 01:12:45,071
De acuerdo.
982
01:12:45,840 --> 01:12:47,273
Te enviaré una ubicación.
983
01:12:47,500 --> 01:12:49,726
- Lo tomaremos desde allí.
- Está bien.
984
01:12:58,653 --> 01:13:02,791
Hermano, tan pronto como Ejder te
vea, se sabrá que trabajas para la agencia.
985
01:13:02,960 --> 01:13:04,125
Lo sé, hermano.
986
01:13:04,340 --> 01:13:07,340
Pero tenemos que llegar a esa bolsa que mencionó la reina.
987
01:13:07,500 --> 01:13:09,176
Podría estar relacionado con Gökpençe.
988
01:13:09,226 --> 01:13:11,022
Quiero saber qué hay en ella.
989
01:13:13,520 --> 01:13:15,426
¿Qué tienes en mente sobre Ejder?
990
01:13:16,428 --> 01:13:18,061
Tengo algunas ideas, hermano.
991
01:13:19,599 --> 01:13:21,040
Algo está pasado.
992
01:13:21,846 --> 01:13:25,266
Bueno, señora, podría haber
manejado lo que Korkut va a hacer.
993
01:13:26,626 --> 01:13:29,865
Ha engañado y derrotado a Ejder muchas veces antes.
994
01:13:30,059 --> 01:13:31,635
Puede hacerlo de nuevo.
995
01:13:33,540 --> 01:13:35,527
¿Vas a darle la bolsa a Linda?
996
01:13:46,623 --> 01:13:47,743
Chicos.
997
01:13:48,530 --> 01:13:50,583
Delicado, Dios mío, qué creaciones.
998
01:13:50,711 --> 01:13:53,730
Maşallah, maşallah, maşallah.
999
01:13:58,573 --> 01:13:59,673
¿Quién eres?
1000
01:13:59,900 --> 01:14:03,003
Señor Ejder, soy una gran admiradora tuya.
1001
01:14:05,900 --> 01:14:06,900
¿Mi reina?
1002
01:14:07,340 --> 01:14:08,213
¿Socio?
1003
01:14:08,406 --> 01:14:09,699
¿Me extrañaste?
1004
01:14:10,419 --> 01:14:12,333
Dijeron que estabas muerta.
1005
01:14:12,439 --> 01:14:15,095
No morí. Mira, estaban equivocados.
1006
01:14:15,120 --> 01:14:16,033
Guau.
1007
01:14:16,600 --> 01:14:18,760
Intentamos comunicarnos contigo durante bastante tiempo.
1008
01:14:19,220 --> 01:14:20,836
Honestamente, no pudimos manejarlo.
1009
01:14:20,860 --> 01:14:22,000
Ah Ejder.
1010
01:14:22,160 --> 01:14:25,935
Si no quiero, nadie puede encontrarme,
comunicarse conmigo o encontrar mi lugar.
1011
01:14:25,960 --> 01:14:26,905
¿No lo sabes?
1012
01:14:27,453 --> 01:14:29,447
Entonces, ¿a qué debo esta búsqueda?
1013
01:14:29,472 --> 01:14:30,836
No son días de fiesta.
1014
01:14:30,860 --> 01:14:32,813
Tal vez sea una fiesta, Ejder.
1015
01:14:33,020 --> 01:14:34,545
Para los dos, en realidad.
1016
01:14:35,799 --> 01:14:38,799
Escuché que tienes una bolsa muy importante.
1017
01:14:39,720 --> 01:14:42,760
Wow, wow, wow, wow.
1018
01:14:43,829 --> 01:14:46,649
Ni siquiera he encontrado un lugar
para esconder esa bolsa todavía.
1019
01:14:47,206 --> 01:14:49,630
¿Dónde se enteraste de eso, mi reina?
1020
01:14:49,800 --> 01:14:51,316
Ah, mi querido Ejder.
1021
01:14:51,340 --> 01:14:53,474
Olvidas con quién estás hablando.
1022
01:14:53,853 --> 01:14:56,440
Tales noticias llegan primero a mí, ¿no lo sabes?
1023
01:14:56,900 --> 01:14:57,806
De todos modos.
1024
01:14:58,240 --> 01:15:01,240
Tengo una oferta muy importante y muy grande para ti.
1025
01:15:01,880 --> 01:15:02,604
Bueno.
1026
01:15:03,220 --> 01:15:04,986
Me gustan las grandes ofertas pero…
1027
01:15:05,666 --> 01:15:07,146
…no te atrevas a jugar un juego para mí.
1028
01:15:08,278 --> 01:15:09,776
Cambiaremos los sombreros, sinceramente.
1029
01:15:09,800 --> 01:15:12,348
No, no. Sin juegos ni nada.
1030
01:15:12,680 --> 01:15:14,861
Negocios. Solo negocios.
1031
01:15:15,000 --> 01:15:16,536
Te enviaré una ubicación.
1032
01:15:16,560 --> 01:15:17,736
No vemos allí.
1033
01:15:17,760 --> 01:15:20,426
Bueno. Estoy esperando.
1034
01:15:28,190 --> 01:15:30,926
Papá, sinceramente, lo que dijiste sucedió.
1035
01:15:30,950 --> 01:15:33,333
Esta bolsa realmente nos traerá mucho dinero.
1036
01:15:33,530 --> 01:15:36,195
Aún así, tengo un mal presentimiento, Ferman.
1037
01:15:37,130 --> 01:15:39,066
Tomemos precauciones, ¿de acuerdo?
1038
01:15:39,090 --> 01:15:40,380
¿Cuál es tu pedido, papá?
1039
01:15:42,842 --> 01:15:44,626
Tomaré la bolsa e iré con la reina.
1040
01:15:44,650 --> 01:15:45,646
¿Bueno?
1041
01:15:45,872 --> 01:15:47,758
Pero la bolsa no estará conmigo, estará contigo.
1042
01:15:47,783 --> 01:15:50,442
Permanecerás dentro de la distancia que puedo escucharte.
1043
01:15:51,257 --> 01:15:52,166
Voy a ver.
1044
01:15:52,190 --> 01:15:54,784
Si algo sucede, te llamaré, ya sabes.
1045
01:15:55,130 --> 01:15:56,286
De acuerdo, papá.
1046
01:15:56,550 --> 01:15:57,846
Esconde esto.
1047
01:15:57,870 --> 01:15:59,456
Lo convertiré en un marcador.
1048
01:15:59,610 --> 01:16:00,725
Está bien, papá.
1049
01:16:02,050 --> 01:16:03,684
Primero, veamos el dinero, Ferman.
1050
01:16:03,770 --> 01:16:05,157
Veamos el dinero primero.
1051
01:16:05,850 --> 01:16:07,487
Vender los productos es fácil.
1052
01:16:07,930 --> 01:16:09,746
Con suerte, tendremos éxito esta vez.
1053
01:16:09,770 --> 01:16:11,097
Espero que sí, papá.
1054
01:16:14,370 --> 01:16:16,909
Kurtbey, ¿cómo está la situación?
1055
01:16:17,156 --> 01:16:19,778
Todos están en su lugar. Nada sospechoso.
1056
01:16:20,450 --> 01:16:22,666
Las unidades avanzan hacia la ubicación objetivo.
1057
01:16:22,690 --> 01:16:26,652
Comenzaremos la operación una vez que
confirmemos que estamos en el lugar correcto.
1058
01:16:41,080 --> 01:16:44,519
Los sonidos en las grabaciones son
casi idénticos a los sonidos actuales.
1059
01:16:44,960 --> 01:16:46,927
Necesitamos estar absolutamente seguros, Uzay.
1060
01:16:47,040 --> 01:16:48,787
Aclaremos primero.
1061
01:16:48,960 --> 01:16:50,200
Paciencia, Kurtbey.
1062
01:16:50,440 --> 01:16:52,637
La paciencia es tu mejor virtud.
1063
01:16:55,153 --> 01:16:57,415
Por supuesto. Tienes razón.
1064
01:16:58,586 --> 01:17:00,792
Nazlı. ¿Has encontrado algo?
1065
01:17:00,920 --> 01:17:03,896
Hasta ahora, todos los que hemos visto
en escaneos son ciudadanos comunes.
1066
01:17:03,920 --> 01:17:05,736
Pero continúo la búsqueda.
1067
01:17:05,760 --> 01:17:07,594
Envíame las fotos también.
1068
01:17:07,660 --> 01:17:09,495
Los estoy enviando ahora mismo.
1069
01:17:15,509 --> 01:17:16,509
No este.
1070
01:17:18,156 --> 01:17:19,057
No este.
1071
01:17:22,880 --> 01:17:24,964
¿Quién es el hombre de la camiseta de color claro?
1072
01:17:25,401 --> 01:17:27,351
Un segundo. Estoy revisando ahora.
1073
01:17:31,100 --> 01:17:33,640
Creo que señalaste el objetivo correcto, Kurtbey.
1074
01:17:33,903 --> 01:17:36,903
El nombre del hombre es Jack y
es un ciudadano estadounidense.
1075
01:17:39,282 --> 01:17:41,056
Algo llama la atención.
1076
01:17:41,080 --> 01:17:45,769
Se estableció en Turquía hace
años, parece tranquilo y sin incidentes.
1077
01:17:46,060 --> 01:17:48,806
Pero se hizo cargo de esa tienda hace tres meses.
1078
01:17:49,670 --> 01:17:50,956
¿Qué es anormal?
1079
01:17:50,980 --> 01:17:52,776
Estaba esperando que preguntaras eso.
1080
01:17:52,800 --> 01:17:54,555
Cambia los sectores de negocios con mucha frecuencia.
1081
01:17:54,700 --> 01:17:58,459
Antes de esto, dirigió un café, antes
de eso un concesionario de automóviles.
1082
01:17:59,698 --> 01:18:00,936
Vive en las sombras.
1083
01:18:00,960 --> 01:18:02,744
Eso es lo que pienso también.
1084
01:18:03,140 --> 01:18:04,992
Creo que este es nuestro hombre.
1085
01:18:05,146 --> 01:18:07,002
De ahora en adelante, nombre de código Lily.
1086
01:18:07,200 --> 01:18:09,329
Sabes bien a quién tomar, Kurtbey.
1087
01:18:10,806 --> 01:18:12,596
Kurtbey al equipo.
1088
01:18:12,620 --> 01:18:15,116
El hombre de la camiseta de
color claro en la tienda de floristería.
1089
01:18:15,140 --> 01:18:17,476
Muévete para seguir a tu objetivo.
1090
01:18:17,500 --> 01:18:19,520
Comprendido. Estoy empezando a seguirlo.
1091
01:18:28,006 --> 01:18:29,593
¿Ha comenzado la cola?
1092
01:18:29,900 --> 01:18:33,632
Sí. Nuestro agente está en el
florista, observando desde la distancia.
1093
01:18:33,820 --> 01:18:35,232
¿Algo sospechoso?
1094
01:18:35,713 --> 01:18:37,148
Aún no.
1095
01:18:40,466 --> 01:18:44,226
Uzay, ¿estás seguro de que estamos en el camino correcto?
1096
01:18:44,660 --> 01:18:45,752
Estoy seguro.
1097
01:18:46,680 --> 01:18:48,935
Si no, tienes mi palabra, Uzay.
1098
01:18:48,960 --> 01:18:51,287
Estoy seguro de que estarás seguro pronto también.
1099
01:18:51,440 --> 01:18:52,902
Tienes tres minutos.
1100
01:19:36,259 --> 01:19:37,915
Savir a Kurtbey.
1101
01:19:37,976 --> 01:19:40,570
Llegó un mensaje a Zambak y dejó el nido.
1102
01:19:40,740 --> 01:19:42,615
Entraron por la parte posterior.
1103
01:19:42,780 --> 01:19:43,856
¿Alguna devolución?
1104
01:19:43,880 --> 01:19:45,992
Sospechoso después del mensaje.
1105
01:19:47,070 --> 01:19:47,756
¿Tema?
1106
01:19:48,118 --> 01:19:49,805
Dirigiéndose hacia ti.
1107
01:19:51,021 --> 01:19:52,708
Bueno. Estoy saliendo.
1108
01:20:02,800 --> 01:20:04,776
Apenas lo lograste, Uzay.
1109
01:20:04,800 --> 01:20:06,713
Raramente cometo errores.
1110
01:20:07,440 --> 01:20:08,516
Felicidades.
1111
01:20:08,540 --> 01:20:09,440
De nada.
1112
01:20:25,096 --> 01:20:27,071
Estoy empezando a seguir a Zambak.
1113
01:20:37,600 --> 01:20:40,954
Sra. Linda, llegaron noticias. Nos mudamos.
1114
01:20:41,247 --> 01:20:44,417
Bien hecho. Quiero que todo vaya sin problemas.
1115
01:20:45,080 --> 01:20:47,560
Esta ya no es una misión de espía ordinaria.
1116
01:20:47,900 --> 01:20:49,184
Este es mi trabajo profesional.
1117
01:20:49,212 --> 01:20:51,968
No te preocupes.
Te mantendré informada sobre los desarrollos.
1118
01:21:04,986 --> 01:21:07,945
Veo mis primeros días en este negocio en ti.
1119
01:21:08,440 --> 01:21:10,276
¿Impulsiva e impaciente?
1120
01:21:10,420 --> 01:21:13,782
Esos son los dos enemigos más grandes en nuestro trabajo.
1121
01:21:14,480 --> 01:21:18,100
Necesito el proyecto Día del Juicio lo antes posible.
1122
01:21:18,460 --> 01:21:20,786
Te refieres a la bolsa que perdiste ante Ejder.
1123
01:21:20,860 --> 01:21:22,556
¿Seguirás divirtiéndote?
1124
01:21:22,700 --> 01:21:24,496
No me estoy divirtiendo en absoluto.
1125
01:21:24,781 --> 01:21:29,206
Incluso si luchas por aceptarlo,
somos socias en este trabajo.
1126
01:21:30,080 --> 01:21:32,483
Así que creo que mereces algunas buenas noticias.
1127
01:21:33,320 --> 01:21:36,320
Invité a Ejder a reunirse. Aceptó.
1128
01:21:36,400 --> 01:21:38,686
Excelente. ¿Podrás conseguir la bolsa?
1129
01:21:39,200 --> 01:21:40,988
Haré mi mejor esfuerzo.
1130
01:21:41,867 --> 01:21:45,085
Después de todo, no quiero que Pantera te mate.
1131
01:21:47,252 --> 01:21:48,915
No has hablado con él, ¿verdad?
1132
01:21:49,380 --> 01:21:50,416
¿Sobre este tema?
1133
01:21:50,440 --> 01:21:51,480
Nunca.
1134
01:21:51,840 --> 01:21:54,840
Gracias. Espero información tuya.
1135
01:21:54,920 --> 01:21:57,106
Llamaré tan pronto como lo resuelva.
1136
01:22:08,343 --> 01:22:12,142
Hombre, cada vez que esta
mujer se involucra, me escalofrío.
1137
01:22:12,383 --> 01:22:14,389
¿Qué pasa si ella te pone una trampa?
1138
01:22:15,350 --> 01:22:18,350
Hermano, supongo que nunca ha estado cara a cara con Ejder.
1139
01:22:18,590 --> 01:22:19,924
Esta será la primera vez.
1140
01:22:20,998 --> 01:22:23,701
Pero, ¿qué pasa si lo dijo por teléfono?
1141
01:22:24,010 --> 01:22:27,569
¿Y si esta es una gran oportunidad para atraparte?
1142
01:22:29,570 --> 01:22:30,557
Podría ser.
1143
01:22:30,942 --> 01:22:32,474
No digo que no pueda ser.
1144
01:22:33,496 --> 01:22:36,571
Pero al final del día, el objetivo
es llegar a la bolsa en Ejder.
1145
01:22:40,606 --> 01:22:41,822
No, hermano, no.
1146
01:22:42,393 --> 01:22:45,710
Mira, no importa cómo mantengas este
plan, se desliza a través de tus manos.
1147
01:22:46,352 --> 01:22:48,287
Ejder podría haber olvidado ayer.
1148
01:22:48,840 --> 01:22:52,246
Pero tan pronto como te vea hoy, le dirá todo a la reina.
1149
01:22:53,513 --> 01:22:56,974
Hombre, no soy tan ingenuo. Tengo algunas ideas.
1150
01:22:58,139 --> 01:22:59,792
¿Qué hacemos entonces?
1151
01:23:00,179 --> 01:23:02,625
Mira, si conoces a Ejder incluso un poco.
1152
01:23:02,913 --> 01:23:05,431
Definitivamente no irá donde Kate con la bolsa.
1153
01:23:06,410 --> 01:23:10,323
Quiere asegurarse primero, luego su dinero.
1154
01:23:10,580 --> 01:23:13,307
Entonces irás con la reina hasta ahora.
1155
01:23:13,877 --> 01:23:15,436
Pero no verás a Ejder.
1156
01:23:15,460 --> 01:23:18,876
Si puedo convencer a Kate, buscaré al hijo de Ejder cerca.
1157
01:23:19,160 --> 01:23:22,160
Por al hijo te refieres al secuaz de Ejder, Ferman.
1158
01:23:22,580 --> 01:23:26,494
Si la suerte está de mi lado, derribaré
a Ferman y conseguiré la bolsa.
1159
01:23:27,600 --> 01:23:29,873
¿Qué pasa si sucede lo contrario?
1160
01:23:30,340 --> 01:23:31,510
Lo arreglaremos.
1161
01:23:33,219 --> 01:23:35,957
Vamos, bájate, la reina, ella estará aquí pronto.
1162
01:23:37,099 --> 01:23:38,342
Eres mi hermano.
1163
01:24:05,755 --> 01:24:08,063
Jefe, hay algunos desarrollos.
1164
01:24:08,250 --> 01:24:09,717
Sobre Kate y Ejder.
1165
01:24:10,130 --> 01:24:11,871
Voy a transmitir los detalles.
1166
01:25:22,197 --> 01:25:26,502
¿Estás feliz de verme o porque
crees que puedo manejar tu trabajo?
1167
01:25:27,020 --> 01:25:30,500
¿Qué tan injusto es tener solo dos opciones, verdad?
1168
01:25:30,980 --> 01:25:32,672
Bien, todo me parece bien.
1169
01:25:33,656 --> 01:25:34,676
¿Cuál es el objetivo?
1170
01:25:34,700 --> 01:25:36,282
Te lo dije por teléfono.
1171
01:25:36,447 --> 01:25:38,775
Ejder tiene una bolsa muy importante.
1172
01:25:38,880 --> 01:25:40,303
Quiero esa bolsa.
1173
01:25:40,880 --> 01:25:42,320
Lo manejaremos fácilmente.
1174
01:25:43,240 --> 01:25:46,448
Fácil, pero estamos hablando de Ejder.
1175
01:25:46,600 --> 01:25:48,840
Puede ser difícil para ti, fácil para mí.
1176
01:25:48,980 --> 01:25:50,096
¿Cómo es eso?
1177
01:25:50,120 --> 01:25:54,107
Aquí está cómo.
A diferencia de ti, puedo leer la mente de Ejder.
1178
01:25:54,173 --> 01:25:57,338
Si quieres que consiga esa bolsa, harás lo que digo.
1179
01:25:57,640 --> 01:25:58,835
Estoy escuchando.
1180
01:26:00,539 --> 01:26:04,736
Regla uno. Absolutamente no me menciones a Ejder.
1181
01:26:04,896 --> 01:26:07,746
Si Ejder habla de mí, terminas el tema.
1182
01:26:08,446 --> 01:26:10,061
¿Estarás conmigo?
1183
01:26:10,340 --> 01:26:11,054
No.
1184
01:26:11,740 --> 01:26:12,573
¿Por qué?
1185
01:26:12,726 --> 01:26:15,452
Estaré al lado de la bolsa, no de ti.
1186
01:27:11,527 --> 01:27:12,487
¿Está todo bien?
1187
01:27:12,980 --> 01:27:14,586
La ruta de objetivo es clara.
1188
01:27:14,740 --> 01:27:16,439
No estamos molestando nuestra rutina.
1189
01:27:16,486 --> 01:27:18,202
Simplemente tomaremos nuestras posiciones.
1190
01:27:18,492 --> 01:27:19,238
¿Armas?
1191
01:27:19,500 --> 01:27:20,805
En el punto de ataque.
1192
01:27:21,990 --> 01:27:23,656
¿Todos saben su papel?
1193
01:27:23,681 --> 01:27:26,681
Estaré en el punto de ataque aquí. ¿Los otros?
1194
01:27:38,913 --> 01:27:42,553
Uzay, seis personas.
No dejemos que escuchen lo que decimos.
1195
01:27:43,280 --> 01:27:44,696
Lo estamos manejando de inmediato.
1196
01:27:44,720 --> 01:27:47,556
Nazlı, dirige al equipo al objetivo.
Quiero escuchar sus conversaciones.
1197
01:27:47,580 --> 01:27:49,045
Inmediatamente, señor.
1198
01:27:49,480 --> 01:27:52,800
Desde el nido hasta la derecha, queremos
escuchar todas las conversaciones en el punto objetivo.
1199
01:27:52,825 --> 01:27:55,039
Además, necesito imágenes.
1200
01:27:57,111 --> 01:27:58,856
Se esconden muy bien.
1201
01:27:58,880 --> 01:28:00,596
Aún así, no pudieron escapar de nuestra vista.
1202
01:28:00,620 --> 01:28:03,076
Pero todavía no sabemos cuál es su plan.
1203
01:28:03,100 --> 01:28:04,676
Matilda, Kate o Linda.
1204
01:28:04,700 --> 01:28:07,700
Manejarán un trabajo muy importante
para una de estas tres mujeres.
1205
01:28:08,090 --> 01:28:09,167
¿Pero qué?
1206
01:28:10,274 --> 01:28:12,729
Lo descubriremos pronto. No te preocupes.
1207
01:28:38,233 --> 01:28:40,330
El sonido no está claro. Me estoy acercando.
1208
01:28:45,520 --> 01:28:48,098
Ven, vamos a movernos allí.
1209
01:29:07,790 --> 01:29:09,399
¿Hay algo notable?
1210
01:29:10,605 --> 01:29:13,666
No. Todos están inquietantemente limpios.
1211
01:29:13,930 --> 01:29:15,106
¿Antecedentes militares?
1212
01:29:15,130 --> 01:29:15,921
Negativo.
1213
01:29:16,570 --> 01:29:18,847
¿Ataque letal, lesión, armamento personal?
1214
01:29:19,074 --> 01:29:19,727
Ninguno.
1215
01:29:20,030 --> 01:29:26,443
Según los registros, todos se establecieron en Turquía hace años,
se adaptaron al sistema, se casaron y tienen asuntos infantiles.
1216
01:29:26,603 --> 01:29:31,177
O todos estos tipos fueron especialmente
seleccionados, o nos estamos perdiendo algo.
1217
01:29:32,410 --> 01:29:35,226
Kurtbey, identificamos las
identidades de todos los objetivos.
1218
01:29:35,250 --> 01:29:37,906
No hay nada ilegal. Los chicos se ven limpios.
1219
01:29:38,650 --> 01:29:40,232
Son fantasmas, entonces.
1220
01:29:40,630 --> 01:29:43,530
Tal vez chicos comunes sin inteligencia por dinero.
1221
01:29:43,883 --> 01:29:46,132
Conocen muy bien las amenazas de fijación.
1222
01:29:47,070 --> 01:29:49,029
Desplazamiento, camuflaje.
1223
01:29:50,105 --> 01:29:52,393
Estoy seguro de que también son muy buenos con las armas.
1224
01:29:53,070 --> 01:29:54,514
Arma de asesinato.
1225
01:29:54,980 --> 01:29:58,060
Pero, ¿cómo podrían atacar a un
objetivo en un parque de diversiones?
1226
01:29:58,710 --> 01:30:01,486
¿Quién dijo que el objetivo que atacarán está aquí?
1227
01:30:03,105 --> 01:30:04,125
Por supuesto.
1228
01:30:04,571 --> 01:30:06,813
Esto fue solo un punto de reunión.
1229
01:30:07,270 --> 01:30:09,427
Finalmente Uzay, finalmente.
1230
01:30:10,151 --> 01:30:13,988
Nazlı, quiero escuchar de qué están
hablando esos hombres lo antes posible.
1231
01:30:14,876 --> 01:30:18,346
Desde el nido hasta la derecha,
necesitamos acceso de audio urgente.
1232
01:30:35,186 --> 01:30:36,364
Hay un problema.
1233
01:30:39,183 --> 01:30:40,223
¿Cuál es el problema?
1234
01:30:41,200 --> 01:30:43,056
Hay un dispositivo de escucha cerca.
1235
01:30:48,059 --> 01:30:49,215
¿Somos el objetivo?
1236
01:30:49,240 --> 01:30:52,011
No lo sé, pero lo que sucedió es tu culpa.
1237
01:30:53,521 --> 01:30:57,907
Mira, estoy seguro de que no estoy siendo seguido.
En realidad.
1238
01:30:58,580 --> 01:31:00,422
Sabes las consecuencias de la misión.
1239
01:31:04,619 --> 01:31:07,764
Mi situación está clara, quien comete un error muere.
1240
01:31:08,752 --> 01:31:11,212
¿Cómo sabremos quién nos sigue?
1241
01:31:11,586 --> 01:31:13,349
Uzay, las cosas se complicaron aquí.
1242
01:31:13,460 --> 01:31:14,660
¿Fuimos descubiertos?
1243
01:31:14,820 --> 01:31:16,553
Los hombres mataron a Jack.
1244
01:31:16,986 --> 01:31:18,116
¿Qué dijiste?
1245
01:31:18,433 --> 01:31:20,536
Jack está muerto, probablemente cometió un error.
1246
01:31:20,560 --> 01:31:23,319
¿Qué tipo de error podría causar su muerte?
1247
01:31:24,940 --> 01:31:27,350
Dos personas se quedarán aquí
para retrasar a los que nos detienen.
1248
01:31:27,630 --> 01:31:30,120
Los otros tres saldrán para completar el asesinato.
1249
01:31:30,800 --> 01:31:33,316
Cuando nos movamos, nos seguirán.
1250
01:31:33,341 --> 01:31:36,907
Entonces nos aseguramos de que no nos sigan.
Revuelve las cosas.
1251
01:31:38,939 --> 01:31:42,461
Uzay, los hombres sospechaban algo.
Están corriendo, estoy detrás de ellos.
1252
01:31:42,578 --> 01:31:44,807
Entendido Kurtbey, estamos detrás de ti.
1253
01:32:03,243 --> 01:32:05,908
¡No lastimes a mi hija! ¡No lastimes a mi hija! ¡Por favor!
1254
01:32:05,956 --> 01:32:08,256
¡Por favor, no lastimes a mi hija! ¡Por favor no lo hagas!
1255
01:32:08,330 --> 01:32:09,726
¡Calma, tranquila, tranquila!
1256
01:32:09,750 --> 01:32:13,695
Mira, no tiene que ser así.
Baja el arma, hablemos con calma. ¡Vamos!
1257
01:32:14,463 --> 01:32:15,759
¡Nada de hablar!
1258
01:32:16,570 --> 01:32:19,916
De Sado a la sede. Hay una situación de rehenes.
Uno de los objetivos incluso tomó un rehén.
1259
01:32:20,170 --> 01:32:21,866
Asegúrate de que el civil esté ileso.
1260
01:32:21,890 --> 01:32:23,870
Estamos contactando a Kurtbey.
1261
01:32:24,528 --> 01:32:25,477
Kurtbey.
1262
01:32:31,750 --> 01:32:32,357
¿Sí?
1263
01:32:32,493 --> 01:32:34,469
Sra. Linda, Jack fue descubierto.
1264
01:32:34,500 --> 01:32:35,676
¡De ninguna manera!
1265
01:32:35,700 --> 01:32:38,216
Desafortunadamente. No hay problema por ahora.
1266
01:32:38,240 --> 01:32:40,938
Pero logramos retrasar a los hombres después de nosotros.
1267
01:32:41,178 --> 01:32:43,302
Seguimos avanzando hacia el objetivo.
1268
01:32:43,560 --> 01:32:44,215
¿Jack?
1269
01:32:44,360 --> 01:32:45,449
Está muerto.
1270
01:32:46,580 --> 01:32:48,440
¡No cometas errores!
1271
01:32:48,486 --> 01:32:50,742
¡Todos perderán sus vidas!
1272
01:32:50,960 --> 01:32:52,398
Comprendido.
1273
01:32:56,717 --> 01:32:57,317
Sí.
1274
01:32:58,326 --> 01:33:00,017
¿Qué hay en la bolsa?
1275
01:33:00,607 --> 01:33:03,087
Algo que me llevará de regreso a la cima.
1276
01:33:04,635 --> 01:33:06,401
¿Qué quieres decir? ¿Un nuevo plan de ataque?
1277
01:33:08,222 --> 01:33:09,611
Tienes mucha curiosidad.
1278
01:33:09,913 --> 01:33:12,913
Por supuesto que lo estoy.
Quiero saber en qué estoy involucrado.
1279
01:33:13,630 --> 01:33:15,710
Aseguraré mi posición nuevamente.
1280
01:33:16,226 --> 01:33:19,102
Aprenderás y sabrás todo lo que necesitas.
1281
01:33:19,180 --> 01:33:20,601
Ahora es demasiado temprano.
1282
01:33:24,649 --> 01:33:27,155
Nos acercamos al lugar de reunión con Ejder.
1283
01:33:27,550 --> 01:33:28,877
Estaremos allí pronto.
1284
01:33:29,150 --> 01:33:31,138
Bien. Me voy por aquí.
1285
01:33:31,422 --> 01:33:34,809
Mientras hablas y detienes a
Ejder, intentaré llegar a la bolsa.
1286
01:33:35,670 --> 01:33:37,412
¿Crees que puedes tener éxito?
1287
01:33:39,456 --> 01:33:42,002
Si no confiaras en mí, no me habrías llamado.
1288
01:33:45,193 --> 01:33:46,353
Detente, detente.
1289
01:33:53,929 --> 01:33:54,805
Vamos.
1290
01:34:44,666 --> 01:34:47,666
Wow, wow mamá. Wow, wow, wow.
1291
01:34:49,073 --> 01:34:50,654
Mis ojos están deslumbrados.
1292
01:34:51,452 --> 01:34:53,608
¿Qué está creando Dios en sus manos, hombre?
1293
01:34:54,708 --> 01:34:55,475
Levent.
1294
01:34:55,513 --> 01:34:57,919
¿Me estás felicitando o burlándote?
1295
01:34:58,286 --> 01:34:59,891
Te juro que te estoy felicitando.
1296
01:35:00,286 --> 01:35:02,953
Probablemente no hayas mirado en el
espejo durante mucho tiempo, querida.
1297
01:35:03,366 --> 01:35:05,697
Bien. Estás en el lugar de Neşe.
1298
01:35:05,790 --> 01:35:09,018
Gracias a Dios. Solo Dios cae y se levanta.
1299
01:35:09,280 --> 01:35:12,584
Me caí ayer. Mira, hoy estoy completamente bien.
1300
01:35:12,773 --> 01:35:14,656
¿Cuál es mi capital?
1301
01:35:17,179 --> 01:35:19,245
Quiero la bolsa, Ejder.
1302
01:35:19,520 --> 01:35:22,520
La bolsa es fácil.
Primero, ¿de dónde sacaste esta información?
1303
01:35:22,979 --> 01:35:25,143
¿Estás cuestionando mi poder?
1304
01:35:25,933 --> 01:35:28,933
Esta bolsa no se trata solo de ese sueño.
1305
01:35:29,260 --> 01:35:36,498
Para saberlo, debe haber algo
profundo en pozos muy profundos...
1306
01:35:36,673 --> 01:35:37,904
Entonces existe.
1307
01:35:38,500 --> 01:35:41,500
Ahora, estoy preguntando en serio.
1308
01:35:42,260 --> 01:35:44,522
¿Cuánto quieres para la bolsa?
1309
01:35:44,892 --> 01:35:46,293
Mil millones de dólares.
1310
01:35:50,883 --> 01:35:52,371
Lo digo en serio.
1311
01:35:55,570 --> 01:35:56,485
Mucho dinero.
1312
01:35:57,310 --> 01:35:59,247
No para alguien como tú, querida.
1313
01:36:00,290 --> 01:36:01,130
No es nada.
1314
01:36:10,100 --> 01:36:11,133
Ajá.
1315
01:36:14,570 --> 01:36:16,820
Dado que Ejder está solo aquí…
1316
01:36:19,369 --> 01:36:21,372
…Ferman, el perro, también debe estar en algún lugar aquí.
1317
01:36:26,853 --> 01:36:28,633
Hombre, no lo entiendo.
1318
01:36:29,080 --> 01:36:33,754
Cuando es oro, auriculares, equipos, imágenes satelitales…
1319
01:36:34,092 --> 01:36:37,092
…Cuando se trata de nosotros, solo tenemos
un arma en la mano y el coraje en el bolsillo.
1320
01:36:37,480 --> 01:36:39,184
¿Somos hijastros o qué?
1321
01:36:49,910 --> 01:36:51,330
Ferman.
1322
01:37:51,190 --> 01:37:52,776
¿Qué es esto, hombre?
1323
01:37:53,550 --> 01:37:55,210
Oh, tu cerradura...
1324
01:38:00,693 --> 01:38:02,993
¿Sabes qué hay dentro de la bolsa?
1325
01:38:03,462 --> 01:38:05,832
No. Ni siquiera he abierto la cerradura.
1326
01:38:06,280 --> 01:38:08,901
Pero desde que me lo trajiste…
1327
01:38:09,173 --> 01:38:12,173
…Sabes lo que hay dentro y es muy valioso.
1328
01:38:12,280 --> 01:38:17,103
Bien. Entonces no explicaré la importancia
en el interior para aumentar aún más el precio.
1329
01:38:18,960 --> 01:38:21,213
Tenemos un pasado, mi reina.
1330
01:38:21,720 --> 01:38:22,726
Por tu bien.
1331
01:38:23,140 --> 01:38:25,854
Setecientos cincuenta millones de dólares. Sin regatear.
1332
01:38:31,830 --> 01:38:32,661
Aceptado.
1333
01:38:33,070 --> 01:38:37,500
Bueno. Entonces, hablemos de cómo recibiré el dinero.
1334
01:38:37,687 --> 01:38:39,086
Muestra la bolsa primero.
1335
01:38:39,110 --> 01:38:40,670
La bolsa es fácil, mi reina.
1336
01:38:40,990 --> 01:38:41,816
Muy fácil.
1337
01:38:42,516 --> 01:38:44,993
No estoy ni muy lejos ni demasiado cerca.
1338
01:38:47,800 --> 01:38:50,509
Ejder, muestra la bolsa primero.
1339
01:38:50,680 --> 01:38:52,656
Hablaremos sobre el dinero más tarde.
1340
01:39:00,530 --> 01:39:01,509
¡Ferman!
1341
01:39:09,303 --> 01:39:10,359
También…
1342
01:39:11,310 --> 01:39:13,210
…sobre ese korkut que amas tanto…
1343
01:39:13,895 --> 01:39:17,734
…Terminemos este negocio, te daré información muy valiosa.
1344
01:39:20,102 --> 01:39:22,572
Te sorprenderás mucho, mucho.
1345
01:39:28,696 --> 01:39:29,463
¡Ferman!
1346
01:39:34,826 --> 01:39:36,379
¡Abre, maldita sea, abre!
1347
01:39:38,159 --> 01:39:39,109
¡Ferman!
1348
01:40:00,496 --> 01:40:01,525
Lo hizo.
1349
01:40:09,746 --> 01:40:11,478
¡Abre, maldita sea, abre!
1350
01:40:17,680 --> 01:40:18,700
¡Ferman!
1351
01:40:49,455 --> 01:40:50,648
¡Maldita reina!
1352
01:40:52,220 --> 01:40:53,530
¡Maldita reina!
1353
01:40:53,900 --> 01:40:55,487
Me engañaste.
1354
01:41:10,206 --> 01:41:11,106
¡Detente!
1355
01:41:22,267 --> 01:41:24,222
No tiene que morir en este momento.
1356
01:41:24,996 --> 01:41:26,793
¿Intentaste abrir la bolsa?
1357
01:41:28,499 --> 01:41:30,385
Sí, intenté abrir la bolsa.
1358
01:41:30,903 --> 01:41:33,903
Necesito saber si es lo correcto
o una trampa para la reina.
1359
01:41:35,575 --> 01:41:37,587
¿Viste lo que hay dentro?
1360
01:41:37,943 --> 01:41:38,629
No.
1361
01:41:39,222 --> 01:41:41,019
No pude ver. Ejder llegó en ese momento.
1362
01:41:42,770 --> 01:41:44,183
Bien hecho, Korkut.
1363
01:41:44,629 --> 01:41:47,629
No puedes saber lo mucho que hiciste por mí.
1364
01:41:49,815 --> 01:41:51,355
¿Qué pasará con estos?
1365
01:41:52,765 --> 01:41:55,032
Estos son ahora objetivos tanto
de Estados Unidos ...
1366
01:41:56,044 --> 01:41:58,051
como de Rusia.
1367
01:41:58,222 --> 01:42:00,235
Entonces no pueden vivir mucho.
1368
01:42:00,850 --> 01:42:01,531
Bien.
1369
01:42:01,940 --> 01:42:03,060
Hice mi parte.
1370
01:42:03,550 --> 01:42:05,075
El resto depende de ti.
1371
01:42:06,536 --> 01:42:07,550
Salgamos.
1372
01:42:07,627 --> 01:42:10,890
Ningún problema. Sigue moviéndote con Levent.
1373
01:42:13,602 --> 01:42:16,226
Te encuentro cuando quiera de todos modos.
1374
01:42:19,210 --> 01:42:22,246
Realmente no me gusta decir esto pero…
1375
01:42:22,476 --> 01:42:25,419
…Korkut tiene razón, señora. Salgamos de aquí rápidamente.
1376
01:42:44,790 --> 01:42:46,303
¡Maldita sea!
1377
01:42:47,030 --> 01:42:48,360
¡Maldita sea!
1378
01:42:51,923 --> 01:42:53,190
¿Qué pasó, mi león?
1379
01:42:55,480 --> 01:42:58,700
No pude abrir la bolsa, hermano.
En el momento en que lo abrí, todo terminó.
1380
01:42:59,851 --> 01:43:01,401
Entonces no aprendimos nada.
1381
01:43:01,640 --> 01:43:06,125
No tuve tiempo. Para que Kate no se dé
cuenta tuve que enviar la información con ella.
1382
01:43:07,726 --> 01:43:10,726
Entonces solo queda una opción. Linda.
1383
01:43:11,553 --> 01:43:13,656
Tenemos que obtener esta información de alguna manera.
1384
01:43:13,680 --> 01:43:15,870
Hermano, no tengo contacto con Linda.
1385
01:43:17,546 --> 01:43:19,422
Hijo, recuerda lo que dijo Güneş.
1386
01:43:19,720 --> 01:43:23,620
Un regalo, un gesto. Debes llamar y obtener una cita.
1387
01:43:33,020 --> 01:43:36,841
No lo hagas, no lo hagas. Oh Dios, no lo hagas.
1388
01:43:37,408 --> 01:43:38,916
Mi capitán no está convencido.
1389
01:43:39,267 --> 01:43:42,422
Está tratando de comprar tiempo. Los otros ya escaparon.
1390
01:43:42,940 --> 01:43:44,312
¿Qué haremos, Capitán?
1391
01:43:47,171 --> 01:43:47,901
Mira,
1392
01:43:49,155 --> 01:43:50,835
deja a la niña. Cálmate.
1393
01:43:51,466 --> 01:43:53,905
Di lo que quieras. Nadie te hará daño.
1394
01:43:54,260 --> 01:43:57,270
Abre camino.
Dígale a todos sus hombres que salgan del parque.
1395
01:43:58,463 --> 01:43:59,825
Saldré con la chica.
1396
01:44:00,240 --> 01:44:01,942
Entonces la dejaré en alguna parte.
1397
01:44:03,283 --> 01:44:05,053
Lo que estás diciendo es imposible.
1398
01:44:05,190 --> 01:44:08,083
No tengas miedo. No tengas miedo.
1399
01:44:16,130 --> 01:44:18,443
Capitán, solicitando permiso para disparar.
1400
01:44:40,682 --> 01:44:42,782
Uzay, el rehén ha sido rescatado.
1401
01:44:43,258 --> 01:44:44,512
Felicitaciones Kurtbey.
1402
01:44:46,397 --> 01:44:48,537
Pero las cosas no van como queríamos.
1403
01:44:49,410 --> 01:44:51,742
Jack fue asesinado por sus propios amigos.
1404
01:44:52,150 --> 01:44:54,466
Dos agentes se neutralizan aquí. Tres escaparon.
1405
01:44:54,490 --> 01:44:56,659
Todavía no sabemos cuáles son sus planes.
1406
01:44:56,870 --> 01:44:58,756
¿Tenemos alguna pista?
1407
01:45:09,700 --> 01:45:11,414
La llave del auto está aquí.
1408
01:45:11,900 --> 01:45:13,296
Encontraré el auto y buscaré.
1409
01:45:13,320 --> 01:45:14,353
Comprendido.
1410
01:45:19,909 --> 01:45:22,157
Kate no está contestando su teléfono, señora.
1411
01:45:24,563 --> 01:45:26,694
Si no puede convencer a Ejder, será un desastre.
1412
01:45:26,810 --> 01:45:30,244
Si no podemos encontrar la bolsa, ¿debo
comenzar los preparativos para salir del país?
1413
01:45:30,290 --> 01:45:33,457
No. No haré huir asustado a Pantera.
1414
01:45:34,082 --> 01:45:36,571
No importa qué, me quedaré y lo enfrentaré hasta el final.
1415
01:45:37,871 --> 01:45:39,587
¿Alguna noticia de los otros hombres?
1416
01:45:39,810 --> 01:45:44,298
No llamaron. Pero ahora deben haber
llegado al punto en el que destruirán el objetivo.
1417
01:45:45,303 --> 01:45:46,224
Bueno.
1418
01:45:51,350 --> 01:45:52,324
Buen día.
1419
01:45:53,423 --> 01:45:54,144
Sal.
1420
01:45:57,874 --> 01:46:01,690
Pensé que hablaríamos más, pero cuando
llamaste diciendo que tienes un regalo para mí...
1421
01:46:01,690 --> 01:46:05,110
Simplemente no pudiste resistirte, ¿verdad?
¿Te preguntas qué tipo de regalo podría ser?
1422
01:46:05,290 --> 01:46:08,755
No. Quiero decir, el regalo en sí no me interesó mucho.
1423
01:46:09,123 --> 01:46:11,201
Estaba más interesada en el hecho de que lo pensaste.
1424
01:46:11,910 --> 01:46:15,020
Bueno, tengo un poco de hígado de perro en mí.
1425
01:46:16,103 --> 01:46:17,900
¿A qué te refieres con el hígado del perro?
1426
01:46:18,092 --> 01:46:18,852
Quiero decir...
1427
01:46:20,294 --> 01:46:23,624
Se usa así con nosotros. Como estar atento, cariñoso.
1428
01:46:23,954 --> 01:46:25,802
Saltamos sobre nuestros seres queridos.
1429
01:46:26,425 --> 01:46:28,042
Entonces me quieres, ¿verdad?
1430
01:46:28,590 --> 01:46:32,115
Ese fue nuestro miedo, ¿no? Con la billetera y todo.
1431
01:46:33,395 --> 01:46:37,337
Sentí que estabas tratando de coquetear conmigo torpemente.
1432
01:46:37,790 --> 01:46:41,636
No puedo decir que tuviste mucho
éxito, pero me gustó el esfuerzo.
1433
01:46:51,410 --> 01:46:54,450
Le voy a poner tu nombre, si no te importa.
1434
01:46:56,021 --> 01:46:57,524
Al oso, ¿mi nombre?
1435
01:46:58,110 --> 01:47:00,448
¿No sería eso raro? ¿Te gustaría ponerle otra cosa?
1436
01:47:01,502 --> 01:47:02,032
Bueno.
1437
01:47:02,567 --> 01:47:05,964
Entonces tu nombre será "otra cosa".
1438
01:47:06,370 --> 01:47:08,532
¡No! No me refería a eso.
1439
01:47:08,912 --> 01:47:11,102
Me refería a otro nombre.
1440
01:47:11,194 --> 01:47:12,880
¿Deberíamos poner otro nombre?
1441
01:47:24,488 --> 01:47:25,216
Disculpa.
1442
01:47:28,740 --> 01:47:29,593
¿Sí?
1443
01:47:29,920 --> 01:47:32,306
Tenías un archivo para traerme.
1444
01:47:32,337 --> 01:47:34,273
Terminaré mi trabajo y lo traeré de inmediato.
1445
01:47:34,400 --> 01:47:37,032
No me gusta jugar, Linda,
1446
01:47:37,279 --> 01:47:38,959
porque pierdo el tiempo.
1447
01:47:39,500 --> 01:47:42,873
No estoy jugando. Hablo en serio. Me voy pronto...
1448
01:47:42,898 --> 01:47:45,898
No me interrumpas. No he terminado.
1449
01:47:47,313 --> 01:47:50,410
Te acabo de enviar una dirección.
Quiero que vayas allí de inmediato.
1450
01:47:51,290 --> 01:47:52,403
¿Qué haré allí?
1451
01:47:52,640 --> 01:47:57,393
Te darán un paquete.
Un paquete especial, pesado e importante.
1452
01:47:57,960 --> 01:47:59,295
Me lo traerás.
1453
01:47:59,820 --> 01:48:01,487
¿Qué hay dentro del paquete?
1454
01:48:14,876 --> 01:48:16,234
¿Hay algún problema?
1455
01:48:18,330 --> 01:48:21,033
La pequeña conversación divertida termina aquí.
1456
01:48:21,824 --> 01:48:23,690
Tal vez nos veamos de nuevo.
1457
01:48:24,490 --> 01:48:26,130
¿No fue eso demasiado rápido?
1458
01:48:26,709 --> 01:48:28,868
No hay lugar para más en mi vida.
1459
01:48:30,463 --> 01:48:31,282
Vamos.
1460
01:48:32,187 --> 01:48:35,042
Conozco Estambul tan bien como la palma de mi mano.
1461
01:48:35,090 --> 01:48:36,668
Si pudiera ser útil,
1462
01:48:37,391 --> 01:48:41,128
diría que soy
más útil que esos tipos en trajes.
1463
01:48:44,503 --> 01:48:46,267
Tal vez en otro universo.
1464
01:48:51,009 --> 01:48:52,009
Vamos.
1465
01:48:56,250 --> 01:48:58,897
Te mostraré ese otro universo.
1466
01:49:11,404 --> 01:49:12,817
Jefe, ¿estás disponible?
1467
01:49:12,924 --> 01:49:18,137
Voy a tomar el helicóptero en la carretera costera, hijo.
Solo así puedo llegar a Ankara.
1468
01:49:18,300 --> 01:49:19,896
Entonces te atrapé bien.
1469
01:49:19,920 --> 01:49:22,916
Te enviaste un mensaje diciendo
que hay desarrollos sobre Kate.
1470
01:49:22,940 --> 01:49:26,651
Exactamente, jefe.
Había una negociación de la bolsa que tenía con Ejder.
1471
01:49:26,693 --> 01:49:30,006
No sé qué hay dentro, pero ella quería que lo tomara.
1472
01:49:30,660 --> 01:49:32,436
¿Te pusiste en contacto con Ejder?
1473
01:49:32,460 --> 01:49:34,356
No. Ni siquiera me vio.
1474
01:49:34,380 --> 01:49:35,956
¿Llegaste a la bolsa?
1475
01:49:35,981 --> 01:49:39,281
Llegué, jefe. Pero Kate y Levent
vinieron antes de que pudiera ver adentro.
1476
01:49:40,340 --> 01:49:41,813
Eso es malo, hijo.
1477
01:49:42,046 --> 01:49:44,592
Pero la otra opción aún está en curso.
1478
01:49:44,900 --> 01:49:45,856
Linda.
1479
01:49:45,880 --> 01:49:47,534
Exactamente. Estoy detrás de ella.
1480
01:49:47,720 --> 01:49:51,380
Llegó una llamada telefónica urgente.
Creo que va a recibir un paquete.
1481
01:49:52,633 --> 01:49:57,827
Confía en mí, Altay y el resto del equipo.
¿Está bien, hijo?
1482
01:49:58,473 --> 01:50:02,317
Nunca inclinaste la cabeza de vergüenza hasta ahora.
Tampoco lo harás.
1483
01:50:03,180 --> 01:50:06,780
No pierdas el sendero de Linda.
Ella te llevará a donde quieras.
1484
01:50:06,900 --> 01:50:08,435
Sí, jefe.
1485
01:50:22,593 --> 01:50:24,158
Vamos, vamos.
1486
01:50:29,539 --> 01:50:34,224
Nazlı, ¿puedes obtener información sobre 34SHU 97182?
1487
01:50:34,960 --> 01:50:36,846
Verificando de inmediato, Kurtbey.
1488
01:50:43,686 --> 01:50:45,752
Creo que encontré algo.
1489
01:50:47,606 --> 01:50:48,548
¿Qué es?
1490
01:50:48,962 --> 01:50:51,835
Fue al mismo estacionamiento tres días seguidos.
1491
01:50:51,860 --> 01:50:55,478
Siempre al mismo tiempo, el mismo
piso y por períodos de diez minutos.
1492
01:50:59,149 --> 01:51:01,118
Como si tomara algo y se fuera.
1493
01:51:01,510 --> 01:51:04,066
O hizo breves reuniones y se fue desde allí.
1494
01:51:04,782 --> 01:51:06,926
Los otros agentes que escaparon del parque de diversiones.
1495
01:51:06,950 --> 01:51:09,526
Ese estacionamiento podría ser su otro punto de encuentro.
1496
01:51:09,550 --> 01:51:11,838
Bien, envíame la dirección. Estoy en camino allí.
1497
01:51:13,130 --> 01:51:14,922
En tu mano en dos segundos.
1498
01:51:34,800 --> 01:51:36,882
Me pregunto con qué estás jugando.
1499
01:51:49,182 --> 01:51:51,089
Ninguno de ellos se parece a nadie en absoluto.
1500
01:51:52,456 --> 01:51:55,142
Tomaremos el paquete y nos iremos.
No desaparezcas a ningún lado.
1501
01:51:56,976 --> 01:51:58,336
¿Me escuchaste?
1502
01:51:58,563 --> 01:51:59,855
Escuché, señora.
1503
01:52:25,293 --> 01:52:27,579
¿Qué estás haciendo en un lugar como este?
1504
01:53:01,326 --> 01:53:05,112
Pantera me pidió que viniera aquí. Él tiene un paquete.
1505
01:53:12,060 --> 01:53:13,300
Trae el paquete.
1506
01:54:10,274 --> 01:54:11,507
¿Es este el paquete?
1507
01:54:11,800 --> 01:54:13,587
Pantera ordenó esto.
1508
01:54:14,787 --> 01:54:17,082
Bueno. Ayúdame, vamos al auto.
1509
01:54:31,006 --> 01:54:33,286
¡Eres un idiota cobarde!
1510
01:54:33,860 --> 01:54:36,241
Elegirás tu muerte por muchas muertes.
1511
01:54:43,616 --> 01:54:45,267
¿El chico huyó?
1512
01:54:45,776 --> 01:54:47,113
Eso parece.
1513
01:54:47,511 --> 01:54:50,370
Apresúrate. No podemos quedarnos en la calle con esta caja.
1514
01:54:51,010 --> 01:54:52,386
¿No tienes auto?
1515
01:54:52,410 --> 01:54:54,976
No podemos ir a la carretera. Hay cámaras en todas partes.
1516
01:54:59,412 --> 01:55:02,085
Conozco Estambul como la palma de mi mano.
1517
01:55:02,110 --> 01:55:03,811
Si puedo ser de ayuda…
1518
01:55:04,470 --> 01:55:08,259
…Iba a decir que sería más útil que esos chicos con trajes.
1519
01:55:11,776 --> 01:55:14,776
Eso es todo de nosotros.
Usted le explica la situación a Pantera.
1520
01:55:18,072 --> 01:55:19,685
Hablas demasiado.
1521
01:55:19,956 --> 01:55:23,819
Di una palabra más y te destrozaré
la lengua dentro de tu boca.
1522
01:55:24,420 --> 01:55:26,327
Llévalo adentro, espera mis noticias.
1523
01:55:27,080 --> 01:55:28,164
¡Vamos!
1524
01:55:55,283 --> 01:55:57,730
Así es como atrapas un pez. Vamos, muerde el gancho.
1525
01:55:59,122 --> 01:56:00,894
Supongo que no podemos separarnos.
1526
01:56:01,110 --> 01:56:03,150
Es maravilloso que siempre seas tan alegre pero…
1527
01:56:03,150 --> 01:56:05,165
…En este momento realmente necesito ayuda rápido.
1528
01:56:05,550 --> 01:56:06,667
¿Qué tipo de ayuda?
1529
01:56:07,082 --> 01:56:09,210
Si te envío mi ubicación ahora mismo…
1530
01:56:09,210 --> 01:56:11,306
…¿Puedes recogerme y llevarme a donde quiera?
1531
01:56:11,409 --> 01:56:13,447
Bueno. Envíame una ubicación.
1532
01:56:18,753 --> 01:56:20,936
Lo envió ahora. ¿Está lejos?
1533
01:56:21,047 --> 01:56:21,940
Déjame ver.
1534
01:56:23,047 --> 01:56:25,987
¡Guau! Dios quiere vernos uno al lado del otro.
1535
01:56:26,012 --> 01:56:28,808
Estoy a cinco minutos de distancia.
Déjame dejar al cliente, iré de inmediato.
1536
01:56:28,833 --> 01:56:31,641
Muchas gracias. Nunca olvidaré esto.
1537
01:56:35,990 --> 01:56:38,050
Si te hago olvidar, soy deshonroso.
1538
01:57:35,360 --> 01:57:37,287
Uzay, encontramos a los hombres.
1539
01:57:37,393 --> 01:57:39,209
Queremos que tengas cuidado, Kurtbey.
1540
01:57:39,260 --> 01:57:42,100
Los hombres son lo suficientemente
psicópatas como para matar a sus propios amigos.
1541
01:57:42,926 --> 01:57:45,848
Dame tus suposiciones sobre a quién mataron por miedo.
1542
01:57:48,144 --> 01:57:52,340
Probablemente, ellos son los que causaron su exposición.
1543
01:57:53,233 --> 01:57:54,726
¿Cuál es la situación ahora?
1544
01:57:56,639 --> 01:57:59,639
No puedo ver exactamente, pero
se están preparando para algo.
1545
01:57:59,700 --> 01:58:02,071
¿Armas, explosivos o algo más?
1546
01:58:05,585 --> 01:58:06,778
Iré a comprobar.
1547
01:58:06,960 --> 01:58:07,892
Comprendido.
1548
01:58:15,955 --> 01:58:17,926
Nos están siguiendo. No hay tiempo.
1549
01:58:17,950 --> 01:58:19,824
No se detengan. Salgan rápidamente.
1550
01:58:27,943 --> 01:58:30,206
Vaya, me queda fuera.
1551
01:58:30,230 --> 01:58:32,531
Uzay, estoy en un tiroteo.
1552
01:58:34,721 --> 01:58:36,726
Escuchamos disparos. ¿Eres el objetivo?
1553
01:58:36,750 --> 01:58:38,443
No, me estoy escondiendo ahora mismo.
1554
01:58:38,530 --> 01:58:41,530
Redirigimos al otro equipo hacia ti.
¿Puedes aguantar un poco más?
1555
01:58:41,790 --> 01:58:43,499
Puedo hacer aún más.
1556
01:59:13,970 --> 01:59:16,740
Uzay, algo está mal aquí.
1557
01:59:17,353 --> 01:59:18,835
¿Qué quieres decir?
1558
01:59:21,763 --> 01:59:25,722
En lugar de bajar al estacionamiento para
escapar, los hombres suben las escaleras.
1559
01:59:28,250 --> 01:59:30,121
¿Cuál podría ser su objetivo?
1560
01:59:30,649 --> 01:59:32,495
Debe ser algo alto.
1561
01:59:33,410 --> 01:59:36,028
¿Estamos seguros de que es realmente un asesinato?
1562
01:59:37,969 --> 01:59:39,562
Lo descubriremos.
1563
01:59:51,936 --> 01:59:53,226
¿Hay algún problema?
1564
01:59:53,250 --> 01:59:55,236
No, todo está bien.
1565
01:59:55,657 --> 01:59:56,955
Ponlo en el baúl.
1566
02:00:08,880 --> 02:00:10,436
¿Qué hay dentro?
1567
02:00:11,000 --> 02:00:14,854
Sé que ya me has hecho un gran favor, pero hazme uno más.
1568
02:00:15,325 --> 02:00:17,303
Por favor, no hagas demasiadas preguntas, ¿de acuerdo?
1569
02:00:19,759 --> 02:00:21,610
Bien, lo que quieras.
1570
02:00:22,113 --> 02:00:23,260
Vamos.
1571
02:00:34,613 --> 02:00:37,613
Sigues adelante, voy a terminar
el negocio de este tipo y venir.
1572
02:01:15,814 --> 02:01:17,897
Uzay, ellos están detrás de algo.
1573
02:01:17,922 --> 02:01:20,517
Matilde tiene razón, están preparando un asesinato.
1574
02:01:31,590 --> 02:01:33,842
¿A dónde vamos? No dijiste nada.
1575
02:01:34,570 --> 02:01:35,986
La ubicación vendrá pronto.
1576
02:01:36,010 --> 02:01:38,177
Simplemente sigue hacia la carretera costera.
1577
02:01:41,933 --> 02:01:43,703
Pareces un poco molesta.
1578
02:01:44,640 --> 02:01:46,070
Asuntos de trabajo.
1579
02:01:46,980 --> 02:01:48,471
Lo manejaré pronto.
1580
02:01:50,012 --> 02:01:51,158
Eso espero.
1581
02:01:51,753 --> 02:01:53,763
¿Hay algo que pueda hacer por ti?
1582
02:01:54,446 --> 02:01:56,087
Ya lo estás haciendo ahora mismo.
1583
02:01:56,400 --> 02:01:57,297
Gracias.
1584
02:02:01,250 --> 02:02:02,397
Lo siento mucho.
1585
02:02:03,503 --> 02:02:04,565
Sí, hermano.
1586
02:02:05,703 --> 02:02:08,512
Si no estás disponible para hablar, dime "no hay problema".
1587
02:02:08,810 --> 02:02:10,205
No hay problema, hermano.
1588
02:02:10,861 --> 02:02:13,174
Está bien, está bien, puedo trabajar un poco más.
1589
02:02:13,330 --> 02:02:14,346
Comprendido.
1590
02:02:14,510 --> 02:02:15,950
Concéntrate en tu deber.
1591
02:02:16,450 --> 02:02:18,093
Muy bien, ¿y tú?
1592
02:02:18,290 --> 02:02:20,188
Pronto abordaré un helicóptero.
1593
02:02:20,470 --> 02:02:21,966
No te preocupes por este lugar, hermano.
1594
02:02:21,990 --> 02:02:23,912
Todo está bien, nos mantendremos en contacto.
1595
02:02:25,183 --> 02:02:26,156
Korkut.
1596
02:02:26,796 --> 02:02:29,053
Cada esfuerzo que diste fue muy importante.
1597
02:02:29,584 --> 02:02:32,583
Siempre seguirás siendo mi hijo.
1598
02:02:44,569 --> 02:02:45,735
El jefe.
1599
02:02:46,362 --> 02:02:48,628
Él pregunta si puedo trabajar dos horas más.
1600
02:03:01,600 --> 02:03:02,795
De ninguna manera.
1601
02:03:04,510 --> 02:03:05,636
¿Qué pasó?
1602
02:03:05,660 --> 02:03:07,460
A lo largo de un área de un kilómetro del estacionamiento…
1603
02:03:07,460 --> 02:03:08,696
…¿Tuviste una búsqueda en ruta?
1604
02:03:08,720 --> 02:03:10,633
Si preguntan a la policía, ¿puedes comprobar?
1605
02:03:13,297 --> 02:03:16,462
Kurtbey, descubrimos quién es el objetivo de asesinato.
1606
02:03:23,474 --> 02:03:24,375
¿Quién?
1607
02:03:25,996 --> 02:03:27,014
El jefe Akif.
1608
02:03:27,947 --> 02:03:29,031
¿Qué dijiste?
1609
02:03:29,370 --> 02:03:30,966
Hay una pista de tierra a dos cuadras de distancia.
1610
02:03:30,990 --> 02:03:32,186
El helicóptero despegará desde allí.
1611
02:03:32,210 --> 02:03:35,723
El Jefe Akif pasará por el camino frente al estacionamiento
en el que te encuentras para llegar a la pista.
1612
02:03:35,810 --> 02:03:37,723
Llama al jefe de inmediato.
1613
02:03:51,430 --> 02:03:52,766
Su teléfono está apagado.
1614
02:03:52,790 --> 02:03:54,586
Imposible, llama a su conductor.
1615
02:03:54,610 --> 02:03:57,610
Contacten al Jefe Akif de inmediato, ahora.
1616
02:03:58,886 --> 02:04:01,402
El vehículo del jefe está blindado,
debemos mantener la calma.
1617
02:04:01,530 --> 02:04:03,210
Si se usa un arma de alto calibre…
1618
02:04:03,210 --> 02:04:04,910
…y el lugar exacto donde se identifica la bala…
1619
02:04:04,910 --> 02:04:06,726
…Se podría hacer un disparo letal.
1620
02:04:06,750 --> 02:04:09,432
Y dado que estos tipos lo llaman
oro, deben ser profesionales.
1621
02:04:10,786 --> 02:04:12,545
Correcto, muy profesionales.
1622
02:04:12,570 --> 02:04:14,203
No podemos correr el riesgo.
1623
02:05:23,190 --> 02:05:24,971
Uzay, el francotirador asesinado.
1624
02:05:37,016 --> 02:05:39,190
Jefe, están llamando de la sede.
1625
02:05:41,873 --> 02:05:43,312
Estoy escuchando, Nazlı.
1626
02:05:44,019 --> 02:05:44,760
Jefe.
1627
02:05:45,028 --> 02:05:46,944
¿Cómo sabías que era yo?
1628
02:05:47,040 --> 02:05:49,373
Siempre hago los planes, Nazlı.
1629
02:05:49,806 --> 02:05:51,507
Por eso también sé esto.
1630
02:05:52,055 --> 02:05:54,795
Jefe, honestamente hasta hace unos segundos…
1631
02:05:54,820 --> 02:05:56,991
…Estabas en medio de una gran crisis.
1632
02:05:57,373 --> 02:05:58,581
¿Qué crisis?
1633
02:05:58,820 --> 02:06:00,840
Un intento de asesinato planeado en su contra…
1634
02:06:00,865 --> 02:06:02,985
…Pero Altay logró derrotar a los hombres.
1635
02:06:03,384 --> 02:06:04,880
¿Cuál es la situación actual?
1636
02:06:05,000 --> 02:06:06,520
Todo parece normal ahora pero…
1637
02:06:06,520 --> 02:06:08,916
…Debes llegar a la pista de helicóptero lo antes posible.
1638
02:06:08,940 --> 02:06:11,176
Estamos muy cerca, estoy a punto de entrar.
1639
02:06:11,200 --> 02:06:13,673
Hablemos de nuevo si hay algún otro desarrollo.
1640
02:06:13,913 --> 02:06:15,512
Como usted ordena, jefe.
1641
02:06:21,303 --> 02:06:22,786
¿Qué dijo el Jefe Akif?
1642
02:06:22,810 --> 02:06:24,720
Dijo que se está acercando a la pista de helicóptero.
1643
02:06:24,970 --> 02:06:25,773
Bien.
1644
02:06:31,860 --> 02:06:33,016
Kurtbey, ¿estás bien?
1645
02:06:33,040 --> 02:06:34,486
Estoy bien, no lesionado.
1646
02:06:35,115 --> 02:06:37,476
Pero se debe hacer una investigación aquí.
1647
02:06:37,613 --> 02:06:39,252
El equipo está en camino a ti.
1648
02:06:41,053 --> 02:06:42,816
¿Pudiste hablar con el jefe Akif?
1649
02:06:42,840 --> 02:06:44,556
El vehículo está a punto de
ingresar a la pista de helicóptero.
1650
02:06:44,580 --> 02:06:45,576
No hay problema por ahora.
1651
02:06:45,600 --> 02:06:47,710
Dimos instrucciones para aumentar las medidas de seguridad.
1652
02:06:47,803 --> 02:06:50,316
El helicóptero no se moverá sin mi aprobación.
1653
02:06:50,340 --> 02:06:51,222
Comprendido.
1654
02:06:51,640 --> 02:06:53,509
Estoy esperando aquí los equipos.
1655
02:07:03,949 --> 02:07:07,239
Para abordar el helicóptero esperamos
la indicación de la sede, señor.
1656
02:07:07,650 --> 02:07:08,846
¿Cuánto tiempo tardará?
1657
02:07:08,870 --> 02:07:11,626
El Jefe Uzay se asegurará de que su
seguridad esté completamente asegurada.
1658
02:07:11,650 --> 02:07:13,148
Luego podemos despegar.
1659
02:07:13,290 --> 02:07:14,069
Bueno.
1660
02:07:23,991 --> 02:07:24,951
Está bien.
1661
02:07:25,068 --> 02:07:26,623
Nos acercamos a la ubicación.
1662
02:07:45,180 --> 02:07:46,656
¿Son estos los que lo recibirán?
1663
02:07:46,893 --> 02:07:47,827
Sí.
1664
02:07:54,709 --> 02:07:56,482
Solo es un taxista.
1665
02:07:56,794 --> 02:07:57,810
El paquete está en el maletero.
1666
02:07:57,890 --> 02:07:58,988
Comprendido.
1667
02:08:01,500 --> 02:08:04,545
No te molestaste, ¿verdad?
Quiero decir, lo dije por tu propio bien.
1668
02:08:06,413 --> 02:08:07,720
¿Qué vas a hacer aquí?
1669
02:08:08,412 --> 02:08:09,220
Negocio.
1670
02:08:13,366 --> 02:08:14,300
¿Negocio?
1671
02:08:14,520 --> 02:08:16,096
Me parece un negocio peligroso.
1672
02:08:16,120 --> 02:08:17,908
Eso es suficiente por ahora.
1673
02:08:18,420 --> 02:08:19,310
Gracias.
1674
02:08:20,013 --> 02:08:21,158
Por favor vete.
1675
02:08:43,470 --> 02:08:45,437
¡Qué pena!
1676
02:08:58,523 --> 02:09:00,379
Chicos, estoy con la Sra. Linda.
1677
02:09:12,823 --> 02:09:14,312
Piso superior.
1678
02:09:17,606 --> 02:09:19,240
¿Qué hay en el piso superior?
1679
02:09:27,737 --> 02:09:29,303
Para este tipo de trabajos…
1680
02:09:29,606 --> 02:09:31,778
…necesitas experiencia.
1681
02:09:39,029 --> 02:09:40,816
Se suponía que Linda debía manejar este trabajo.
1682
02:09:41,712 --> 02:09:42,928
Debería haber sido ella.
1683
02:09:42,953 --> 02:09:44,549
Pero no sucedió, ella no pudo manejarlo.
1684
02:09:44,620 --> 02:09:45,457
Yo lo hice.
1685
02:09:46,500 --> 02:09:48,673
Así que este es el proyecto Día del Juicio.
1686
02:09:50,860 --> 02:09:51,756
Está bien.
1687
02:09:51,780 --> 02:09:53,480
Después de terminar nuestro trabajo hoy…
1688
02:09:53,573 --> 02:09:55,081
…lo examinaremos a fondo…
1689
02:09:55,106 --> 02:09:56,864
…y a prepararse, ¿verdad?
1690
02:09:57,692 --> 02:09:59,349
Si lo dices…
1691
02:09:59,459 --> 02:10:00,715
…Entonces es así.
1692
02:10:00,740 --> 02:10:01,629
Yo lo digo.
1693
02:10:02,380 --> 02:10:04,356
Además, lo que hiciste no te aclara.
1694
02:10:04,381 --> 02:10:07,381
Sigues siendo un traidor que nos traicionó.
1695
02:10:10,000 --> 02:10:12,097
Pero todavía tienes una oportunidad.
1696
02:10:28,505 --> 02:10:30,037
¿Me vendiste?
1697
02:10:31,530 --> 02:10:34,348
Si eres lo suficientemente tonta como
para buscar la amistad en estos asuntos…
1698
02:10:34,373 --> 02:10:35,873
…no durarás mucho.
1699
02:10:36,645 --> 02:10:38,606
Habíamos hecho un trato con él.
1700
02:10:38,630 --> 02:10:40,146
¿Qué tipo de trato había hecho?
1701
02:10:40,170 --> 02:10:41,904
Los archivos que entregaste al enemigo…
1702
02:10:41,931 --> 02:10:42,830
…recuperándolos y luego…
1703
02:10:42,830 --> 02:10:44,763
…¿traerlos de vuelta a ti?
1704
02:10:45,675 --> 02:10:48,042
Ningún tonto podría pensar eso simplemente.
1705
02:10:49,824 --> 02:10:51,104
Kate hizo lo correcto.
1706
02:10:51,470 --> 02:10:53,476
Hiciste lo que estaba mal.
1707
02:10:56,524 --> 02:10:58,160
Todas las tareas que me dieron…
1708
02:10:58,160 --> 02:11:00,095
…las he llevado a cabo con éxito.
1709
02:11:00,520 --> 02:11:01,460
¿Es eso así?
1710
02:11:01,660 --> 02:11:03,353
Entonces llama a tus hombres.
1711
02:11:03,795 --> 02:11:06,808
Veamos si ellos llevaron a cabo el asesinato que planeaste.
1712
02:11:30,551 --> 02:11:32,831
De uno de tus fracasos se encargó Kate.
1713
02:11:33,012 --> 02:11:35,706
Del otro yo me encargaré.
1714
02:11:36,010 --> 02:11:37,823
¿Y si no estuviera aquí?
1715
02:11:49,791 --> 02:11:53,144
Tráeme el archivo más corto que está en mi oficina.
1716
02:11:56,236 --> 02:11:57,946
¿Altay todavía está en el estacionamiento?
1717
02:11:57,970 --> 02:12:00,670
Sí, hablé con él. Se irá una vez que lleguen los equipos.
1718
02:12:00,770 --> 02:12:02,066
¿Alguna noticia de Korkut?
1719
02:12:02,090 --> 02:12:04,803
Estaba manejando una tarea
asignada por el jefe Akif recién.
1720
02:12:05,463 --> 02:12:06,323
Señor.
1721
02:12:06,563 --> 02:12:08,756
He hablado con el control de tráfico aéreo.
1722
02:12:08,796 --> 02:12:11,397
El helicóptero del Jefe Akif puede despegar con seguridad.
1723
02:12:12,590 --> 02:12:13,726
¿Entonces no hay problema?
1724
02:12:13,750 --> 02:12:15,106
Eso es lo que dicen los informes.
1725
02:12:15,130 --> 02:12:16,246
Está listo para el vuelo.
1726
02:12:16,270 --> 02:12:18,826
Comprendido. Entonces autorizalo.
1727
02:12:18,850 --> 02:12:20,970
No retrasemos más el horario del Jefe Akif.
1728
02:12:21,050 --> 02:12:22,510
Como usted ordena, señor.
1729
02:12:39,331 --> 02:12:41,657
Si quieres lograr grandes cosas…
1730
02:12:41,774 --> 02:12:45,053
…No debes tener miedo de jugar en grande.
1731
02:13:49,947 --> 02:13:52,053
¿Qué están persiguiendo ustedes?
1732
02:14:02,816 --> 02:14:03,903
Kurtbey.
1733
02:14:04,330 --> 02:14:06,210
El helicóptero que lleva al Jefe Akif…
1734
02:14:06,210 --> 02:14:08,242
…ha despegado de manera segura.
1735
02:14:40,323 --> 02:14:43,383
Me dirijo al helipuerto en la carretera costera, hijo.
1736
02:14:43,810 --> 02:14:45,866
Solo así puedo llegar a Ankara.
1737
02:14:50,230 --> 02:14:51,089
Está bien.
1738
02:14:51,182 --> 02:14:52,814
Nos acercamos a la ubicación.
1739
02:15:01,786 --> 02:15:03,100
No, maldita sea, no.
1740
02:15:03,360 --> 02:15:04,120
No.
1741
02:16:05,045 --> 02:16:06,024
¿Jefe?132890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.