All language subtitles for ️ Teşkilat- 1x145 » Zona Turca ❤️

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:48,032 --> 00:01:54,032 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 145 3 00:01:57,110 --> 00:01:58,457 ¿El daño es grande? 4 00:01:59,312 --> 00:02:01,651 No sé, necesito inspeccionarlo. 5 00:02:02,171 --> 00:02:03,773 ¿No puedes arreglarlo, eh? 6 00:02:11,820 --> 00:02:12,940 Vienes conmigo. 7 00:02:13,496 --> 00:02:15,208 Cuidado con las afueras de Kubit. 8 00:02:16,943 --> 00:02:18,527 Vamos, date prisa, rápido. 9 00:02:19,533 --> 00:02:22,993 No solo Gökpençe, parece que tu final también ha llegado. 10 00:02:25,140 --> 00:02:26,744 Este es el final del camino. 11 00:02:55,537 --> 00:02:57,204 No hagas nada estúpido. 12 00:02:57,889 --> 00:03:00,889 Si disparas primero, lo dejaré muerto aquí. 13 00:03:01,975 --> 00:03:05,288 Gökpençe está terminado, estás acorralado ahora, no puedes escapar. 14 00:03:05,780 --> 00:03:07,985 Si me conocieras, no hablarías así. 15 00:03:08,421 --> 00:03:10,597 No hay posibilidad de que salgas de aquí. 16 00:03:33,322 --> 00:03:35,309 Mira, déjame decirte algo. 17 00:03:36,659 --> 00:03:38,699 Tenlo en cuenta, ¿de acuerdo? 18 00:03:40,670 --> 00:03:42,407 Gökpençe funcionará. 19 00:03:43,826 --> 00:03:45,457 Y saldré de aquí. 20 00:03:46,910 --> 00:03:47,652 ¿Cómo? 21 00:04:04,475 --> 00:04:05,369 ¡Ahora! 22 00:04:30,012 --> 00:04:31,480 Damelo. 23 00:04:46,697 --> 00:04:49,697 Vamos a recoger la pieza en un poco. Hay una falsificación en el sonido. 24 00:04:51,260 --> 00:04:56,066 Eres idiota, las cosas que viste en las películas, solía hacerlas todos los días, hombre. 25 00:04:56,179 --> 00:04:56,815 Imbécil. 26 00:04:56,960 --> 00:04:59,538 ¿Cómo estás haciendo esto, eh? 27 00:05:01,781 --> 00:05:04,135 Y también estableció una trampa en todas partes. 28 00:05:04,160 --> 00:05:07,160 Se siente como si estuviéramos en un campo minado. 29 00:05:52,326 --> 00:05:52,926 Detente. 30 00:05:52,951 --> 00:05:56,205 Solo estoy comenzando, te mostraré todos mis trucos. 31 00:05:57,053 --> 00:05:57,818 Camina. 32 00:06:11,710 --> 00:06:13,862 ¿Es tu poder suficiente para Turquía? 33 00:06:16,929 --> 00:06:18,480 ¿A dónde me llevas? 34 00:06:18,770 --> 00:06:19,546 A Turquía. 35 00:06:19,570 --> 00:06:21,046 No no no, no Turquía. 36 00:06:21,070 --> 00:06:22,666 Por favor, no Turquía, te lo ruego. 37 00:06:22,690 --> 00:06:24,106 Por favor, haré lo que quieras. 38 00:06:24,130 --> 00:06:25,326 Solo necesito una computadora. 39 00:06:25,350 --> 00:06:28,206 Descubriré todo, todo el daño de Gökpençe, por favor. 40 00:06:28,230 --> 00:06:29,946 Por favor, no Turquía, te lo ruego. 41 00:06:29,970 --> 00:06:31,209 ¿Por favor? 42 00:06:31,370 --> 00:06:33,286 Crees que estoy preguntando bien, ¿eh? 43 00:06:33,310 --> 00:06:33,846 Entra allí. 44 00:06:33,870 --> 00:06:34,996 No no. 45 00:06:35,456 --> 00:06:36,491 No. 46 00:07:05,193 --> 00:07:06,319 ¿Los atrapaste? 47 00:07:06,380 --> 00:07:08,316 El hombre escapó con Lukas. 48 00:07:08,340 --> 00:07:09,719 Pero estamos en su camino. 49 00:07:09,951 --> 00:07:12,665 Atrapa a ambos antes de que el país se ponga al revés. 50 00:07:13,127 --> 00:07:15,013 De lo contrario, no puedo hacer negocios en Berlín nuevamente. 51 00:07:15,516 --> 00:07:17,291 Está usando a Lukas como rehén. 52 00:07:17,558 --> 00:07:19,746 No me importa Lukas. 53 00:07:20,380 --> 00:07:22,316 En este momento, mi única preocupación es mi propia identidad. 54 00:07:22,340 --> 00:07:23,881 Mata a Lukas si es necesario. 55 00:07:24,180 --> 00:07:25,129 Comprendido. 56 00:07:27,693 --> 00:07:29,819 Yiğit Yiğit, ¿en qué me has metido? 57 00:07:32,839 --> 00:07:33,973 Prepara mi auto. 58 00:07:34,096 --> 00:07:36,549 Tomaré mis cosas personales y nos iremos de aquí. 59 00:07:40,417 --> 00:07:42,728 Ojalá te rindas antes de ser golpeado. 60 00:07:43,160 --> 00:07:45,012 No puedes sacarme de aquí. 61 00:07:45,680 --> 00:07:47,116 Si no puedo, te mataré. 62 00:07:47,300 --> 00:07:48,364 Tu decide. 63 00:07:48,480 --> 00:07:50,901 ¿Vas a hacer problemas o ayuda? 64 00:07:51,719 --> 00:07:54,075 ¿Has podido evaluar la escala del ataque? 65 00:07:54,193 --> 00:07:56,082 La estimación de daños está en curso, señor. 66 00:07:56,980 --> 00:07:58,396 ¿Qué tan malo es? 67 00:07:58,560 --> 00:08:00,725 En este momento, Gökpençe no responde a ningún comando. 68 00:08:00,860 --> 00:08:02,940 Infórmenos de inmediato cuando haya algún progreso. 69 00:08:02,940 --> 00:08:05,062 También le dirigiremos a nuestros expertos. 70 00:08:05,732 --> 00:08:08,510 Uzay, hablé con el centro de comando. 71 00:08:08,553 --> 00:08:10,429 Gökpençe está desactivado. 72 00:08:10,560 --> 00:08:12,436 Sí, jefe, acabamos de hablar con los ingenieros. 73 00:08:12,460 --> 00:08:14,676 Han comenzado a analizar el daño del ataque. 74 00:08:14,700 --> 00:08:16,216 ¿Cómo podría suceder esto, Uzay? 75 00:08:16,240 --> 00:08:19,240 Gökpençe tenía el mejor sistema de seguridad del mundo. 76 00:08:19,320 --> 00:08:22,934 Sí, jefe, pero nuestros enemigos trabajaron muy meticulosamente esta vez. 77 00:08:23,040 --> 00:08:24,730 ¿Cómo llegaron a Gökpençe? 78 00:08:24,801 --> 00:08:26,112 Con Nanobiotecnología. 79 00:08:26,380 --> 00:08:28,576 Una oportunidad imperdible para nuestros enemigos. 80 00:08:28,600 --> 00:08:30,521 Harán todo lo que puedan ahora. 81 00:08:30,674 --> 00:08:36,288 Acabo de dirigir a nuestros mejores ingenieros y mejores desarrolladores al Centro de Comando, jefe. 82 00:08:36,640 --> 00:08:38,827 Una vez que identifiquen el problema, vendrán aquí. 83 00:08:38,852 --> 00:08:41,228 Cualquiera que sea el problema o el mal funcionamiento. 84 00:08:41,253 --> 00:08:43,682 Se formará una comisión bajo su liderazgo. 85 00:08:43,952 --> 00:08:46,619 Es posible que mi experiencia no sea suficiente para arreglar el mal funcionamiento, jefe. 86 00:08:47,440 --> 00:08:50,213 En ese caso, se lo entregará a una persona capaz, Uzay. 87 00:08:50,559 --> 00:08:52,448 Estarás a cargo. 88 00:08:52,532 --> 00:08:55,532 Necesitan darse cuenta de lo grave que es esto. 89 00:08:55,557 --> 00:08:56,729 Sí, jefe. 90 00:08:57,835 --> 00:08:58,615 Nazlı. 91 00:08:59,446 --> 00:09:01,340 ¿Cuál es el estado de la operación de Altay? 92 00:09:03,093 --> 00:09:05,777 Esta cosa que llamaste Gökpençe... 93 00:09:06,453 --> 00:09:09,453 Desarrollaron un arma de defensa muy poderosa. 94 00:09:10,507 --> 00:09:12,383 Entonces atacaste esa arma. 95 00:09:14,460 --> 00:09:18,239 Los turcos tuvieron que pagar por lo que me hicieron. 96 00:09:18,760 --> 00:09:19,696 Pero... 97 00:09:20,366 --> 00:09:23,366 Parece que no tienes idea del ejército turco. 98 00:09:23,966 --> 00:09:26,503 Te lo juro es como el ángel de la muerte, lo juro. 99 00:09:29,400 --> 00:09:30,830 ¿Qué pasa contigo? 100 00:09:33,233 --> 00:09:35,949 ¿Los sentimientos patrióticos se elevan de repente? 101 00:09:36,480 --> 00:09:38,077 No estoy diciendo eso. 102 00:09:38,940 --> 00:09:41,005 Estás nadando en aguas peligrosas, eso es lo que estoy diciendo. 103 00:09:41,486 --> 00:09:43,265 Estoy preocupado por ti. 104 00:09:44,053 --> 00:09:46,400 Además, la organización es muy terca sobre estos asuntos. 105 00:09:46,660 --> 00:09:50,454 Sé cómo funcionan mucho mejor que tú. 106 00:09:50,553 --> 00:09:51,686 No te preocupes. 107 00:09:54,110 --> 00:09:55,563 Entonces, ¿qué harás ahora? 108 00:09:55,720 --> 00:09:56,976 Gökpençe ha terminado. 109 00:09:57,000 --> 00:09:58,196 Lo más probable. 110 00:09:59,079 --> 00:10:01,881 Porque esta vez ataqué desde un lugar que nunca esperaban. 111 00:10:02,978 --> 00:10:04,376 ¿Dónde encajo en todo esto? 112 00:10:04,400 --> 00:10:06,072 ¿Dónde quieres estar? 113 00:10:10,132 --> 00:10:11,959 Mira, estoy diciendo esto de antemano. 114 00:10:12,240 --> 00:10:13,940 Si quieres darme un poco de algo.. 115 00:10:14,227 --> 00:10:15,720 Luego desaparecer... 116 00:10:15,720 --> 00:10:17,176 No me lleves contigo... 117 00:10:17,200 --> 00:10:18,499 Si esas cosas suceden... 118 00:10:18,700 --> 00:10:19,805 Dime ahora. 119 00:10:20,360 --> 00:10:23,036 Entonces quieres estar en medio de todo. 120 00:10:23,060 --> 00:10:24,244 No de todo. 121 00:10:25,439 --> 00:10:27,478 Quiero estar cerca de ti. 122 00:10:46,683 --> 00:10:48,036 El trato cambió. 123 00:10:48,060 --> 00:10:51,625 Claramente, hay algo más valioso que cien millones en esa bolsa. 124 00:10:51,900 --> 00:10:52,671 Entonces... 125 00:10:52,940 --> 00:10:54,604 Ahora piénsalo. 126 00:10:54,760 --> 00:10:56,394 ¿Debo darte esa bolsa...? 127 00:10:56,640 --> 00:10:59,118 ¿O a quien más me paga? 128 00:10:59,593 --> 00:11:00,373 Por ejemplo... 129 00:11:00,860 --> 00:11:02,305 A la inteligencia turca... 130 00:11:03,235 --> 00:11:05,057 Me trajiste al juego, papá. 131 00:11:06,720 --> 00:11:09,167 Pero te haré sufrir tanto... 132 00:11:10,572 --> 00:11:12,889 Cerraré las cuentas del pasado. 133 00:11:17,510 --> 00:11:19,450 Era lo único que faltaba. 134 00:11:24,370 --> 00:11:25,463 Estoy escuchando. 135 00:11:25,623 --> 00:11:27,960 Vas a tener un invitado importante esta noche. 136 00:11:28,250 --> 00:11:28,966 ¿Quién? 137 00:11:28,990 --> 00:11:29,827 Pantera. 138 00:11:31,927 --> 00:11:33,106 ¿Por qué viene? 139 00:11:33,194 --> 00:11:34,167 ¿Importa? 140 00:11:34,370 --> 00:11:36,465 Ese hombre trae la muerte a donde quiera que vaya. 141 00:11:36,530 --> 00:11:37,698 Él trae destrucción. 142 00:11:37,770 --> 00:11:39,566 Todavía no estamos en esa etapa, Gökpençe... 143 00:11:39,590 --> 00:11:41,074 Pantera estará allí esta noche. 144 00:11:41,279 --> 00:11:43,074 Asegúrate de que lo sepa todo. 145 00:11:43,294 --> 00:11:45,255 Pero eso no era parte del plan. 146 00:11:50,310 --> 00:11:51,246 ¡Pantera! 147 00:11:51,270 --> 00:11:52,371 ¡Pantera! 148 00:12:02,358 --> 00:12:03,576 ¿Qué te llevó tanto tiempo? 149 00:12:03,600 --> 00:12:05,456 Tú eres el que quería trabajar con Ejder. 150 00:12:05,480 --> 00:12:07,431 ¡No me respondas! 151 00:12:08,272 --> 00:12:09,756 Limpie afuera correctamente. 152 00:12:10,020 --> 00:12:10,977 ¡Rápidamente! 153 00:12:11,280 --> 00:12:13,836 Luego ve a buscar a la serpiente llamada Ejder y tráelo. 154 00:12:13,861 --> 00:12:16,573 ¡Encuéntralo donde sea que esté escondido! 155 00:12:20,406 --> 00:12:22,476 De ahora en adelante, estarás más cerca de mí. 156 00:12:22,500 --> 00:12:23,801 No te preocupes. 157 00:12:25,280 --> 00:12:28,062 Ahora te necesito más que nunca. 158 00:12:30,087 --> 00:12:33,741 La reina nunca necesitó a nadie así. 159 00:12:34,392 --> 00:12:35,551 Larga historia. 160 00:12:35,920 --> 00:12:37,197 Te diré alguna vez. 161 00:12:42,927 --> 00:12:43,617 Sí. 162 00:12:43,642 --> 00:12:45,355 Necesitamos reunirnos con urgencia. 163 00:12:45,760 --> 00:12:46,936 ¿Algo está mal? 164 00:12:47,080 --> 00:12:48,876 No me hagas preguntas. 165 00:12:48,900 --> 00:12:50,520 Haz exactamente lo que te digo. 166 00:12:52,784 --> 00:12:55,754 En este momento, puedes parecer el lado fuerte. 167 00:12:56,420 --> 00:12:59,702 Pero ten cuidado de cómo me hablas. 168 00:13:00,693 --> 00:13:02,150 ¿Y si no lo hago? 169 00:13:02,726 --> 00:13:04,991 Podríamos ser socias en este momento. 170 00:13:05,893 --> 00:13:09,413 Pero nadie sabe lo que trae mañana. 171 00:13:09,717 --> 00:13:11,513 Hay un asunto importante. 172 00:13:11,538 --> 00:13:12,632 Ven de inmediato. 173 00:13:13,120 --> 00:13:14,669 Envía tu ubicación, ya voy. 174 00:13:21,180 --> 00:13:22,321 ¿Algo está mal? 175 00:13:22,680 --> 00:13:23,475 No sé. 176 00:13:24,380 --> 00:13:26,245 Como dije, podría necesitarte. 177 00:13:26,661 --> 00:13:27,497 Prepárate. 178 00:13:27,640 --> 00:13:28,536 Siempre prepárate. 179 00:13:28,560 --> 00:13:29,696 Siempre estoy listo. 180 00:13:29,720 --> 00:13:31,250 No hay necesidad de más tarde. 181 00:13:31,440 --> 00:13:33,117 Déjame estar contigo ahora. 182 00:13:35,660 --> 00:13:37,030 Dijo más tarde. 183 00:13:37,572 --> 00:13:38,709 Dijo que esté listo. 184 00:13:39,005 --> 00:13:40,125 Yo protegeré a la reina. 185 00:13:40,425 --> 00:13:42,936 Prepárate para cuando sea necesario. 186 00:13:42,960 --> 00:13:44,156 Suficiente. 187 00:13:44,193 --> 00:13:44,948 ¿Bueno? 188 00:13:47,513 --> 00:13:48,349 Levent. 189 00:14:17,889 --> 00:14:20,476 Dios, dame la fuerza para cumplir con mi deber. 190 00:14:32,166 --> 00:14:35,326 Aquí estoy hablando con el diablo sin ponerle una bala en la cabeza. 191 00:14:35,365 --> 00:14:36,261 Me voy a volver loco. 192 00:14:36,340 --> 00:14:37,956 ¿Qué pasó, hombre, por qué estás tan enojado? 193 00:14:37,988 --> 00:14:39,844 Esos bastardos atacaron a Gökpençe. 194 00:14:39,940 --> 00:14:41,227 De ninguna manera. 195 00:14:42,899 --> 00:14:45,899 Jefe, recién estuve con la reina. 196 00:14:45,924 --> 00:14:47,900 Realizaron un ataque contra Gökpençe. 197 00:14:48,070 --> 00:14:49,566 Desafortunadamente, no pudimos detenerlo, hijo. 198 00:14:49,591 --> 00:14:52,106 La reina obviamente también está involucrada. 199 00:14:52,436 --> 00:14:53,732 Desafortunadamente, ¿fue alguien más? 200 00:14:53,827 --> 00:14:57,654 Altay está siguiendo a las personas que atacaron directamente a Gökpençe. 201 00:14:57,983 --> 00:14:59,439 Entonces es cierto. 202 00:14:59,590 --> 00:15:00,886 Gökpençe está bajo amenaza. 203 00:15:00,910 --> 00:15:02,366 No está funcionando por ahora. 204 00:15:02,390 --> 00:15:04,244 Uzay hablará con los ingenieros ahora. 205 00:15:04,269 --> 00:15:06,985 Todavía no sabemos a qué nos enfrentamos. 206 00:15:07,123 --> 00:15:09,582 Jefe, la reina ha dejado el lugar en el que estaba. 207 00:15:09,623 --> 00:15:10,665 De todos modos, la tengo. 208 00:15:10,690 --> 00:15:12,246 Pero si quieres, la seguiré. 209 00:15:12,270 --> 00:15:14,946 No la dejes salir de tu vista por un momento, hijo. 210 00:15:14,970 --> 00:15:18,361 Tenemos que saber qué está planeando y con quién se encuentra. 211 00:15:18,570 --> 00:15:19,426 Entendido, señor. 212 00:15:19,450 --> 00:15:21,513 Solo hay una cosa más que me molesta. 213 00:15:21,613 --> 00:15:22,526 ¿Qué es? 214 00:15:22,550 --> 00:15:23,510 Ejder. 215 00:15:23,736 --> 00:15:27,456 Si la reina llega a Ejder y él le cuenta sobre mí... 216 00:15:27,481 --> 00:15:30,257 Kate sabrá que eres parte de la organización, lo sé. 217 00:15:30,282 --> 00:15:32,138 Pero ya estamos en el infierno, hijo. 218 00:15:32,163 --> 00:15:36,115 Incluso si supiéramos que iríamos directamente al fuego, seguiríamos adelante. 219 00:15:36,870 --> 00:15:38,286 Mi vida es tuya, señor. 220 00:15:38,310 --> 00:15:39,414 Mi vida es tuya. 221 00:15:39,810 --> 00:15:40,886 ¿Qué estamos haciendo, mi león? 222 00:15:40,910 --> 00:15:42,444 Solo dime lo que estamos destruyendo. 223 00:15:42,996 --> 00:15:44,915 Hermano, estoy tan contento de que estés aquí. 224 00:15:45,049 --> 00:15:47,309 Vamos, omite eso, hombre, solo dime el plan. 225 00:15:47,490 --> 00:15:48,569 La reina. 226 00:15:48,810 --> 00:15:50,131 La estamos rastreando. 227 00:15:50,229 --> 00:15:51,138 Vamos entonces. 228 00:15:56,790 --> 00:15:59,266 Papá entrar ahí solo es realmente difícil. 229 00:15:59,290 --> 00:16:00,880 Hijo, Ferman. 230 00:16:01,497 --> 00:16:07,707 Hombre, si moriste, la comunidad enterraría tu cadáver enfrentando el camino equivocado, lo juro. 231 00:16:08,330 --> 00:16:10,472 Papá, no te enojes, no puedo dejar de pensar en la chica. 232 00:16:10,616 --> 00:16:12,052 ¿Qué te importa, hombre? 233 00:16:12,150 --> 00:16:13,186 ¿Qué te importa? 234 00:16:13,210 --> 00:16:14,476 Ella es mi hija, hijo. 235 00:16:14,763 --> 00:16:16,285 Mi hígado, hombre. 236 00:16:17,969 --> 00:16:19,454 Yo seré el que sufra. 237 00:16:19,582 --> 00:16:20,707 No tú, yo. 238 00:16:23,255 --> 00:16:25,946 Mi hija debería haber pensado antes de intentar matarme. 239 00:16:26,209 --> 00:16:27,939 Bueno, también tienes un punto allí. 240 00:16:28,940 --> 00:16:30,480 Pero ahora es diferente, papá. 241 00:16:30,660 --> 00:16:34,970 Con esta bolsa, podríamos cruzar al norte de Irak con los ojos vendados si quisiéramos. 242 00:16:35,380 --> 00:16:36,410 De ninguna manera. 243 00:16:37,280 --> 00:16:38,183 Ferman. 244 00:16:38,773 --> 00:16:41,057 ¿Sabes siquiera qué significa visión, hijo? 245 00:16:42,285 --> 00:16:44,468 ¿Qué estamos haciendo incluso en Irak o donde sea? 246 00:16:44,500 --> 00:16:48,874 Con esta bolsa, podríamos hacer que cinco países bailen en nuestras manos. 247 00:16:49,040 --> 00:16:50,236 Irak del norte. 248 00:16:50,261 --> 00:16:51,168 ¿Qué negocio tenemos allí? 249 00:16:51,193 --> 00:16:52,500 Somos reyes, hombre. 250 00:16:54,127 --> 00:16:55,376 Oh Dios. 251 00:16:55,400 --> 00:16:57,936 Entonces estás hablando de vender la información. 252 00:16:57,960 --> 00:16:58,768 Exactamente. 253 00:17:01,410 --> 00:17:02,476 En el nombre de Dios. 254 00:17:02,896 --> 00:17:04,030 Exactamente. 255 00:17:04,989 --> 00:17:06,799 Primero, leamos estas cosas. 256 00:17:07,566 --> 00:17:11,398 Echemos un buen vistazo y veamos quién engañó a quién. 257 00:17:12,393 --> 00:17:15,393 Veamos quién mordió de quién es el pan. 258 00:17:16,246 --> 00:17:17,532 Entonces el resto es fácil. 259 00:17:18,005 --> 00:17:21,051 Pero papá, cada vez que hablamos así, sucede algo malo. 260 00:17:21,200 --> 00:17:25,898 Que un avispón te pique la lengua y un caballo te patee la cabeza, idiota. 261 00:17:29,190 --> 00:17:31,210 No más retroceder, hijo. 262 00:17:31,929 --> 00:17:34,377 Volveremos a ser el flagelo del mundo. 263 00:17:35,547 --> 00:17:37,686 Que sea para lo mejor, que Dios quiera. 264 00:17:45,719 --> 00:17:48,563 No te hagas ilusiones, no puedes salvarte de mí. 265 00:17:49,100 --> 00:17:53,392 Mira, si podemos acordar los términos mínimos, podría ayudarte. 266 00:17:54,636 --> 00:17:57,636 Escupo en tus términos mínimos. 267 00:17:58,047 --> 00:18:00,062 ¿Y ahora se supone que debo darte recursos? 268 00:18:01,873 --> 00:18:03,675 Habla, ¿qué buscas? 269 00:18:04,158 --> 00:18:05,616 No sé nada. 270 00:18:05,640 --> 00:18:06,742 Vamos, ¿de verdad? 271 00:18:07,141 --> 00:18:10,765 ¿Un demonio como tú que se infiltró en un proyecto como Gökpençe? 272 00:18:11,800 --> 00:18:13,476 Debes saber algo. 273 00:18:13,500 --> 00:18:15,296 Mira, realmente no sé nada. 274 00:18:15,320 --> 00:18:17,059 Me dijeron que lo hiciera, así que lo hice. Eso es todo. 275 00:18:17,339 --> 00:18:19,176 ¿Quién te dio el pedido? 276 00:18:19,333 --> 00:18:20,300 Matilda. 277 00:18:20,900 --> 00:18:22,935 Técnicamente, ella es mi jefe. 278 00:18:23,858 --> 00:18:25,619 Ella dijo que eras su novio. 279 00:18:26,020 --> 00:18:27,076 ¿Lo entiendes ahora? 280 00:18:27,286 --> 00:18:28,911 Ella es mi jefe en todos los sentidos. 281 00:18:29,276 --> 00:18:31,282 Lo que sea que ella quiera que sea, me convierto en eso. 282 00:18:32,760 --> 00:18:35,760 Mirándote, alguien podría pensar que eres un hombre. 283 00:18:36,875 --> 00:18:38,669 Uzay, ¿puedes oírme? 284 00:18:40,370 --> 00:18:41,736 Kurtbey, soy Nazlı. 285 00:18:41,760 --> 00:18:45,060 Estábamos esperando en el Centro de Operaciones con el Jefe Akif para obtener información tuya. 286 00:18:45,348 --> 00:18:46,655 ¿Está todo bien? 287 00:18:47,387 --> 00:18:48,416 ¿Dónde está Uzay? 288 00:18:48,440 --> 00:18:49,376 Hijo. 289 00:18:49,400 --> 00:18:51,940 Uzay está lidiando con los problemas en Gökpençe. 290 00:18:52,240 --> 00:18:53,336 Por eso no está aquí. 291 00:18:53,360 --> 00:18:54,436 ¿Cuál es tu estado? 292 00:18:54,460 --> 00:18:57,460 La solución que está buscando Uzay podría estar justo a mi lado, señor. 293 00:18:58,220 --> 00:19:00,068 El tipo que se infiltró en Gökpençe. 294 00:19:00,300 --> 00:19:01,262 Lo tengo. 295 00:19:01,400 --> 00:19:03,316 ¿Estás en una ubicación segura? 296 00:19:03,340 --> 00:19:04,496 No exactamente. 297 00:19:04,520 --> 00:19:06,522 Los hombres de Matilda están en la cola. 298 00:19:07,400 --> 00:19:10,512 Todavía están acostados, pero podrían hacer algo estúpido en cualquier momento. 299 00:19:10,760 --> 00:19:13,396 ¿Puede el chico contigo arreglar el desastre que causó? 300 00:19:13,540 --> 00:19:15,943 No sé, jefe, pero vale la pena intentarlo. 301 00:19:16,339 --> 00:19:21,351 Si te sacudes a los hombres con él, brindaremos todo el apoyo que podamos para llevarlo a Turquía. 302 00:19:22,700 --> 00:19:24,837 Comprendido. El trabajo me cae. 303 00:19:35,828 --> 00:19:37,949 No quiero morir. 304 00:19:37,979 --> 00:19:40,135 No quiero morir. No quiero morir. 305 00:19:40,275 --> 00:19:42,589 Entonces deberías haberte encontrado un trabajo adecuado, hombre. 306 00:19:43,300 --> 00:19:45,615 Se suponía que no debía caer así. 307 00:19:50,017 --> 00:19:51,070 No hagas esto, hombre. 308 00:19:51,360 --> 00:19:53,830 Quieres comer tu relleno y mantener tu pan completo. 309 00:19:54,500 --> 00:19:56,876 Así es exactamente como se suponía que debía bajar, Sr. Lukas. 310 00:19:56,900 --> 00:19:59,516 Por favor. Por favor, no quiero morir. 311 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Deje que esta pesadilla termine ya, por favor. 312 00:20:02,040 --> 00:20:05,040 Te equivocas. Tu pesadilla recién comienza. 313 00:20:08,833 --> 00:20:10,693 Ahora verás tu pesadilla. 314 00:20:36,853 --> 00:20:38,286 Podríamos haber disparado al chico. 315 00:20:38,310 --> 00:20:40,093 Alguien tirando de esa maniobra no pudo haber sido herido. 316 00:20:41,211 --> 00:20:42,561 Deja de hablar tonterías. 317 00:20:45,613 --> 00:20:46,606 Salgamos. 318 00:20:58,919 --> 00:21:01,198 Levanta las manos. Deja tu arma. 319 00:21:04,983 --> 00:21:05,864 Rápido. 320 00:21:09,559 --> 00:21:11,999 No te muevas. Tiraré del gatillo. 321 00:21:12,533 --> 00:21:13,563 Camina. Sigue adelante. 322 00:21:17,487 --> 00:21:18,427 En el auto, león. 323 00:21:20,659 --> 00:21:21,883 ¿Dónde está Lukas? 324 00:21:23,549 --> 00:21:25,089 No te atrevas a dar la vuelta. 325 00:21:26,180 --> 00:21:28,626 Al menos extenderás tu vida un poco más. 326 00:22:04,460 --> 00:22:06,246 Lo atrapaste. ¿Qué hiciste? 327 00:22:06,513 --> 00:22:07,739 Atrapamos al chico. 328 00:22:08,120 --> 00:22:09,876 Bien. Muy bien. 329 00:22:09,900 --> 00:22:11,216 ¿Atraparon a Lukas? 330 00:22:12,113 --> 00:22:13,656 Él está aquí ahora pero inconsciente. 331 00:22:13,680 --> 00:22:14,908 ¿Cuáles son tus pedidos? 332 00:22:16,374 --> 00:22:17,840 Mátalos a ambos. 333 00:22:18,940 --> 00:22:22,432 Destruye los cuerpos para que no puedan estar vinculados a nosotros. 334 00:22:23,100 --> 00:22:27,077 Si es necesario, llévelos a un crematorio cercano y pague todo lo que soliciten. 335 00:22:27,400 --> 00:22:28,637 Quemar los cuerpos. 336 00:22:30,973 --> 00:22:32,695 Bien. También quemaré un crematorio. 337 00:22:39,126 --> 00:22:40,773 ¿Alguna última palabra? 338 00:22:49,732 --> 00:22:52,221 Analizamos la causa del mal funcionamiento por un tiempo. 339 00:22:53,146 --> 00:22:54,122 ¿Resultado? 340 00:22:54,240 --> 00:22:55,860 Demasiados códigos de error. 341 00:22:56,386 --> 00:22:58,709 Interpretarlos a todos tomaría días, pero... 342 00:22:58,920 --> 00:23:00,705 Pero encontraste los nanobots. 343 00:23:01,120 --> 00:23:02,049 Correcto. 344 00:23:19,680 --> 00:23:22,680 Ahora incluso la escala de nuestro enemigo está cambiando, amigos. 345 00:23:29,600 --> 00:23:31,926 Sra. Matilda, la embajadora espera una llamada de usted. 346 00:23:31,951 --> 00:23:34,586 Quiere información sobre lo que sucedió hoy. 347 00:23:35,873 --> 00:23:37,310 Al infierno con él. 348 00:23:50,316 --> 00:23:51,165 ¿Tú? 349 00:23:52,290 --> 00:23:53,745 ¿Qué es un crematorio? 350 00:23:54,516 --> 00:23:57,516 ¿La gente todavía quema a otros en este día y edad? ¿Qué tipo de salvajismo es este? 351 00:23:58,735 --> 00:24:00,638 Te habían atrapado. 352 00:24:01,170 --> 00:24:03,773 Sí, pero luego cambié de opinión. 353 00:24:11,520 --> 00:24:12,497 Sigue adelante. 354 00:24:23,260 --> 00:24:24,826 ¿Todavía tienes algún guardaespaldas en casa? 355 00:24:25,820 --> 00:24:28,880 No. Los envié a todos después de ti. 356 00:24:29,473 --> 00:24:32,009 Lukas dijo que tienes toda la información. 357 00:24:32,300 --> 00:24:32,926 ¿Es cierto? 358 00:24:35,630 --> 00:24:37,237 No tengo ninguna información. 359 00:24:37,910 --> 00:24:41,709 La reina dio una orden. Pagado por ello. Lo hice. 360 00:24:42,250 --> 00:24:45,250 ¿Qué hay en la bolsa? 361 00:24:45,560 --> 00:24:47,587 Dinero, pasaportes. 362 00:24:49,100 --> 00:24:52,760 Y alguna información para asegurar mi futuro. 363 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Ella quiere todo sobre Turquía. 364 00:24:57,075 --> 00:24:58,255 ¿Y si no lo doy? 365 00:25:09,725 --> 00:25:11,952 Ustedes dos terminarán como ellos. 366 00:25:12,143 --> 00:25:16,701 Así que dime ahora mismo. ¿Cuál es el objetivo real? 367 00:25:19,180 --> 00:25:20,675 Vea usted mismo. 368 00:25:41,930 --> 00:25:44,677 Dije que quiero todo sobre Turquía. 369 00:25:47,294 --> 00:25:49,535 Lo que te interesará está aquí. 370 00:25:49,603 --> 00:25:52,179 No tengo tiempo para leer. Explica rápidamente. 371 00:25:52,370 --> 00:25:54,989 Leer no, necesitas mirar. 372 00:25:56,390 --> 00:25:57,131 Abre. 373 00:26:33,749 --> 00:26:34,642 ¿Qué es esto? 374 00:26:35,451 --> 00:26:37,639 Lo llaman el proyecto Día de la Ira. 375 00:26:38,650 --> 00:26:41,650 El escenario que tus enemigos quieren para Turquía. 376 00:26:42,330 --> 00:26:43,936 ¿Podría ser posible tal destrucción? 377 00:26:44,550 --> 00:26:47,183 Kate mencionó el uranio que estaba buscando. 378 00:26:47,450 --> 00:26:50,045 Parece que están cerca de completar la bomba. 379 00:26:50,577 --> 00:26:53,183 También deshabilitaron a Gökpençe para esto. 380 00:26:53,917 --> 00:26:56,917 Porque el uranio se dejará caer en Estambul. 381 00:26:57,550 --> 00:27:00,550 Primero, intentaron destruirte por otros medios. 382 00:27:00,830 --> 00:27:03,830 Sabes lo que pasó. Pero fallaron. 383 00:27:04,612 --> 00:27:06,012 Ahora van a probar esto. 384 00:27:11,876 --> 00:27:14,876 Porque Estambul es el corazón del país. 385 00:27:16,490 --> 00:27:19,490 También es tu ciudad más poblada. 386 00:27:20,150 --> 00:27:24,345 Al menos 5 millones de personas morirán en el primer instante. 387 00:27:27,480 --> 00:27:32,002 Luego, el efecto de la bomba, residuos de radiación, enfermedades. 388 00:27:35,746 --> 00:27:39,393 En los años siguientes, el número de muertos se duplicará. 389 00:27:53,223 --> 00:27:55,648 Deja lo que estás sosteniendo. Acuéstate de espaldas. 390 00:27:56,490 --> 00:27:58,421 ¡Deja lo que estás sosteniendo! 391 00:28:16,866 --> 00:28:20,279 Nazlı, Lukas está muerto. Regresamos a Turquía con Matilda. 392 00:28:21,566 --> 00:28:24,760 Entendido, Kurtbey. Estamos haciendo los arreglos necesarios. 393 00:28:36,236 --> 00:28:38,612 Esos errores pertenecen al ejército chino. 394 00:28:39,038 --> 00:28:42,337 Entonces los venden ilegalmente a algunas organizaciones ilegales. 395 00:28:42,602 --> 00:28:45,178 Ahora sabemos qué discapacitados Gökmençey. 396 00:28:45,703 --> 00:28:48,460 Ahora necesitamos descubrir cómo solucionarlo. 397 00:28:51,370 --> 00:28:52,648 Disculpe. 398 00:28:54,973 --> 00:28:56,167 Sí, Nazlı. 399 00:28:56,859 --> 00:29:00,731 Jefe, tengo una buena y otra mala noticia. ¿Con cuál te gustaría que empiece? 400 00:29:01,060 --> 00:29:02,816 Comencemos con las buenas noticias, por favor. 401 00:29:03,613 --> 00:29:07,437 Kurtbey está bien. Se las arregló para atrapar a Matilda. Los traemos a ambos de regreso al país. 402 00:29:07,740 --> 00:29:12,845 Lukas está muerto. Ya no tenemos la oportunidad de evaluar el daño que causó a Gökpençe de primera mano. 403 00:29:13,472 --> 00:29:15,861 Así es. Desafortunadamente, esa fue la mala noticia. 404 00:29:16,260 --> 00:29:20,478 Invertimos mucho en Gökpençe. Derramamos mucha sangre. 405 00:29:21,420 --> 00:29:25,039 Pero ahora tenemos que renunciar. 406 00:29:25,880 --> 00:29:28,214 Nazlı, esto me enoja mucho. 407 00:29:34,333 --> 00:29:38,693 No pierdas tu moral, jefe. Creamos Gökpençe de la nada una vez. 408 00:29:38,846 --> 00:29:41,846 Lo que enfrentamos ahora es solo un mal funcionamiento. 409 00:29:42,420 --> 00:29:45,839 Trabajaremos aún más duro a pesar de los traidores y lo haremos nuevamente. 410 00:29:54,946 --> 00:29:57,256 Hijo, ¿qué está haciendo este diablo aquí? 411 00:29:58,480 --> 00:30:00,490 Lo juro, hermano, no puedo soportarlo más. 412 00:30:00,960 --> 00:30:04,892 Diré: "Dios te ha castigado", entonces diré: "Ese castigo soy yo" y le disparo en la cabeza. 413 00:30:05,300 --> 00:30:07,756 Esos días también vendrán, hijo. No te preocupes. 414 00:30:07,780 --> 00:30:09,778 ¿Cómo no puedo preocuparme, hermano? 415 00:30:10,740 --> 00:30:13,740 Años de esfuerzo, docenas de mártires dados por ello. 416 00:30:13,906 --> 00:30:16,906 El bastardo me miró a los ojos y dijo: "Atacamos a Gökpençe" 417 00:30:17,548 --> 00:30:19,270 Por supuesto, duele. 418 00:30:20,193 --> 00:30:23,090 Pero como sabes, él no hace estas cosas solo. 419 00:30:23,360 --> 00:30:24,947 Hay alguien detrás de él. 420 00:30:25,067 --> 00:30:27,200 Debe haber alguien detrás de él. Definitivamente. 421 00:30:27,453 --> 00:30:32,341 El Jefe Akif también sabe que puede decir que le dispares en la cabeza. Pero no lo hace. ¿Por qué? 422 00:30:32,460 --> 00:30:35,220 Porque quiere aprender los nombres detrás de él. 423 00:30:35,500 --> 00:30:37,257 Por eso tienes que aguantar. 424 00:30:38,220 --> 00:30:40,573 Hermano, desearía que fuera tan fácil de soportar. 425 00:30:41,272 --> 00:30:45,584 Si fuera tan fácil, incluso Hamdi podría ser un agente de inteligencia, hijo. 426 00:30:46,420 --> 00:30:48,958 Haces los trabajos difíciles y hábiles. 427 00:31:50,793 --> 00:31:52,589 Hermano, los voy a seguir. 428 00:31:52,900 --> 00:31:56,018 Intentaré averiguar con quién habla, con quién se reúne. 429 00:31:56,220 --> 00:31:58,715 Yo también voy. Revisemos los alrededores. 430 00:32:31,916 --> 00:32:34,196 Reconozco esta expresión de alguna parte. 431 00:32:35,470 --> 00:32:38,186 Este es el destino de todos los que trabajan para Estados Unidos. 432 00:32:39,656 --> 00:32:42,315 Las introducciones de broma no te hacen más agradable. 433 00:32:42,662 --> 00:32:45,021 Y tu cara tampoco irradia la luz. 434 00:32:45,788 --> 00:32:47,384 ¿Necesitas ayuda? 435 00:32:47,450 --> 00:32:50,909 No te molestes. No creas que me caes simpática. 436 00:32:51,323 --> 00:32:53,719 Todavía somos socias debido a la necesidad. 437 00:32:53,863 --> 00:32:59,520 Bien. Si alguna vez necesitas ayuda, te recordaré lo que acabas de decir. 438 00:33:00,689 --> 00:33:01,689 Pantera. 439 00:33:03,209 --> 00:33:04,371 ¿Lo conoces? 440 00:33:07,960 --> 00:33:11,567 Nunca he visto su rostro, pero sé quién es. 441 00:33:11,900 --> 00:33:12,861 ¿Y él? 442 00:33:14,101 --> 00:33:15,633 Esta noche vendrá a Estambul. 443 00:33:16,280 --> 00:33:18,857 Y estarás conmigo en el punto de reunión. 444 00:33:19,433 --> 00:33:24,295 Dondequiera que haya ido hasta ahora ha resultado en la muerte masiva. 445 00:33:25,026 --> 00:33:28,294 Después de los últimos eventos, tampoco me ahorrará. 446 00:33:28,787 --> 00:33:32,766 No te preocupes. Estás bajo mi protección. No pasará nada. 447 00:33:33,280 --> 00:33:34,877 ¿Por qué viene, entonces? 448 00:33:36,689 --> 00:33:42,090 Tengo una teoría, pero por ahora quiero actuar como si esa posibilidad no haya existido. 449 00:34:29,650 --> 00:34:30,503 Linda. 450 00:34:31,836 --> 00:34:34,836 No solo enviarían a Pantera aquí sin ninguna razón. 451 00:34:35,690 --> 00:34:37,782 Después de todo, él es el jefe final. 452 00:34:38,277 --> 00:34:42,142 Claramente, va a investigar lo que está pasando e informar. 453 00:34:44,286 --> 00:34:50,399 O él te quitará todo y te neutralizará. 454 00:34:51,193 --> 00:34:59,377 O hará lo que no hice y matará a un agente ruso que traicionó a Estados Unidos. 455 00:35:01,161 --> 00:35:02,275 ¿Quién sabe? 456 00:35:03,028 --> 00:35:04,907 Lo descubriremos cuándo llega aquí. 457 00:35:08,000 --> 00:35:10,058 No me conoces en absoluto. 458 00:35:11,000 --> 00:35:13,729 ¿Qué está pasando de nuevo aquí? ¿Quién es Pantera? 459 00:35:17,996 --> 00:35:21,536 Peor que no saber que alguien los está conociendo mal. 460 00:35:22,049 --> 00:35:24,339 Y no me conoces en absoluto. 461 00:35:45,558 --> 00:35:46,405 ¡Korkut! 462 00:35:57,939 --> 00:35:58,853 ¿Qué pasa? 463 00:35:59,832 --> 00:36:02,122 ¿Cómo qué pasa? ¿Qué estás haciendo aquí? 464 00:36:03,487 --> 00:36:06,227 Visito a mis parientes. ¿Estás aquí también? 465 00:36:06,846 --> 00:36:10,366 ¿Estás jugando conmigo? ¿Estás siguiendo a la reina? 466 00:36:11,255 --> 00:36:14,232 Sí. Estoy siguiendo a la reina. ¿Quieres saber por qué? 467 00:36:14,353 --> 00:36:19,122 Porque no confío en ti. No confío en las sanguijuelas que llamas guardaespaldas. 468 00:36:19,480 --> 00:36:22,934 Si hubieran hecho su trabajo correctamente, la Reina no estaría en este desastre hoy. 469 00:36:23,200 --> 00:36:27,078 Te sigo para que no arruines esto también. ¿Tienes un problema con eso? 470 00:36:27,986 --> 00:36:29,095 ¡Levent! 471 00:36:30,580 --> 00:36:31,581 Ve al auto. 472 00:36:38,356 --> 00:36:40,593 Señora, este tipo está mintiendo. 473 00:36:42,081 --> 00:36:43,590 Dije que vayas al auto. 474 00:37:07,314 --> 00:37:12,706 Normalmente, no soy misericordiosa con aquellos que desobedecen o van en mi contra. 475 00:37:13,856 --> 00:37:15,909 Tampoco tienes que hacerlo conmigo. 476 00:37:16,449 --> 00:37:18,784 Aún así, no me arrepiento de lo que hice. 477 00:37:21,710 --> 00:37:22,972 ¿Por qué viniste? 478 00:37:23,369 --> 00:37:26,769 No me atrevas a mentirme. Porque lo sabré. 479 00:37:28,290 --> 00:37:33,258 Bueno. No eres tan fuerte como solías ser. Solo mira a tu alrededor. 480 00:37:34,023 --> 00:37:40,487 Lo has perdido todo. Levent no puede protegerte. Esos idiotas a tu alrededor no pueden protegerte. 481 00:37:42,192 --> 00:37:43,946 Pero tú puedes, ¿verdad? 482 00:37:43,970 --> 00:37:49,331 Lo hice antes. Lo haré de nuevo. De ahora en adelante, donde quiera que vayas, yo también estaré allí. 483 00:37:50,790 --> 00:37:53,170 Esta noche tengo una reunión muy importante. 484 00:37:53,760 --> 00:37:56,013 Pero no se me permite llevarte allí. 485 00:37:56,710 --> 00:37:58,460 Porque es de alto secreto. 486 00:37:58,723 --> 00:38:02,830 Bien, puedo ver desde la distancia. Solo necesito saber que estás a salvo. 487 00:38:04,190 --> 00:38:05,410 No esta noche. 488 00:38:06,783 --> 00:38:09,570 Primero necesito ver yo misma con quien estoy tratando. 489 00:38:10,309 --> 00:38:17,105 Entonces, como dijiste, una vez que recupere mi poder, serás uno de mis hombres más leales. 490 00:38:19,410 --> 00:38:21,288 Quizás incluso más. 491 00:39:00,500 --> 00:39:05,433 Creo que entiendo por qué la organización te asignó a este problema de mujer. 492 00:39:06,373 --> 00:39:07,617 ¿Por qué, hermano? 493 00:39:09,086 --> 00:39:11,294 ¿Escuchaste cómo hablaste con ese demonio? 494 00:39:12,393 --> 00:39:16,196 No están haciendo nada bien de nuevo. No tendremos paz hasta que lo descubramos. 495 00:39:19,773 --> 00:39:22,362 Jefe, hay desarrollos importantes. 496 00:39:22,400 --> 00:39:23,756 Estoy escuchando, hijo. 497 00:39:23,986 --> 00:39:26,986 Kate se reunió con alguien. La persona que vió es Linda. 498 00:39:27,299 --> 00:39:30,783 El líder de la delegación estadounidense. Lo había adivinado. 499 00:39:31,300 --> 00:39:33,376 ¿Pudiste escuchar de qué hablaron? 500 00:39:33,617 --> 00:39:35,084 Hice más que eso. 501 00:39:35,700 --> 00:39:38,083 Linda mencionó algo. 502 00:39:38,226 --> 00:39:40,417 Alguien que viene de América. Pantera. 503 00:39:40,574 --> 00:39:41,463 ¿Pantera? 504 00:39:41,487 --> 00:39:42,596 Sí, señor. 505 00:39:42,620 --> 00:39:44,380 También estarás allí, Korkut. 506 00:39:44,459 --> 00:39:47,459 Sé que tus deberes se siguen acumulando cada hora. 507 00:39:47,760 --> 00:39:50,706 Pero tenemos que mantener al enemigo bajo control. 508 00:39:50,906 --> 00:39:52,261 No se preocupe, jefe. 509 00:39:52,752 --> 00:39:56,032 La cabeza de Kate, las intenciones de Linda… 510 00:39:56,058 --> 00:39:59,658 …y ese tipo llamado Pantera, descubriré su identidad antes que tú… 511 00:40:00,239 --> 00:40:02,072 …Hasta entonces, incluso respirar está prohibido para mí. 512 00:40:20,370 --> 00:40:21,944 Bienvenido de nuevo, hijo. 513 00:40:22,935 --> 00:40:25,935 Una vez más, no volviste a las manos vacías a la patria. 514 00:40:26,053 --> 00:40:28,564 Ojalá pudiera haber traído a Lucas también, jefe. 515 00:40:28,900 --> 00:40:31,190 No creo que lo necesitemos más. 516 00:40:31,380 --> 00:40:34,380 Los esfuerzos de nuestros ingenieros me han dado esperanza. 517 00:40:35,113 --> 00:40:38,113 Nuestro enfoque ahora será Matilde. 518 00:40:38,772 --> 00:40:40,476 ¿Qué es lo último en defensa aérea, Ozan? 519 00:40:40,500 --> 00:40:43,256 Las operaciones de detección de núcleo de Gökpençe aún están en curso. 520 00:40:43,280 --> 00:40:46,705 Nos informarán cuánto tiempo tomarán las reparaciones en el informe final. 521 00:40:46,960 --> 00:40:49,058 ¿Crees que podría llevar mucho tiempo? 522 00:40:49,220 --> 00:40:51,028 Es muy difícil de predecir, señor. 523 00:40:51,093 --> 00:40:52,282 No debería. 524 00:40:52,700 --> 00:40:56,758 Si es necesario, todo el país debería trabajar para que Gökpençe funcione nuevamente. 525 00:41:02,442 --> 00:41:05,457 Ese video que viste te preocupó. 526 00:41:05,684 --> 00:41:08,000 Si esa simulación se hace realidad… 527 00:41:09,453 --> 00:41:12,162 …Ya no podemos hablar sobre nuestra independencia, señor. 528 00:41:13,406 --> 00:41:16,406 Perderíamos millones de nuestra gente en cuestión de minutos. 529 00:41:16,740 --> 00:41:19,185 Esta es también una guerra de independencia, hijo. 530 00:41:19,594 --> 00:41:22,049 El color y la forma de la guerra pueden cambiar. 531 00:41:22,100 --> 00:41:24,861 Pero nuestra voluntad sigue siendo la misma. 532 00:41:27,047 --> 00:41:31,088 Nunca permitiremos que algo así suceda. 533 00:41:33,575 --> 00:41:37,915 Durante mi interrogatorio, Matilde mencionó un proyecto llamado "Día del Juicio". 534 00:41:38,556 --> 00:41:40,136 Hemos oído hablar de eso antes. 535 00:41:40,160 --> 00:41:43,631 El nombre que dieron a la explosión nuclear que planean en Estambul. 536 00:41:44,319 --> 00:41:48,143 Pero no estoy realmente segura de si podrían lograr tanta locura. 537 00:41:48,600 --> 00:41:50,386 Lo hicieron en Hiroshima. 538 00:41:51,534 --> 00:41:55,120 Alguna información ha comenzado a venir de Korkut pero… 539 00:41:55,693 --> 00:41:58,195 …Todavía es demasiado pronto para revelar cualquier cosa. 540 00:41:58,580 --> 00:42:03,771 Pero esta noche, alguien llamado Pantera viene de América. 541 00:42:06,940 --> 00:42:08,680 Kate y Linda lo saludarán. 542 00:42:09,149 --> 00:42:10,162 Pantera. 543 00:42:11,080 --> 00:42:13,830 Ese nombre aparece en muchos de nuestros archivos. 544 00:42:14,713 --> 00:42:15,465 ¿Como? 545 00:42:16,419 --> 00:42:18,221 El brote mortal en África. 546 00:42:18,800 --> 00:42:20,296 El golpe de estado en Egipto. 547 00:42:20,320 --> 00:42:23,320 Los talibanes se hacen cargo del control en Afganistán nuevamente. 548 00:42:24,146 --> 00:42:26,553 Entonces alguien que juega con el destino de las naciones. 549 00:42:28,708 --> 00:42:30,396 ¿Realmente conocemos su identidad? 550 00:42:30,420 --> 00:42:33,033 No, solo unos pocos funcionarios estadounidenses de alto nivel. 551 00:42:33,340 --> 00:42:35,748 Por ahora, Korkut está manejando ese lado. 552 00:42:36,120 --> 00:42:38,454 Tendrá información en unas pocas horas. 553 00:42:39,211 --> 00:42:41,316 Pero lo que tenemos que hacer ahora… 554 00:42:41,722 --> 00:42:44,879 …es interrogar a esa mujer, Matilda. 555 00:42:45,220 --> 00:42:49,475 Tenía un video de simulación del ataque planificado contra Estambul. 556 00:42:50,072 --> 00:42:52,243 Ella puede contarnos mucho más. 557 00:42:53,009 --> 00:42:56,846 Solo un recordatorio de cuán inteligente es nuestro oponente. 558 00:42:59,499 --> 00:43:02,033 A veces el coraje supera la inteligencia, Uzay. 559 00:43:06,284 --> 00:43:07,458 Hoy es ese día. 560 00:43:17,642 --> 00:43:19,442 Ha aumentado a sus hombres. 561 00:43:23,420 --> 00:43:26,325 Korkut, ¿y si te descubrieran, hijo? 562 00:43:26,720 --> 00:43:28,517 Después de todo, hablaron con Kate. 563 00:43:28,760 --> 00:43:31,760 Si ese fuera el caso, Kate habría reaccionado primero. 564 00:43:32,240 --> 00:43:34,195 Ninguno de los dos sabe nada. 565 00:43:38,608 --> 00:43:41,084 Hombre, disparar es fácil pero… 566 00:43:41,679 --> 00:43:44,679 …Esta fotografía no es realmente lo mío. 567 00:43:45,160 --> 00:43:46,863 Hermano, es parte del trabajo. 568 00:43:46,912 --> 00:43:49,088 Toma las fotos, deja el resto para mí. 569 00:43:49,179 --> 00:43:51,115 ¿Eso es todo? ¿Nada más? 570 00:43:51,220 --> 00:43:53,658 Eso es todo. Solo toma las fotos. 571 00:43:53,999 --> 00:43:55,785 Las usaremos más tarde. 572 00:43:56,786 --> 00:43:57,907 Vamos entonces. 573 00:44:19,660 --> 00:44:21,911 Todavía no hay una palabra de Ejder, señor. 574 00:44:25,710 --> 00:44:28,356 Si este tipo te está molestando, puedo sacarle la oreja. 575 00:44:30,061 --> 00:44:32,368 ¿Siempre estás persiguiendo a los heroicos? 576 00:44:32,910 --> 00:44:34,468 Un héroe sin billetera. 577 00:44:34,630 --> 00:44:39,097 No siempre. Pero si me gusta la persona frente a mí, entonces sí. 578 00:44:39,430 --> 00:44:41,164 ¿Entonces estás coqueteando? 579 00:44:41,709 --> 00:44:44,078 ¿Yo, coquetando? No sabría cómo. 580 00:44:44,430 --> 00:44:47,020 Solo actúo sobre lo que siento por dentro. 581 00:44:49,960 --> 00:44:52,085 Entonces el café está contigo hoy. 582 00:44:53,260 --> 00:44:55,004 Entonces estamos tomando café. 583 00:44:56,200 --> 00:44:57,125 Seguro. 584 00:45:15,140 --> 00:45:17,539 ¿No te sorprende que haya traído personalmente su billetera? 585 00:45:17,859 --> 00:45:20,859 Admítelo. También te gusta hablar conmigo. 586 00:45:21,140 --> 00:45:23,020 Quizás te encontré peligroso. 587 00:45:24,120 --> 00:45:26,519 Vine aquí para darte una advertencia. 588 00:45:27,646 --> 00:45:29,538 Una advertencia peligrosa. 589 00:45:37,556 --> 00:45:39,312 Estoy bromeando. 590 00:45:42,927 --> 00:45:45,397 En realidad, si supieras quién soy realmente… 591 00:45:46,988 --> 00:45:48,221 …Te sorprenderá mucho. 592 00:45:48,478 --> 00:45:50,378 Pero tal vez esta conversación inocente… 593 00:45:50,410 --> 00:45:52,978 …se siente dulce porque no sabes nada. 594 00:45:53,710 --> 00:45:55,748 ¿Por qué? ¿Eres una princesa de Inglaterra? 595 00:45:57,016 --> 00:45:58,858 Si lo fuera, lo sabrías. 596 00:46:11,218 --> 00:46:13,311 ¿Qué está pasando ahora? No lo entiendo. ¿Te vas? 597 00:46:13,653 --> 00:46:16,653 Desafortunadamente. Ese es el final de la ley de Princesa. 598 00:46:17,766 --> 00:46:18,678 ¿Café? 599 00:46:19,047 --> 00:46:20,559 Si paso el día… 600 00:46:21,613 --> 00:46:23,166 …quizás lo tomemos más tarde. 601 00:46:23,480 --> 00:46:24,401 Seguro. 602 00:46:35,900 --> 00:46:38,672 Vamos solos, solo los dos. Los otros seguirán desde la distancia. 603 00:46:38,780 --> 00:46:41,780 Está bien, señora. Síguenos desde la distancia. 604 00:46:51,950 --> 00:46:54,666 ¿Qué estamos haciendo, hombre? ¿Los estamos siguiendo? 605 00:46:54,690 --> 00:46:57,690 Exactamente, hermano. Hay algo sospechoso en este tipo llamado Pantera. 606 00:46:57,783 --> 00:46:59,681 Lo resolveremos primero. 607 00:47:06,699 --> 00:47:07,499 Habla, hijo. 608 00:47:07,612 --> 00:47:11,312 Jefe, Linda, acaba de recibir la ubicación del tipo llamado Pantera. 609 00:47:12,340 --> 00:47:13,316 ¿Dónde estás ahora? 610 00:47:13,340 --> 00:47:16,660 Estoy siguiendo a Linda. Lo más probable es que lo vaya a ver. 611 00:47:17,240 --> 00:47:19,396 ¿Estás seguro de que el mensaje vino de Pantera nuevamente? 612 00:47:19,420 --> 00:47:21,566 Solo lo sabré una vez que llegue allí, Jefe. 613 00:47:22,000 --> 00:47:23,686 Pero yo estaba con Linda. 614 00:47:24,300 --> 00:47:27,490 Ella saltó en el momento en que consiguió la ubicación y claramente no le gustó. 615 00:47:27,600 --> 00:47:30,716 Muy bien, hijo. No hagas nada que te ponga en riesgo. 616 00:47:31,020 --> 00:47:34,020 Si necesitas intervenir, contáctame. 617 00:47:34,153 --> 00:47:35,849 Definitivamente te enviaremos apoyo. 618 00:47:35,880 --> 00:47:37,420 Sí, señor. 619 00:47:44,709 --> 00:47:47,503 ¿Cómo es? ¿Cómodo aquí? 620 00:47:48,905 --> 00:47:50,930 Te he dicho todo lo que sé. 621 00:47:51,930 --> 00:47:54,083 No tengo nada más que ese video. 622 00:47:57,250 --> 00:47:59,646 Pero la reina te eligió para esto. 623 00:47:59,670 --> 00:48:01,674 Conocía las capacidades de Lucas. 624 00:48:02,036 --> 00:48:04,312 Hemos hecho cosas similares juntos antes. 625 00:48:04,390 --> 00:48:05,006 Por eso. 626 00:48:05,037 --> 00:48:08,430 ¿Entonces estás diciendo que no tienes otra información sobre el uranio? 627 00:48:09,036 --> 00:48:09,875 Ninguno. 628 00:48:09,930 --> 00:48:12,322 Está bien. Déjame estar seguro de todos modos. 629 00:48:21,178 --> 00:48:22,525 ¿Qué estás haciendo? 630 00:48:24,553 --> 00:48:26,946 Te voy a mostrar una pequeña simulación. 631 00:48:26,970 --> 00:48:28,563 Bueno, mostrarte no. 632 00:48:29,610 --> 00:48:30,876 Hacerte vivirlo. 633 00:48:35,723 --> 00:48:36,956 ¿Qué es esto? 634 00:48:49,920 --> 00:48:52,920 Me gustaría explicar en detalle, pero tomaría demasiado tiempo. 635 00:48:52,973 --> 00:48:55,009 No tienes tanto tiempo ya que no llevas una máscara. 636 00:48:55,100 --> 00:48:58,255 Pero simplemente, es un gas venenoso. 637 00:48:59,865 --> 00:49:01,365 No puedes matarme. 638 00:49:01,680 --> 00:49:03,356 Si no me das lo que quiero, lo haré. 639 00:49:03,380 --> 00:49:05,435 Y usaré tus propios métodos. 640 00:49:10,492 --> 00:49:14,612 ¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí! 641 00:49:14,701 --> 00:49:16,942 ¡Ayuda! 642 00:49:20,156 --> 00:49:21,445 ¡Por favor! 643 00:49:25,396 --> 00:49:27,112 Te he dicho todo lo que sé. 644 00:49:27,490 --> 00:49:28,474 Por favor. 645 00:49:31,385 --> 00:49:32,765 Piensa un poco más. 646 00:49:43,137 --> 00:49:43,906 Bueno. 647 00:49:43,930 --> 00:49:46,110 Bueno. Y también... 648 00:49:46,110 --> 00:49:50,375 Hay una aplicación en el teléfono. 649 00:49:50,956 --> 00:49:53,956 Una aplicación de medicina de criptología. 650 00:49:54,722 --> 00:49:56,302 ¿Es así como te comunicas? 651 00:49:58,610 --> 00:50:03,150 Solo podría usarlo mientras la reina lo permitiera. 652 00:50:03,476 --> 00:50:05,516 Si ella no tuviera autorización especial… 653 00:50:06,216 --> 00:50:09,609 …No se podía ver lo que se estaba discutiendo en la aplicación de todos modos. 654 00:50:10,162 --> 00:50:12,017 Entonces otros también están en el sistema. 655 00:50:12,421 --> 00:50:13,188 Sí. 656 00:50:14,807 --> 00:50:16,246 Sí, pero… 657 00:50:16,431 --> 00:50:20,135 …Juro que solo podía escuchar los mensajes de voz que me enviaban. 658 00:50:21,430 --> 00:50:24,079 No quería hablar por teléfono sobre todo. 659 00:50:25,871 --> 00:50:28,426 ¿A quién más se enviaron los mensajes? 660 00:50:28,672 --> 00:50:30,272 No lo sé, lo juro. 661 00:50:31,323 --> 00:50:34,323 Pero lo último que mencionó fue un asesinato. 662 00:50:35,242 --> 00:50:38,482 Lo estaba organizando con una de sus nuevos socios. 663 00:50:38,650 --> 00:50:39,571 ¿El objetivo? 664 00:50:39,838 --> 00:50:41,106 Ella no dijo. 665 00:50:41,130 --> 00:50:43,579 ¿A quién hizo el mensaje con la grabación? 666 00:50:45,243 --> 00:50:46,245 Lo juro. 667 00:50:47,483 --> 00:50:51,346 Juro que no sé a quién van a matar… 668 00:50:52,756 --> 00:50:55,756 …o con quién están organizando. 669 00:50:56,382 --> 00:50:58,055 ¿Cómo se accede a la aplicación? 670 00:50:58,350 --> 00:51:00,374 Mi nombre es la contraseña. 671 00:51:00,510 --> 00:51:01,528 Eso es todo. 672 00:51:02,373 --> 00:51:04,506 Por favor, te lo ruego ahora. 673 00:51:04,535 --> 00:51:06,771 Déjame ir, no quiero morir. 674 00:51:06,796 --> 00:51:07,538 Por favor. 675 00:51:18,140 --> 00:51:19,677 No quieres morir… 676 00:51:20,973 --> 00:51:23,430 …Pero quieres matar a millones de personas. 677 00:51:24,220 --> 00:51:25,667 ¿Te quitaste la máscara? 678 00:51:26,240 --> 00:51:27,386 Lo hice. 679 00:51:28,181 --> 00:51:30,241 Porque el gas no es realmente venenoso… 680 00:51:32,970 --> 00:51:35,502 …Nunca hemos sido tan despiadados como tú. 681 00:51:54,582 --> 00:51:56,811 ¿Cómo va la preparación del asesinato? 682 00:51:58,790 --> 00:52:01,279 He pasado la información que me diste a mi agente. 683 00:52:01,750 --> 00:52:03,980 Espero que todo sea correcto. 684 00:52:04,120 --> 00:52:04,892 Eso espero. 685 00:52:04,962 --> 00:52:07,286 No lo sabremos hasta que veamos el resultado. 686 00:52:09,320 --> 00:52:11,040 Llegaste temprano, así que… 687 00:52:11,040 --> 00:52:13,721 …Debes querer conocer a Pantera más que yo. 688 00:52:14,300 --> 00:52:15,396 Verlo… 689 00:52:15,780 --> 00:52:17,990 …no será tan fácil como piensas. 690 00:52:19,073 --> 00:52:20,390 ¿Qué quieres decir? 691 00:52:30,000 --> 00:52:31,165 Significa esto… 692 00:52:32,120 --> 00:52:34,980 …si somos dignos de ver su rostro… 693 00:52:34,980 --> 00:52:36,106 …él decidirá. 694 00:52:37,200 --> 00:52:38,761 Antes de ver su rostro… 695 00:52:39,272 --> 00:52:41,025 …Él va a jugar con nosotros un poco primero. 696 00:53:08,211 --> 00:53:10,165 Entonces, ¿qué hacemos ahora, hermano? 697 00:53:10,480 --> 00:53:12,484 Lo que siempre hacemos, hermano. 698 00:53:17,920 --> 00:53:19,180 Búscalos. 699 00:54:23,860 --> 00:54:25,265 ¿Dónde diablos están? 700 00:54:45,042 --> 00:54:45,762 Pantera… 701 00:54:46,269 --> 00:54:47,560 …¿Dónde está? 702 00:54:48,196 --> 00:54:49,586 Ponlo en tu cabeza. 703 00:54:49,943 --> 00:54:51,917 De ahora en adelante, estás solo. 704 00:55:01,450 --> 00:55:03,576 ¿Sabes quién soy? 705 00:55:03,960 --> 00:55:06,397 Nunca tolero tal falta de respeto. 706 00:55:08,460 --> 00:55:10,003 No pierdas tu esfuerzo. 707 00:55:12,020 --> 00:55:14,251 Parece que todavía tienes mucho que aprender. 708 00:55:17,080 --> 00:55:18,300 Adelante, llévame. 709 00:55:20,013 --> 00:55:21,437 Vamos, muchachos. 710 00:55:49,820 --> 00:55:50,736 Está vacío. 711 00:55:50,760 --> 00:55:52,206 Se fueron por la parte de atrás. 712 00:55:52,240 --> 00:55:53,240 ¡Maldición! 713 00:56:01,881 --> 00:56:02,881 ¡Maldición! 714 00:56:03,684 --> 00:56:05,912 ¡Maldición! Usaron este lugar como punto medio. 715 00:56:05,937 --> 00:56:07,393 ¿Cómo no me di cuenta de eso? 716 00:56:07,490 --> 00:56:08,926 Cálmate, hombre. 717 00:56:08,950 --> 00:56:10,516 No eres un santo. 718 00:56:10,750 --> 00:56:13,109 ¿Cómo podríamos saber que apretarían un truco como este? 719 00:56:20,077 --> 00:56:22,465 Jefe, tenemos que terminar la búsqueda. 720 00:56:23,283 --> 00:56:25,490 Perdí el seguimiento de Kate y Linda. 721 00:56:28,895 --> 00:56:30,146 Matilda estaba diciendo la verdad. 722 00:56:30,170 --> 00:56:32,046 La aplicación tiene múltiples capas. 723 00:56:32,070 --> 00:56:35,926 Desde el nivel superior hasta el fondo, el sistema y los datos varían. 724 00:56:36,775 --> 00:56:39,286 Entonces Matilda está en la capa inferior del sistema. 725 00:56:39,310 --> 00:56:40,446 Exactamente. 726 00:56:40,470 --> 00:56:43,584 Ella y los demás solo reciben comandos de la Reina. 727 00:56:45,356 --> 00:56:47,398 ¿Hay alguna correspondencia registrada? 728 00:56:47,791 --> 00:56:49,606 No. No hay comunicación escrita en absoluto. 729 00:56:49,630 --> 00:56:51,646 Se comunican a través de mensajes de voz. 730 00:56:51,670 --> 00:56:53,106 Pero eso no es todo. 731 00:56:53,130 --> 00:56:56,720 La aplicación cifra todos los mensajes de voz a baja frecuencia… 732 00:56:56,750 --> 00:57:00,399 …Entonces, una vez que expiran, las conversaciones se eliminan del sistema. 733 00:57:03,345 --> 00:57:05,658 Cero veces cero sigue siendo cero. 734 00:57:06,256 --> 00:57:10,336 De esta manera, no podemos llegar a Kate ni evitar el asesinato que mencionaron. 735 00:57:10,710 --> 00:57:13,433 En realidad, no es tan malo. 736 00:57:14,330 --> 00:57:17,801 El sistema elimina la voz de la persona que habla a baja frecuencia. 737 00:57:18,129 --> 00:57:22,320 Pero no puede interferir con los sonidos externos: ruido ambiental, es decir. 738 00:57:25,889 --> 00:57:27,269 ¿Puedes escucharlo? 739 00:57:33,937 --> 00:57:35,651 Sonidos de vendedor callejero. 740 00:57:35,933 --> 00:57:38,568 Sonidos de ferry, voces de los niños. 741 00:57:39,200 --> 00:57:40,012 Así es. 742 00:57:41,240 --> 00:57:43,047 Sé que es un trabajo duro. 743 00:57:43,280 --> 00:57:46,566 Pero con esta pista, podemos reducir el área de búsqueda. 744 00:58:03,823 --> 00:58:04,637 ¿Qué es esto? 745 00:58:05,611 --> 00:58:08,210 Lo llaman el proyecto Día de la Ira. 746 00:58:08,416 --> 00:58:11,416 El escenario que tus enemigos quieren para Turquía. 747 00:58:17,346 --> 00:58:18,464 ¿Estás bien, Altay? 748 00:58:21,219 --> 00:58:22,296 ¿Altay? 749 00:58:24,740 --> 00:58:25,785 ¿Algo está mal? 750 00:58:26,800 --> 00:58:31,172 No. Quiero decir, alguien está tratando de detonar una bomba de uranio sobre nuestras cabezas. 751 00:58:32,040 --> 00:58:33,285 No hay problema en absoluto. 752 00:58:33,520 --> 00:58:36,520 No, quise decir, ¿hay algún problema contigo, estás bien? 753 00:58:38,470 --> 00:58:40,536 No estaré bien hasta que eliminemos esta amenaza. 754 00:58:40,560 --> 00:58:43,840 Los sonidos que escuchamos: ¿realmente puedes extraer un liderazgo de ellos? 755 00:58:44,320 --> 00:58:48,287 Hemos alertado a todo el equipo. Han comenzado a analizar todas las muestras específicas. 756 00:58:48,480 --> 00:58:51,336 También encontraré una solución usando mis propias técnicas, no te preocupes. 757 00:58:51,360 --> 00:58:55,665 Tenemos que ser muy rápido, Uzay. Nos enfrentamos al mayor desastre hasta ahora. 758 00:58:55,839 --> 00:58:57,652 Estamos comenzando de inmediato. 759 00:59:12,715 --> 00:59:14,391 Pagarás por esto. 760 00:59:15,740 --> 00:59:17,390 ¿Dónde está Pantera? 761 00:59:20,063 --> 00:59:22,648 Traicionaste a Estados Unidos y viviste para contar la historia. 762 00:59:27,133 --> 00:59:28,320 Respeto. 763 00:59:32,123 --> 00:59:34,685 Hice un trato especial con Linda. 764 00:59:35,310 --> 00:59:38,484 Y tenemos operaciones para llevar a cabo juntos. 765 00:59:39,376 --> 00:59:41,505 Después de todo, tenemos el mismo enemigo. 766 00:59:41,837 --> 00:59:43,685 Eres una mujer muy inteligente. 767 00:59:44,530 --> 00:59:46,368 Es una pena lo que te sucederá. 768 00:59:48,878 --> 00:59:50,118 Pero no ahora. 769 00:59:50,840 --> 00:59:51,924 No tengas miedo. 770 00:59:57,169 --> 00:59:58,149 ¿Qué ocurre? 771 00:59:59,039 --> 01:00:00,502 ¿El saco es incómodo? 772 01:00:01,566 --> 01:00:03,345 Solo una cuestión de procedimiento. 773 01:00:04,020 --> 01:00:05,845 No importa quién eres. 774 01:00:07,000 --> 01:00:08,548 Si lo dices. 775 01:00:11,873 --> 01:00:14,505 Ahora dime en qué etapa estamos. 776 01:00:15,260 --> 01:00:17,337 En resumen, oraciones claras. 777 01:00:17,880 --> 01:00:21,300 Dado que el uranio está bajo control, como también puede ver en los informes... 778 01:00:21,460 --> 01:00:23,673 Dije oraciones cortas y claras. 779 01:00:24,660 --> 01:00:25,921 Tenemos el uranio. 780 01:00:26,280 --> 01:00:27,921 La bomba está casi completa. 781 01:00:28,100 --> 01:00:29,760 Gökpençe está neutralizado. 782 01:00:30,020 --> 01:00:32,326 Estamos a punto de golpear a la agencia con otro golpe. 783 01:00:32,780 --> 01:00:33,812 El objetivo es claro. 784 01:00:33,837 --> 01:00:35,273 Se planea el ataque. 785 01:00:35,304 --> 01:00:37,129 Todo está bajo control. 786 01:00:38,392 --> 01:00:39,448 Llegas tarde. 787 01:00:42,247 --> 01:00:43,883 Solo he estado aquí por unos días. 788 01:00:44,080 --> 01:00:45,996 Y solo he estado aquí durante media hora. 789 01:00:46,020 --> 01:00:48,370 Pero he progresado más que tú. 790 01:00:52,459 --> 01:00:55,060 Los jefes me entregaron toda la autoridad. 791 01:00:55,273 --> 01:00:57,065 Este proyecto es mío ahora. 792 01:00:58,376 --> 01:01:00,316 Esto no es algo tan simple. 793 01:01:00,340 --> 01:01:01,753 No dije que fuera simple. 794 01:01:02,121 --> 01:01:03,100 Pero tú... 795 01:01:03,926 --> 01:01:05,557 Y tu amiga traidora... 796 01:01:05,826 --> 01:01:08,313 Ambas son demasiado débiles para este tipo de trabajo. 797 01:01:08,995 --> 01:01:11,545 Si el día de la ira comenzará en Estambul... 798 01:01:12,020 --> 01:01:13,787 Entonces la trompeta del apocalipsis… 799 01:01:13,940 --> 01:01:15,149 …Será volada por mí. 800 01:01:16,180 --> 01:01:18,339 Quiero hablar con mis superiores. 801 01:01:18,880 --> 01:01:21,585 Necesito saber qué tan grave es esta situación. 802 01:01:21,861 --> 01:01:23,562 Te estás perdiendo los detalles. 803 01:01:25,506 --> 01:01:26,955 Mira detrás de ti. 804 01:01:35,432 --> 01:01:37,099 Eran tus hombres. 805 01:01:37,616 --> 01:01:39,356 Se suponía que debían protegerte. 806 01:01:40,116 --> 01:01:41,853 Pero ya no los necesitas. 807 01:01:42,590 --> 01:01:44,966 Por eso los maté a todos. 808 01:01:44,990 --> 01:01:47,009 ¿Entiendes lo serio que es? 809 01:01:47,270 --> 01:01:49,913 Quiero todos los detalles del Proyecto del Día del Juicio. 810 01:01:50,110 --> 01:01:52,145 Los quiero en mis manos lo antes posible. 811 01:02:28,300 --> 01:02:29,732 Estás preocupado, hijo. 812 01:02:32,812 --> 01:02:34,769 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 813 01:02:34,794 --> 01:02:36,410 ¿Cómo lo supimos? 814 01:02:36,660 --> 01:02:39,292 ¿Parecen escritores de peticiones desde lejos? 815 01:02:39,645 --> 01:02:41,417 Somos oficiales de inteligencia, ya sabes. 816 01:02:43,600 --> 01:02:47,089 Estás devastado por esta materia de uranio, ¿no? 817 01:02:48,773 --> 01:02:50,701 Ese video que viste... 818 01:02:51,093 --> 01:02:53,278 No puedo sacarlo de mi mente, jefe. 819 01:02:55,395 --> 01:02:57,457 Mira la belleza de estas personas. 820 01:02:58,420 --> 01:03:00,359 La belleza de esta ciudad. 821 01:03:06,177 --> 01:03:09,397 Voy a perder la cabeza pensando qué pasa si no podemos detenerlo. 822 01:03:11,821 --> 01:03:13,301 Gracias, te bendiga. 823 01:03:13,850 --> 01:03:15,476 Gracias. 824 01:03:20,645 --> 01:03:25,505 Desde que Fatih derribó las murallas de la ciudad y la convirtió en una patria turca… 825 01:03:25,764 --> 01:03:28,506 …Este no ha sido un lugar que toma vidas. 826 01:03:28,530 --> 01:03:31,530 Se ha convertido en un lugar que da vida a las personas. 827 01:03:32,089 --> 01:03:36,669 Miles de guardias y soldados fueron criados en este suelo. 828 01:03:38,063 --> 01:03:39,754 Ahora es nuestro turno. 829 01:03:42,643 --> 01:03:44,009 Entiendo tu preocupación. 830 01:03:44,410 --> 01:03:47,229 Pero mantén tu corazón a gusto. 831 01:03:48,140 --> 01:03:51,668 Si Dios puso tanta carga sobre nuestros hombros… 832 01:03:52,340 --> 01:03:54,730 …Entonces él también sabe que podemos llevarla. 833 01:03:57,310 --> 01:04:00,910 Seremos dignos de su gracia. 834 01:04:01,130 --> 01:04:04,130 Nos desharemos de este problema también. 835 01:04:04,330 --> 01:04:06,488 ¿Por Dios, lo haremos, verdad, hermano? 836 01:04:07,390 --> 01:04:09,410 A la última gota de nuestra sangre. 837 01:04:10,502 --> 01:04:14,545 Entonces rendir o perder esperanza no es una opción. 838 01:04:15,306 --> 01:04:20,036 Recuerde, ha sido la luz de esta nación hasta ahora. 839 01:04:20,896 --> 01:04:22,162 ¿Dónde vas, jefe? 840 01:04:22,730 --> 01:04:25,106 Tengo algunas reuniones en Ankara. 841 01:04:25,130 --> 01:04:26,926 Necesito prepararme. 842 01:04:26,950 --> 01:04:28,310 Que tenga un buen viaje. 843 01:04:41,430 --> 01:04:43,383 Son tan inocentes, ¿no? 844 01:04:52,210 --> 01:04:54,176 No tienen idea de lo que está pasando. 845 01:04:56,900 --> 01:04:59,080 Y no lo necesitan, hermano. 846 01:04:59,680 --> 01:05:02,740 Para que puedan permanecer pacíficos e inocentes así… 847 01:05:02,740 --> 01:05:07,319 …Llevamos armas y amamos a la patria en nuestros corazones. 848 01:05:10,800 --> 01:05:11,926 ¿Me equivoco? 849 01:05:13,679 --> 01:05:15,453 Tienes razón, Fırtına. 850 01:05:17,226 --> 01:05:18,286 Tienes razón. 851 01:05:28,720 --> 01:05:30,760 Si me dices cuál es el problema… 852 01:05:34,306 --> 01:05:36,063 …Puedo ayudarle. 853 01:05:36,800 --> 01:05:38,196 No hay problema, vamos, vamos. 854 01:05:40,028 --> 01:05:41,064 En nuestra línea de trabajo… 855 01:05:42,600 --> 01:05:44,492 …Ser discreto es importante, sí. 856 01:05:46,286 --> 01:05:50,663 Pero eso solo tiene sentido si toda la información está en sus manos. 857 01:05:51,456 --> 01:05:52,538 Mirándote… 858 01:05:53,303 --> 01:05:55,091 …te ves muy desesperada. 859 01:05:57,700 --> 01:05:59,180 No estoy diciendo confía en mí. 860 01:05:59,900 --> 01:06:01,997 Pero como somos socias… 861 01:06:02,780 --> 01:06:05,270 …Entonces ninguna de nosotras tiene otra salida. 862 01:06:05,680 --> 01:06:07,420 No somos lo mismo. 863 01:06:08,100 --> 01:06:09,722 Eres una traidora. 864 01:06:10,966 --> 01:06:14,206 Y eres una novata a punto de estropear todo. 865 01:06:15,480 --> 01:06:17,140 Un pequeño error de tu parte… 866 01:06:17,566 --> 01:06:19,419 …podría costarme mi vida también. 867 01:06:21,219 --> 01:06:23,546 Así que te pregunto como una amiga. 868 01:06:24,340 --> 01:06:26,032 Si hay un problema… 869 01:06:26,280 --> 01:06:27,559 …dilo ahora. 870 01:06:30,306 --> 01:06:32,733 Mira, no estoy tratando de hacerte un favor. 871 01:06:33,660 --> 01:06:35,758 También estoy tratando de salvarme. 872 01:06:38,213 --> 01:06:40,779 Pantera mencionó el proyecto del Día del Juicio. 873 01:06:41,320 --> 01:06:41,998 Sí. 874 01:06:42,379 --> 01:06:43,437 ¿Qué pasa con eso? 875 01:06:45,293 --> 01:06:46,677 No lo tengo. 876 01:06:47,743 --> 01:06:48,945 ¿Quién lo hace? 877 01:06:49,180 --> 01:06:50,178 Ejder lo hace. 878 01:06:50,639 --> 01:06:53,324 Se las arregló para obtener la bolsa que contiene el proyecto. 879 01:06:57,391 --> 01:06:59,311 Ahora necesitas recuperarlo. 880 01:06:59,666 --> 01:07:00,961 Pero no te lo dará. 881 01:07:05,217 --> 01:07:06,364 Me ocuparé de ello. 882 01:07:07,169 --> 01:07:08,584 ¿Cómo lo harás? 883 01:07:11,500 --> 01:07:13,121 No te preocupes por eso. 884 01:07:13,448 --> 01:07:15,186 Concéntrate en los otros temas. 885 01:07:15,406 --> 01:07:17,875 Después de todo, los asesinos son tus hombres. 886 01:07:19,531 --> 01:07:21,245 ¿Podrás convencer a Ejder? 887 01:07:23,006 --> 01:07:24,162 Ya veremos. 888 01:07:40,165 --> 01:07:41,085 Sonidos de ferry. 889 01:07:41,660 --> 01:07:42,638 Pescadores. 890 01:07:43,639 --> 01:07:44,720 Voces de niños. 891 01:07:46,020 --> 01:07:47,017 Llamados a la oración. 892 01:07:48,320 --> 01:07:49,952 Sonidos de ferry, pescadores. 893 01:07:52,633 --> 01:07:54,299 Campanas. 894 01:07:56,533 --> 01:07:57,463 Mezquita. 895 01:08:08,860 --> 01:08:09,577 Flor. 896 01:08:11,080 --> 01:08:11,904 Orquídea. 897 01:08:20,942 --> 01:08:22,042 Uzay. 898 01:08:24,512 --> 01:08:26,425 El lugar que estamos buscando es un florista en Laleli. 899 01:08:27,824 --> 01:08:28,786 ¿Estás seguro? 900 01:08:28,811 --> 01:08:31,787 Sí. Lo hemos estado mapeando constantemente con múltiples combinaciones. 901 01:08:31,859 --> 01:08:34,291 Y todo nos lleva a la península histórica. 902 01:08:34,399 --> 01:08:36,936 Pero no importa cuánto cambie las combinaciones… 903 01:08:36,960 --> 01:08:38,276 …Dos cosas nunca cambian. 904 01:08:38,300 --> 01:08:41,391 Uno es los vendedores en Laleli, el otro es las conversaciones sobre el florista. 905 01:08:42,963 --> 01:08:46,565 Si las grabaciones de voz enviadas a Matilda vinieron de una florista en esa área… 906 01:08:46,859 --> 01:08:50,221 …Entonces el punto de encuentro para los sesgos que Kate asignaron también está allí. 907 01:08:50,298 --> 01:08:52,381 O pasarán la misión a otra persona. 908 01:08:54,188 --> 01:08:56,174 Hay seis floristas en esa área. 909 01:08:56,420 --> 01:08:59,649 Tres están en las calles de espalda, pero no pueden ser tan visibles. 910 01:08:59,700 --> 01:09:00,800 Pero los otros tres… 911 01:09:00,800 --> 01:09:02,156 …están en una zona llena de gente. 912 01:09:02,180 --> 01:09:05,905 Pero estamos buscando un lugar cerca de las tiendas de vestidos de novia. 913 01:09:08,166 --> 01:09:10,281 Exactamente aquí. Mi decisión final. 914 01:09:12,779 --> 01:09:14,932 Bien. Hemos encontrado dónde atacarán. 915 01:09:15,120 --> 01:09:17,379 Pero aún no sabemos a quién atacarán. 916 01:09:19,112 --> 01:09:21,240 No importa una vez que atrapemos a los chicos. 917 01:09:24,459 --> 01:09:25,333 Es verdad. 918 01:09:31,766 --> 01:09:33,572 Los hemos perdido a los dos. 919 01:09:34,599 --> 01:09:37,317 No podemos rastrear a la Reina o Linda. 920 01:09:38,200 --> 01:09:39,929 Estamos atrapados aquí. 921 01:09:42,792 --> 01:09:45,439 Con cosas como esta, tampoco podemos rastrear a esa pantera. 922 01:09:45,585 --> 01:09:47,109 ...o lo que sea. 923 01:09:49,700 --> 01:09:53,321 Hermano, tenemos que ponernos en contacto de alguna manera con uno de ellos. 924 01:09:59,062 --> 01:10:01,088 ¿Deberíamos probar con Linda? 925 01:10:01,416 --> 01:10:03,882 Quiero decir, que Kate es puro mal. 926 01:10:04,590 --> 01:10:06,617 Linda parece un poco más ingenua. 927 01:10:06,642 --> 01:10:08,425 Parece que podría ser engañada. 928 01:10:11,390 --> 01:10:12,795 No puedo llamar a la reina. 929 01:10:13,310 --> 01:10:14,818 Ella sospecharía de inmediato. 930 01:10:16,156 --> 01:10:16,987 Linda... 931 01:10:19,199 --> 01:10:21,099 Hermano, ¿qué le diría a Linda? 932 01:10:22,366 --> 01:10:24,329 Amigo, eres guapo. 933 01:10:24,666 --> 01:10:25,953 También soy guapo. 934 01:10:26,620 --> 01:10:28,386 Tal vez decir: "¿Quieres tomar un té?" O algo, no lo sé. 935 01:10:28,740 --> 01:10:30,785 Espero que no hayas cortejado a tu esposa así también. 936 01:10:31,640 --> 01:10:33,413 Así fue, Korkut. 937 01:10:33,832 --> 01:10:36,411 ¿Qué sabe Hamdi sobre las chicas cortejadas? 938 01:10:42,360 --> 01:10:43,337 Toma, cariño. 939 01:10:45,386 --> 01:10:46,728 Yo lo vi. 940 01:10:46,905 --> 01:10:47,956 Me gustó. 941 01:10:48,420 --> 01:10:50,806 Vi que era audaz, poderoso. 942 01:10:51,272 --> 01:10:52,453 Lo enganché. 943 01:10:53,460 --> 01:10:55,569 Si fuera por él, ni siquiera nos casaríamos. 944 01:10:57,452 --> 01:10:58,861 Gracias, cuñada. 945 01:11:02,117 --> 01:11:02,964 ¿Entonces? 946 01:11:03,226 --> 01:11:04,490 ¿Problemas de chica? 947 01:11:05,573 --> 01:11:06,777 Algo así. 948 01:11:09,676 --> 01:11:12,846 Y no sabes con qué excusa llamarla. 949 01:11:18,630 --> 01:11:20,412 Bueno, déjame darte una gran idea. 950 01:11:20,779 --> 01:11:22,526 Mira, esto es lo que vas a hacer. 951 01:11:22,550 --> 01:11:27,260 Llámala y dile que le tienes un hermoso regalo, pero nunca se lo diste. 952 01:11:27,710 --> 01:11:29,819 Digamos que finalmente has reunido el coraje ahora. 953 01:11:30,009 --> 01:11:33,711 Dile que quieres tomar café y darle el regalo. 954 01:11:34,170 --> 01:11:35,626 Te encontrarás de inmediato. 955 01:11:35,651 --> 01:11:36,791 ¿Cómo está la idea? 956 01:11:37,337 --> 01:11:38,950 Honestamente, es una buena idea. 957 01:11:41,015 --> 01:11:41,882 Eso es lo que diré. 958 01:11:42,110 --> 01:11:42,863 Sí. 959 01:11:44,243 --> 01:11:46,376 Por el amor de Dios, ¿dónde aprendieron ustedes dos a coquetear? 960 01:11:47,457 --> 01:11:49,547 ¿Quién pregunta a alguien así? 961 01:11:51,232 --> 01:11:53,029 No sé sobre eso. 962 01:11:53,310 --> 01:11:56,310 Pero terminarás haciendo lo que dije, ya verás. 963 01:11:58,496 --> 01:12:00,004 Buen provecho. 964 01:12:06,460 --> 01:12:10,249 Cuando los ojos desean, Dios otorga una visión del Bósforo. 965 01:12:10,887 --> 01:12:11,867 ¿Sí? 966 01:12:12,400 --> 01:12:14,223 ¿Todavía quieres estar conmigo? 967 01:12:14,360 --> 01:12:16,087 Nada ha cambiado desde entonces. 968 01:12:16,540 --> 01:12:17,541 ¿Cuál es la misión? 969 01:12:18,360 --> 01:12:19,220 Ejder. 970 01:12:19,640 --> 01:12:20,895 ¿Qué le pasó a Ejder? 971 01:12:24,450 --> 01:12:26,695 Tiene algo muy importante. 972 01:12:26,720 --> 01:12:27,647 Una bolsa. 973 01:12:28,159 --> 01:12:30,347 Y en el interior hay archivos muy importantes. 974 01:12:30,440 --> 01:12:31,312 Una bolsa. 975 01:12:32,320 --> 01:12:33,867 ¿Está relacionado con Gökpençe? 976 01:12:34,700 --> 01:12:36,317 Digamos que está conectado. 977 01:12:36,500 --> 01:12:37,811 ¿Me ayudarás? 978 01:12:38,760 --> 01:12:40,261 Está bien, lo haré. 979 01:12:40,445 --> 01:12:41,752 Pero con una condición. 980 01:12:42,040 --> 01:12:43,825 Haré todo a mi manera. 981 01:12:44,180 --> 01:12:45,071 De acuerdo. 982 01:12:45,840 --> 01:12:47,273 Te enviaré una ubicación. 983 01:12:47,500 --> 01:12:49,726 - Lo tomaremos desde allí. - Está bien. 984 01:12:58,653 --> 01:13:02,791 Hermano, tan pronto como Ejder te vea, se sabrá que trabajas para la agencia. 985 01:13:02,960 --> 01:13:04,125 Lo sé, hermano. 986 01:13:04,340 --> 01:13:07,340 Pero tenemos que llegar a esa bolsa que mencionó la reina. 987 01:13:07,500 --> 01:13:09,176 Podría estar relacionado con Gökpençe. 988 01:13:09,226 --> 01:13:11,022 Quiero saber qué hay en ella. 989 01:13:13,520 --> 01:13:15,426 ¿Qué tienes en mente sobre Ejder? 990 01:13:16,428 --> 01:13:18,061 Tengo algunas ideas, hermano. 991 01:13:19,599 --> 01:13:21,040 Algo está pasado. 992 01:13:21,846 --> 01:13:25,266 Bueno, señora, podría haber manejado lo que Korkut va a hacer. 993 01:13:26,626 --> 01:13:29,865 Ha engañado y derrotado a Ejder muchas veces antes. 994 01:13:30,059 --> 01:13:31,635 Puede hacerlo de nuevo. 995 01:13:33,540 --> 01:13:35,527 ¿Vas a darle la bolsa a Linda? 996 01:13:46,623 --> 01:13:47,743 Chicos. 997 01:13:48,530 --> 01:13:50,583 Delicado, Dios mío, qué creaciones. 998 01:13:50,711 --> 01:13:53,730 Maşallah, maşallah, maşallah. 999 01:13:58,573 --> 01:13:59,673 ¿Quién eres? 1000 01:13:59,900 --> 01:14:03,003 Señor Ejder, soy una gran admiradora tuya. 1001 01:14:05,900 --> 01:14:06,900 ¿Mi reina? 1002 01:14:07,340 --> 01:14:08,213 ¿Socio? 1003 01:14:08,406 --> 01:14:09,699 ¿Me extrañaste? 1004 01:14:10,419 --> 01:14:12,333 Dijeron que estabas muerta. 1005 01:14:12,439 --> 01:14:15,095 No morí. Mira, estaban equivocados. 1006 01:14:15,120 --> 01:14:16,033 Guau. 1007 01:14:16,600 --> 01:14:18,760 Intentamos comunicarnos contigo durante bastante tiempo. 1008 01:14:19,220 --> 01:14:20,836 Honestamente, no pudimos manejarlo. 1009 01:14:20,860 --> 01:14:22,000 Ah Ejder. 1010 01:14:22,160 --> 01:14:25,935 Si no quiero, nadie puede encontrarme, comunicarse conmigo o encontrar mi lugar. 1011 01:14:25,960 --> 01:14:26,905 ¿No lo sabes? 1012 01:14:27,453 --> 01:14:29,447 Entonces, ¿a qué debo esta búsqueda? 1013 01:14:29,472 --> 01:14:30,836 No son días de fiesta. 1014 01:14:30,860 --> 01:14:32,813 Tal vez sea una fiesta, Ejder. 1015 01:14:33,020 --> 01:14:34,545 Para los dos, en realidad. 1016 01:14:35,799 --> 01:14:38,799 Escuché que tienes una bolsa muy importante. 1017 01:14:39,720 --> 01:14:42,760 Wow, wow, wow, wow. 1018 01:14:43,829 --> 01:14:46,649 Ni siquiera he encontrado un lugar para esconder esa bolsa todavía. 1019 01:14:47,206 --> 01:14:49,630 ¿Dónde se enteraste de eso, mi reina? 1020 01:14:49,800 --> 01:14:51,316 Ah, mi querido Ejder. 1021 01:14:51,340 --> 01:14:53,474 Olvidas con quién estás hablando. 1022 01:14:53,853 --> 01:14:56,440 Tales noticias llegan primero a mí, ¿no lo sabes? 1023 01:14:56,900 --> 01:14:57,806 De todos modos. 1024 01:14:58,240 --> 01:15:01,240 Tengo una oferta muy importante y muy grande para ti. 1025 01:15:01,880 --> 01:15:02,604 Bueno. 1026 01:15:03,220 --> 01:15:04,986 Me gustan las grandes ofertas pero… 1027 01:15:05,666 --> 01:15:07,146 …no te atrevas a jugar un juego para mí. 1028 01:15:08,278 --> 01:15:09,776 Cambiaremos los sombreros, sinceramente. 1029 01:15:09,800 --> 01:15:12,348 No, no. Sin juegos ni nada. 1030 01:15:12,680 --> 01:15:14,861 Negocios. Solo negocios. 1031 01:15:15,000 --> 01:15:16,536 Te enviaré una ubicación. 1032 01:15:16,560 --> 01:15:17,736 No vemos allí. 1033 01:15:17,760 --> 01:15:20,426 Bueno. Estoy esperando. 1034 01:15:28,190 --> 01:15:30,926 Papá, sinceramente, lo que dijiste sucedió. 1035 01:15:30,950 --> 01:15:33,333 Esta bolsa realmente nos traerá mucho dinero. 1036 01:15:33,530 --> 01:15:36,195 Aún así, tengo un mal presentimiento, Ferman. 1037 01:15:37,130 --> 01:15:39,066 Tomemos precauciones, ¿de acuerdo? 1038 01:15:39,090 --> 01:15:40,380 ¿Cuál es tu pedido, papá? 1039 01:15:42,842 --> 01:15:44,626 Tomaré la bolsa e iré con la reina. 1040 01:15:44,650 --> 01:15:45,646 ¿Bueno? 1041 01:15:45,872 --> 01:15:47,758 Pero la bolsa no estará conmigo, estará contigo. 1042 01:15:47,783 --> 01:15:50,442 Permanecerás dentro de la distancia que puedo escucharte. 1043 01:15:51,257 --> 01:15:52,166 Voy a ver. 1044 01:15:52,190 --> 01:15:54,784 Si algo sucede, te llamaré, ya sabes. 1045 01:15:55,130 --> 01:15:56,286 De acuerdo, papá. 1046 01:15:56,550 --> 01:15:57,846 Esconde esto. 1047 01:15:57,870 --> 01:15:59,456 Lo convertiré en un marcador. 1048 01:15:59,610 --> 01:16:00,725 Está bien, papá. 1049 01:16:02,050 --> 01:16:03,684 Primero, veamos el dinero, Ferman. 1050 01:16:03,770 --> 01:16:05,157 Veamos el dinero primero. 1051 01:16:05,850 --> 01:16:07,487 Vender los productos es fácil. 1052 01:16:07,930 --> 01:16:09,746 Con suerte, tendremos éxito esta vez. 1053 01:16:09,770 --> 01:16:11,097 Espero que sí, papá. 1054 01:16:14,370 --> 01:16:16,909 Kurtbey, ¿cómo está la situación? 1055 01:16:17,156 --> 01:16:19,778 Todos están en su lugar. Nada sospechoso. 1056 01:16:20,450 --> 01:16:22,666 Las unidades avanzan hacia la ubicación objetivo. 1057 01:16:22,690 --> 01:16:26,652 Comenzaremos la operación una vez que confirmemos que estamos en el lugar correcto. 1058 01:16:41,080 --> 01:16:44,519 Los sonidos en las grabaciones son casi idénticos a los sonidos actuales. 1059 01:16:44,960 --> 01:16:46,927 Necesitamos estar absolutamente seguros, Uzay. 1060 01:16:47,040 --> 01:16:48,787 Aclaremos primero. 1061 01:16:48,960 --> 01:16:50,200 Paciencia, Kurtbey. 1062 01:16:50,440 --> 01:16:52,637 La paciencia es tu mejor virtud. 1063 01:16:55,153 --> 01:16:57,415 Por supuesto. Tienes razón. 1064 01:16:58,586 --> 01:17:00,792 Nazlı. ¿Has encontrado algo? 1065 01:17:00,920 --> 01:17:03,896 Hasta ahora, todos los que hemos visto en escaneos son ciudadanos comunes. 1066 01:17:03,920 --> 01:17:05,736 Pero continúo la búsqueda. 1067 01:17:05,760 --> 01:17:07,594 Envíame las fotos también. 1068 01:17:07,660 --> 01:17:09,495 Los estoy enviando ahora mismo. 1069 01:17:15,509 --> 01:17:16,509 No este. 1070 01:17:18,156 --> 01:17:19,057 No este. 1071 01:17:22,880 --> 01:17:24,964 ¿Quién es el hombre de la camiseta de color claro? 1072 01:17:25,401 --> 01:17:27,351 Un segundo. Estoy revisando ahora. 1073 01:17:31,100 --> 01:17:33,640 Creo que señalaste el objetivo correcto, Kurtbey. 1074 01:17:33,903 --> 01:17:36,903 El nombre del hombre es Jack y es un ciudadano estadounidense. 1075 01:17:39,282 --> 01:17:41,056 Algo llama la atención. 1076 01:17:41,080 --> 01:17:45,769 Se estableció en Turquía hace años, parece tranquilo y sin incidentes. 1077 01:17:46,060 --> 01:17:48,806 Pero se hizo cargo de esa tienda hace tres meses. 1078 01:17:49,670 --> 01:17:50,956 ¿Qué es anormal? 1079 01:17:50,980 --> 01:17:52,776 Estaba esperando que preguntaras eso. 1080 01:17:52,800 --> 01:17:54,555 Cambia los sectores de negocios con mucha frecuencia. 1081 01:17:54,700 --> 01:17:58,459 Antes de esto, dirigió un café, antes de eso un concesionario de automóviles. 1082 01:17:59,698 --> 01:18:00,936 Vive en las sombras. 1083 01:18:00,960 --> 01:18:02,744 Eso es lo que pienso también. 1084 01:18:03,140 --> 01:18:04,992 Creo que este es nuestro hombre. 1085 01:18:05,146 --> 01:18:07,002 De ahora en adelante, nombre de código Lily. 1086 01:18:07,200 --> 01:18:09,329 Sabes bien a quién tomar, Kurtbey. 1087 01:18:10,806 --> 01:18:12,596 Kurtbey al equipo. 1088 01:18:12,620 --> 01:18:15,116 El hombre de la camiseta de color claro en la tienda de floristería. 1089 01:18:15,140 --> 01:18:17,476 Muévete para seguir a tu objetivo. 1090 01:18:17,500 --> 01:18:19,520 Comprendido. Estoy empezando a seguirlo. 1091 01:18:28,006 --> 01:18:29,593 ¿Ha comenzado la cola? 1092 01:18:29,900 --> 01:18:33,632 Sí. Nuestro agente está en el florista, observando desde la distancia. 1093 01:18:33,820 --> 01:18:35,232 ¿Algo sospechoso? 1094 01:18:35,713 --> 01:18:37,148 Aún no. 1095 01:18:40,466 --> 01:18:44,226 Uzay, ¿estás seguro de que estamos en el camino correcto? 1096 01:18:44,660 --> 01:18:45,752 Estoy seguro. 1097 01:18:46,680 --> 01:18:48,935 Si no, tienes mi palabra, Uzay. 1098 01:18:48,960 --> 01:18:51,287 Estoy seguro de que estarás seguro pronto también. 1099 01:18:51,440 --> 01:18:52,902 Tienes tres minutos. 1100 01:19:36,259 --> 01:19:37,915 Savir a Kurtbey. 1101 01:19:37,976 --> 01:19:40,570 Llegó un mensaje a Zambak y dejó el nido. 1102 01:19:40,740 --> 01:19:42,615 Entraron por la parte posterior. 1103 01:19:42,780 --> 01:19:43,856 ¿Alguna devolución? 1104 01:19:43,880 --> 01:19:45,992 Sospechoso después del mensaje. 1105 01:19:47,070 --> 01:19:47,756 ¿Tema? 1106 01:19:48,118 --> 01:19:49,805 Dirigiéndose hacia ti. 1107 01:19:51,021 --> 01:19:52,708 Bueno. Estoy saliendo. 1108 01:20:02,800 --> 01:20:04,776 Apenas lo lograste, Uzay. 1109 01:20:04,800 --> 01:20:06,713 Raramente cometo errores. 1110 01:20:07,440 --> 01:20:08,516 Felicidades. 1111 01:20:08,540 --> 01:20:09,440 De nada. 1112 01:20:25,096 --> 01:20:27,071 Estoy empezando a seguir a Zambak. 1113 01:20:37,600 --> 01:20:40,954 Sra. Linda, llegaron noticias. Nos mudamos. 1114 01:20:41,247 --> 01:20:44,417 Bien hecho. Quiero que todo vaya sin problemas. 1115 01:20:45,080 --> 01:20:47,560 Esta ya no es una misión de espía ordinaria. 1116 01:20:47,900 --> 01:20:49,184 Este es mi trabajo profesional. 1117 01:20:49,212 --> 01:20:51,968 No te preocupes. Te mantendré informada sobre los desarrollos. 1118 01:21:04,986 --> 01:21:07,945 Veo mis primeros días en este negocio en ti. 1119 01:21:08,440 --> 01:21:10,276 ¿Impulsiva e impaciente? 1120 01:21:10,420 --> 01:21:13,782 Esos son los dos enemigos más grandes en nuestro trabajo. 1121 01:21:14,480 --> 01:21:18,100 Necesito el proyecto Día del Juicio lo antes posible. 1122 01:21:18,460 --> 01:21:20,786 Te refieres a la bolsa que perdiste ante Ejder. 1123 01:21:20,860 --> 01:21:22,556 ¿Seguirás divirtiéndote? 1124 01:21:22,700 --> 01:21:24,496 No me estoy divirtiendo en absoluto. 1125 01:21:24,781 --> 01:21:29,206 Incluso si luchas por aceptarlo, somos socias en este trabajo. 1126 01:21:30,080 --> 01:21:32,483 Así que creo que mereces algunas buenas noticias. 1127 01:21:33,320 --> 01:21:36,320 Invité a Ejder a reunirse. Aceptó. 1128 01:21:36,400 --> 01:21:38,686 Excelente. ¿Podrás conseguir la bolsa? 1129 01:21:39,200 --> 01:21:40,988 Haré mi mejor esfuerzo. 1130 01:21:41,867 --> 01:21:45,085 Después de todo, no quiero que Pantera te mate. 1131 01:21:47,252 --> 01:21:48,915 No has hablado con él, ¿verdad? 1132 01:21:49,380 --> 01:21:50,416 ¿Sobre este tema? 1133 01:21:50,440 --> 01:21:51,480 Nunca. 1134 01:21:51,840 --> 01:21:54,840 Gracias. Espero información tuya. 1135 01:21:54,920 --> 01:21:57,106 Llamaré tan pronto como lo resuelva. 1136 01:22:08,343 --> 01:22:12,142 Hombre, cada vez que esta mujer se involucra, me escalofrío. 1137 01:22:12,383 --> 01:22:14,389 ¿Qué pasa si ella te pone una trampa? 1138 01:22:15,350 --> 01:22:18,350 Hermano, supongo que nunca ha estado cara a cara con Ejder. 1139 01:22:18,590 --> 01:22:19,924 Esta será la primera vez. 1140 01:22:20,998 --> 01:22:23,701 Pero, ¿qué pasa si lo dijo por teléfono? 1141 01:22:24,010 --> 01:22:27,569 ¿Y si esta es una gran oportunidad para atraparte? 1142 01:22:29,570 --> 01:22:30,557 Podría ser. 1143 01:22:30,942 --> 01:22:32,474 No digo que no pueda ser. 1144 01:22:33,496 --> 01:22:36,571 Pero al final del día, el objetivo es llegar a la bolsa en Ejder. 1145 01:22:40,606 --> 01:22:41,822 No, hermano, no. 1146 01:22:42,393 --> 01:22:45,710 Mira, no importa cómo mantengas este plan, se desliza a través de tus manos. 1147 01:22:46,352 --> 01:22:48,287 Ejder podría haber olvidado ayer. 1148 01:22:48,840 --> 01:22:52,246 Pero tan pronto como te vea hoy, le dirá todo a la reina. 1149 01:22:53,513 --> 01:22:56,974 Hombre, no soy tan ingenuo. Tengo algunas ideas. 1150 01:22:58,139 --> 01:22:59,792 ¿Qué hacemos entonces? 1151 01:23:00,179 --> 01:23:02,625 Mira, si conoces a Ejder incluso un poco. 1152 01:23:02,913 --> 01:23:05,431 Definitivamente no irá donde Kate con la bolsa. 1153 01:23:06,410 --> 01:23:10,323 Quiere asegurarse primero, luego su dinero. 1154 01:23:10,580 --> 01:23:13,307 Entonces irás con la reina hasta ahora. 1155 01:23:13,877 --> 01:23:15,436 Pero no verás a Ejder. 1156 01:23:15,460 --> 01:23:18,876 Si puedo convencer a Kate, buscaré al hijo de Ejder cerca. 1157 01:23:19,160 --> 01:23:22,160 Por al hijo te refieres al secuaz de Ejder, Ferman. 1158 01:23:22,580 --> 01:23:26,494 Si la suerte está de mi lado, derribaré a Ferman y conseguiré la bolsa. 1159 01:23:27,600 --> 01:23:29,873 ¿Qué pasa si sucede lo contrario? 1160 01:23:30,340 --> 01:23:31,510 Lo arreglaremos. 1161 01:23:33,219 --> 01:23:35,957 Vamos, bájate, la reina, ella estará aquí pronto. 1162 01:23:37,099 --> 01:23:38,342 Eres mi hermano. 1163 01:24:05,755 --> 01:24:08,063 Jefe, hay algunos desarrollos. 1164 01:24:08,250 --> 01:24:09,717 Sobre Kate y Ejder. 1165 01:24:10,130 --> 01:24:11,871 Voy a transmitir los detalles. 1166 01:25:22,197 --> 01:25:26,502 ¿Estás feliz de verme o porque crees que puedo manejar tu trabajo? 1167 01:25:27,020 --> 01:25:30,500 ¿Qué tan injusto es tener solo dos opciones, verdad? 1168 01:25:30,980 --> 01:25:32,672 Bien, todo me parece bien. 1169 01:25:33,656 --> 01:25:34,676 ¿Cuál es el objetivo? 1170 01:25:34,700 --> 01:25:36,282 Te lo dije por teléfono. 1171 01:25:36,447 --> 01:25:38,775 Ejder tiene una bolsa muy importante. 1172 01:25:38,880 --> 01:25:40,303 Quiero esa bolsa. 1173 01:25:40,880 --> 01:25:42,320 Lo manejaremos fácilmente. 1174 01:25:43,240 --> 01:25:46,448 Fácil, pero estamos hablando de Ejder. 1175 01:25:46,600 --> 01:25:48,840 Puede ser difícil para ti, fácil para mí. 1176 01:25:48,980 --> 01:25:50,096 ¿Cómo es eso? 1177 01:25:50,120 --> 01:25:54,107 Aquí está cómo. A diferencia de ti, puedo leer la mente de Ejder. 1178 01:25:54,173 --> 01:25:57,338 Si quieres que consiga esa bolsa, harás lo que digo. 1179 01:25:57,640 --> 01:25:58,835 Estoy escuchando. 1180 01:26:00,539 --> 01:26:04,736 Regla uno. Absolutamente no me menciones a Ejder. 1181 01:26:04,896 --> 01:26:07,746 Si Ejder habla de mí, terminas el tema. 1182 01:26:08,446 --> 01:26:10,061 ¿Estarás conmigo? 1183 01:26:10,340 --> 01:26:11,054 No. 1184 01:26:11,740 --> 01:26:12,573 ¿Por qué? 1185 01:26:12,726 --> 01:26:15,452 Estaré al lado de la bolsa, no de ti. 1186 01:27:11,527 --> 01:27:12,487 ¿Está todo bien? 1187 01:27:12,980 --> 01:27:14,586 La ruta de objetivo es clara. 1188 01:27:14,740 --> 01:27:16,439 No estamos molestando nuestra rutina. 1189 01:27:16,486 --> 01:27:18,202 Simplemente tomaremos nuestras posiciones. 1190 01:27:18,492 --> 01:27:19,238 ¿Armas? 1191 01:27:19,500 --> 01:27:20,805 En el punto de ataque. 1192 01:27:21,990 --> 01:27:23,656 ¿Todos saben su papel? 1193 01:27:23,681 --> 01:27:26,681 Estaré en el punto de ataque aquí. ¿Los otros? 1194 01:27:38,913 --> 01:27:42,553 Uzay, seis personas. No dejemos que escuchen lo que decimos. 1195 01:27:43,280 --> 01:27:44,696 Lo estamos manejando de inmediato. 1196 01:27:44,720 --> 01:27:47,556 Nazlı, dirige al equipo al objetivo. Quiero escuchar sus conversaciones. 1197 01:27:47,580 --> 01:27:49,045 Inmediatamente, señor. 1198 01:27:49,480 --> 01:27:52,800 Desde el nido hasta la derecha, queremos escuchar todas las conversaciones en el punto objetivo. 1199 01:27:52,825 --> 01:27:55,039 Además, necesito imágenes. 1200 01:27:57,111 --> 01:27:58,856 Se esconden muy bien. 1201 01:27:58,880 --> 01:28:00,596 Aún así, no pudieron escapar de nuestra vista. 1202 01:28:00,620 --> 01:28:03,076 Pero todavía no sabemos cuál es su plan. 1203 01:28:03,100 --> 01:28:04,676 Matilda, Kate o Linda. 1204 01:28:04,700 --> 01:28:07,700 Manejarán un trabajo muy importante para una de estas tres mujeres. 1205 01:28:08,090 --> 01:28:09,167 ¿Pero qué? 1206 01:28:10,274 --> 01:28:12,729 Lo descubriremos pronto. No te preocupes. 1207 01:28:38,233 --> 01:28:40,330 El sonido no está claro. Me estoy acercando. 1208 01:28:45,520 --> 01:28:48,098 Ven, vamos a movernos allí. 1209 01:29:07,790 --> 01:29:09,399 ¿Hay algo notable? 1210 01:29:10,605 --> 01:29:13,666 No. Todos están inquietantemente limpios. 1211 01:29:13,930 --> 01:29:15,106 ¿Antecedentes militares? 1212 01:29:15,130 --> 01:29:15,921 Negativo. 1213 01:29:16,570 --> 01:29:18,847 ¿Ataque letal, lesión, armamento personal? 1214 01:29:19,074 --> 01:29:19,727 Ninguno. 1215 01:29:20,030 --> 01:29:26,443 Según los registros, todos se establecieron en Turquía hace años, se adaptaron al sistema, se casaron y tienen asuntos infantiles. 1216 01:29:26,603 --> 01:29:31,177 O todos estos tipos fueron especialmente seleccionados, o nos estamos perdiendo algo. 1217 01:29:32,410 --> 01:29:35,226 Kurtbey, identificamos las identidades de todos los objetivos. 1218 01:29:35,250 --> 01:29:37,906 No hay nada ilegal. Los chicos se ven limpios. 1219 01:29:38,650 --> 01:29:40,232 Son fantasmas, entonces. 1220 01:29:40,630 --> 01:29:43,530 Tal vez chicos comunes sin inteligencia por dinero. 1221 01:29:43,883 --> 01:29:46,132 Conocen muy bien las amenazas de fijación. 1222 01:29:47,070 --> 01:29:49,029 Desplazamiento, camuflaje. 1223 01:29:50,105 --> 01:29:52,393 Estoy seguro de que también son muy buenos con las armas. 1224 01:29:53,070 --> 01:29:54,514 Arma de asesinato. 1225 01:29:54,980 --> 01:29:58,060 Pero, ¿cómo podrían atacar a un objetivo en un parque de diversiones? 1226 01:29:58,710 --> 01:30:01,486 ¿Quién dijo que el objetivo que atacarán está aquí? 1227 01:30:03,105 --> 01:30:04,125 Por supuesto. 1228 01:30:04,571 --> 01:30:06,813 Esto fue solo un punto de reunión. 1229 01:30:07,270 --> 01:30:09,427 Finalmente Uzay, finalmente. 1230 01:30:10,151 --> 01:30:13,988 Nazlı, quiero escuchar de qué están hablando esos hombres lo antes posible. 1231 01:30:14,876 --> 01:30:18,346 Desde el nido hasta la derecha, necesitamos acceso de audio urgente. 1232 01:30:35,186 --> 01:30:36,364 Hay un problema. 1233 01:30:39,183 --> 01:30:40,223 ¿Cuál es el problema? 1234 01:30:41,200 --> 01:30:43,056 Hay un dispositivo de escucha cerca. 1235 01:30:48,059 --> 01:30:49,215 ¿Somos el objetivo? 1236 01:30:49,240 --> 01:30:52,011 No lo sé, pero lo que sucedió es tu culpa. 1237 01:30:53,521 --> 01:30:57,907 Mira, estoy seguro de que no estoy siendo seguido. En realidad. 1238 01:30:58,580 --> 01:31:00,422 Sabes las consecuencias de la misión. 1239 01:31:04,619 --> 01:31:07,764 Mi situación está clara, quien comete un error muere. 1240 01:31:08,752 --> 01:31:11,212 ¿Cómo sabremos quién nos sigue? 1241 01:31:11,586 --> 01:31:13,349 Uzay, las cosas se complicaron aquí. 1242 01:31:13,460 --> 01:31:14,660 ¿Fuimos descubiertos? 1243 01:31:14,820 --> 01:31:16,553 Los hombres mataron a Jack. 1244 01:31:16,986 --> 01:31:18,116 ¿Qué dijiste? 1245 01:31:18,433 --> 01:31:20,536 Jack está muerto, probablemente cometió un error. 1246 01:31:20,560 --> 01:31:23,319 ¿Qué tipo de error podría causar su muerte? 1247 01:31:24,940 --> 01:31:27,350 Dos personas se quedarán aquí para retrasar a los que nos detienen. 1248 01:31:27,630 --> 01:31:30,120 Los otros tres saldrán para completar el asesinato. 1249 01:31:30,800 --> 01:31:33,316 Cuando nos movamos, nos seguirán. 1250 01:31:33,341 --> 01:31:36,907 Entonces nos aseguramos de que no nos sigan. Revuelve las cosas. 1251 01:31:38,939 --> 01:31:42,461 Uzay, los hombres sospechaban algo. Están corriendo, estoy detrás de ellos. 1252 01:31:42,578 --> 01:31:44,807 Entendido Kurtbey, estamos detrás de ti. 1253 01:32:03,243 --> 01:32:05,908 ¡No lastimes a mi hija! ¡No lastimes a mi hija! ¡Por favor! 1254 01:32:05,956 --> 01:32:08,256 ¡Por favor, no lastimes a mi hija! ¡Por favor no lo hagas! 1255 01:32:08,330 --> 01:32:09,726 ¡Calma, tranquila, tranquila! 1256 01:32:09,750 --> 01:32:13,695 Mira, no tiene que ser así. Baja el arma, hablemos con calma. ¡Vamos! 1257 01:32:14,463 --> 01:32:15,759 ¡Nada de hablar! 1258 01:32:16,570 --> 01:32:19,916 De Sado a la sede. Hay una situación de rehenes. Uno de los objetivos incluso tomó un rehén. 1259 01:32:20,170 --> 01:32:21,866 Asegúrate de que el civil esté ileso. 1260 01:32:21,890 --> 01:32:23,870 Estamos contactando a Kurtbey. 1261 01:32:24,528 --> 01:32:25,477 Kurtbey. 1262 01:32:31,750 --> 01:32:32,357 ¿Sí? 1263 01:32:32,493 --> 01:32:34,469 Sra. Linda, Jack fue descubierto. 1264 01:32:34,500 --> 01:32:35,676 ¡De ninguna manera! 1265 01:32:35,700 --> 01:32:38,216 Desafortunadamente. No hay problema por ahora. 1266 01:32:38,240 --> 01:32:40,938 Pero logramos retrasar a los hombres después de nosotros. 1267 01:32:41,178 --> 01:32:43,302 Seguimos avanzando hacia el objetivo. 1268 01:32:43,560 --> 01:32:44,215 ¿Jack? 1269 01:32:44,360 --> 01:32:45,449 Está muerto. 1270 01:32:46,580 --> 01:32:48,440 ¡No cometas errores! 1271 01:32:48,486 --> 01:32:50,742 ¡Todos perderán sus vidas! 1272 01:32:50,960 --> 01:32:52,398 Comprendido. 1273 01:32:56,717 --> 01:32:57,317 Sí. 1274 01:32:58,326 --> 01:33:00,017 ¿Qué hay en la bolsa? 1275 01:33:00,607 --> 01:33:03,087 Algo que me llevará de regreso a la cima. 1276 01:33:04,635 --> 01:33:06,401 ¿Qué quieres decir? ¿Un nuevo plan de ataque? 1277 01:33:08,222 --> 01:33:09,611 Tienes mucha curiosidad. 1278 01:33:09,913 --> 01:33:12,913 Por supuesto que lo estoy. Quiero saber en qué estoy involucrado. 1279 01:33:13,630 --> 01:33:15,710 Aseguraré mi posición nuevamente. 1280 01:33:16,226 --> 01:33:19,102 Aprenderás y sabrás todo lo que necesitas. 1281 01:33:19,180 --> 01:33:20,601 Ahora es demasiado temprano. 1282 01:33:24,649 --> 01:33:27,155 Nos acercamos al lugar de reunión con Ejder. 1283 01:33:27,550 --> 01:33:28,877 Estaremos allí pronto. 1284 01:33:29,150 --> 01:33:31,138 Bien. Me voy por aquí. 1285 01:33:31,422 --> 01:33:34,809 Mientras hablas y detienes a Ejder, intentaré llegar a la bolsa. 1286 01:33:35,670 --> 01:33:37,412 ¿Crees que puedes tener éxito? 1287 01:33:39,456 --> 01:33:42,002 Si no confiaras en mí, no me habrías llamado. 1288 01:33:45,193 --> 01:33:46,353 Detente, detente. 1289 01:33:53,929 --> 01:33:54,805 Vamos. 1290 01:34:44,666 --> 01:34:47,666 Wow, wow mamá. Wow, wow, wow. 1291 01:34:49,073 --> 01:34:50,654 Mis ojos están deslumbrados. 1292 01:34:51,452 --> 01:34:53,608 ¿Qué está creando Dios en sus manos, hombre? 1293 01:34:54,708 --> 01:34:55,475 Levent. 1294 01:34:55,513 --> 01:34:57,919 ¿Me estás felicitando o burlándote? 1295 01:34:58,286 --> 01:34:59,891 Te juro que te estoy felicitando. 1296 01:35:00,286 --> 01:35:02,953 Probablemente no hayas mirado en el espejo durante mucho tiempo, querida. 1297 01:35:03,366 --> 01:35:05,697 Bien. Estás en el lugar de Neşe. 1298 01:35:05,790 --> 01:35:09,018 Gracias a Dios. Solo Dios cae y se levanta. 1299 01:35:09,280 --> 01:35:12,584 Me caí ayer. Mira, hoy estoy completamente bien. 1300 01:35:12,773 --> 01:35:14,656 ¿Cuál es mi capital? 1301 01:35:17,179 --> 01:35:19,245 Quiero la bolsa, Ejder. 1302 01:35:19,520 --> 01:35:22,520 La bolsa es fácil. Primero, ¿de dónde sacaste esta información? 1303 01:35:22,979 --> 01:35:25,143 ¿Estás cuestionando mi poder? 1304 01:35:25,933 --> 01:35:28,933 Esta bolsa no se trata solo de ese sueño. 1305 01:35:29,260 --> 01:35:36,498 Para saberlo, debe haber algo profundo en pozos muy profundos... 1306 01:35:36,673 --> 01:35:37,904 Entonces existe. 1307 01:35:38,500 --> 01:35:41,500 Ahora, estoy preguntando en serio. 1308 01:35:42,260 --> 01:35:44,522 ¿Cuánto quieres para la bolsa? 1309 01:35:44,892 --> 01:35:46,293 Mil millones de dólares. 1310 01:35:50,883 --> 01:35:52,371 Lo digo en serio. 1311 01:35:55,570 --> 01:35:56,485 Mucho dinero. 1312 01:35:57,310 --> 01:35:59,247 No para alguien como tú, querida. 1313 01:36:00,290 --> 01:36:01,130 No es nada. 1314 01:36:10,100 --> 01:36:11,133 Ajá. 1315 01:36:14,570 --> 01:36:16,820 Dado que Ejder está solo aquí… 1316 01:36:19,369 --> 01:36:21,372 …Ferman, el perro, también debe estar en algún lugar aquí. 1317 01:36:26,853 --> 01:36:28,633 Hombre, no lo entiendo. 1318 01:36:29,080 --> 01:36:33,754 Cuando es oro, auriculares, equipos, imágenes satelitales… 1319 01:36:34,092 --> 01:36:37,092 …Cuando se trata de nosotros, solo tenemos un arma en la mano y el coraje en el bolsillo. 1320 01:36:37,480 --> 01:36:39,184 ¿Somos hijastros o qué? 1321 01:36:49,910 --> 01:36:51,330 Ferman. 1322 01:37:51,190 --> 01:37:52,776 ¿Qué es esto, hombre? 1323 01:37:53,550 --> 01:37:55,210 Oh, tu cerradura... 1324 01:38:00,693 --> 01:38:02,993 ¿Sabes qué hay dentro de la bolsa? 1325 01:38:03,462 --> 01:38:05,832 No. Ni siquiera he abierto la cerradura. 1326 01:38:06,280 --> 01:38:08,901 Pero desde que me lo trajiste… 1327 01:38:09,173 --> 01:38:12,173 …Sabes lo que hay dentro y es muy valioso. 1328 01:38:12,280 --> 01:38:17,103 Bien. Entonces no explicaré la importancia en el interior para aumentar aún más el precio. 1329 01:38:18,960 --> 01:38:21,213 Tenemos un pasado, mi reina. 1330 01:38:21,720 --> 01:38:22,726 Por tu bien. 1331 01:38:23,140 --> 01:38:25,854 Setecientos cincuenta millones de dólares. Sin regatear. 1332 01:38:31,830 --> 01:38:32,661 Aceptado. 1333 01:38:33,070 --> 01:38:37,500 Bueno. Entonces, hablemos de cómo recibiré el dinero. 1334 01:38:37,687 --> 01:38:39,086 Muestra la bolsa primero. 1335 01:38:39,110 --> 01:38:40,670 La bolsa es fácil, mi reina. 1336 01:38:40,990 --> 01:38:41,816 Muy fácil. 1337 01:38:42,516 --> 01:38:44,993 No estoy ni muy lejos ni demasiado cerca. 1338 01:38:47,800 --> 01:38:50,509 Ejder, muestra la bolsa primero. 1339 01:38:50,680 --> 01:38:52,656 Hablaremos sobre el dinero más tarde. 1340 01:39:00,530 --> 01:39:01,509 ¡Ferman! 1341 01:39:09,303 --> 01:39:10,359 También… 1342 01:39:11,310 --> 01:39:13,210 …sobre ese korkut que amas tanto… 1343 01:39:13,895 --> 01:39:17,734 …Terminemos este negocio, te daré información muy valiosa. 1344 01:39:20,102 --> 01:39:22,572 Te sorprenderás mucho, mucho. 1345 01:39:28,696 --> 01:39:29,463 ¡Ferman! 1346 01:39:34,826 --> 01:39:36,379 ¡Abre, maldita sea, abre! 1347 01:39:38,159 --> 01:39:39,109 ¡Ferman! 1348 01:40:00,496 --> 01:40:01,525 Lo hizo. 1349 01:40:09,746 --> 01:40:11,478 ¡Abre, maldita sea, abre! 1350 01:40:17,680 --> 01:40:18,700 ¡Ferman! 1351 01:40:49,455 --> 01:40:50,648 ¡Maldita reina! 1352 01:40:52,220 --> 01:40:53,530 ¡Maldita reina! 1353 01:40:53,900 --> 01:40:55,487 Me engañaste. 1354 01:41:10,206 --> 01:41:11,106 ¡Detente! 1355 01:41:22,267 --> 01:41:24,222 No tiene que morir en este momento. 1356 01:41:24,996 --> 01:41:26,793 ¿Intentaste abrir la bolsa? 1357 01:41:28,499 --> 01:41:30,385 Sí, intenté abrir la bolsa. 1358 01:41:30,903 --> 01:41:33,903 Necesito saber si es lo correcto o una trampa para la reina. 1359 01:41:35,575 --> 01:41:37,587 ¿Viste lo que hay dentro? 1360 01:41:37,943 --> 01:41:38,629 No. 1361 01:41:39,222 --> 01:41:41,019 No pude ver. Ejder llegó en ese momento. 1362 01:41:42,770 --> 01:41:44,183 Bien hecho, Korkut. 1363 01:41:44,629 --> 01:41:47,629 No puedes saber lo mucho que hiciste por mí. 1364 01:41:49,815 --> 01:41:51,355 ¿Qué pasará con estos? 1365 01:41:52,765 --> 01:41:55,032 Estos son ahora objetivos tanto de Estados Unidos ... 1366 01:41:56,044 --> 01:41:58,051 como de Rusia. 1367 01:41:58,222 --> 01:42:00,235 Entonces no pueden vivir mucho. 1368 01:42:00,850 --> 01:42:01,531 Bien. 1369 01:42:01,940 --> 01:42:03,060 Hice mi parte. 1370 01:42:03,550 --> 01:42:05,075 El resto depende de ti. 1371 01:42:06,536 --> 01:42:07,550 Salgamos. 1372 01:42:07,627 --> 01:42:10,890 Ningún problema. Sigue moviéndote con Levent. 1373 01:42:13,602 --> 01:42:16,226 Te encuentro cuando quiera de todos modos. 1374 01:42:19,210 --> 01:42:22,246 Realmente no me gusta decir esto pero… 1375 01:42:22,476 --> 01:42:25,419 …Korkut tiene razón, señora. Salgamos de aquí rápidamente. 1376 01:42:44,790 --> 01:42:46,303 ¡Maldita sea! 1377 01:42:47,030 --> 01:42:48,360 ¡Maldita sea! 1378 01:42:51,923 --> 01:42:53,190 ¿Qué pasó, mi león? 1379 01:42:55,480 --> 01:42:58,700 No pude abrir la bolsa, hermano. En el momento en que lo abrí, todo terminó. 1380 01:42:59,851 --> 01:43:01,401 Entonces no aprendimos nada. 1381 01:43:01,640 --> 01:43:06,125 No tuve tiempo. Para que Kate no se dé cuenta tuve que enviar la información con ella. 1382 01:43:07,726 --> 01:43:10,726 Entonces solo queda una opción. Linda. 1383 01:43:11,553 --> 01:43:13,656 Tenemos que obtener esta información de alguna manera. 1384 01:43:13,680 --> 01:43:15,870 Hermano, no tengo contacto con Linda. 1385 01:43:17,546 --> 01:43:19,422 Hijo, recuerda lo que dijo Güneş. 1386 01:43:19,720 --> 01:43:23,620 Un regalo, un gesto. Debes llamar y obtener una cita. 1387 01:43:33,020 --> 01:43:36,841 No lo hagas, no lo hagas. Oh Dios, no lo hagas. 1388 01:43:37,408 --> 01:43:38,916 Mi capitán no está convencido. 1389 01:43:39,267 --> 01:43:42,422 Está tratando de comprar tiempo. Los otros ya escaparon. 1390 01:43:42,940 --> 01:43:44,312 ¿Qué haremos, Capitán? 1391 01:43:47,171 --> 01:43:47,901 Mira, 1392 01:43:49,155 --> 01:43:50,835 deja a la niña. Cálmate. 1393 01:43:51,466 --> 01:43:53,905 Di lo que quieras. Nadie te hará daño. 1394 01:43:54,260 --> 01:43:57,270 Abre camino. Dígale a todos sus hombres que salgan del parque. 1395 01:43:58,463 --> 01:43:59,825 Saldré con la chica. 1396 01:44:00,240 --> 01:44:01,942 Entonces la dejaré en alguna parte. 1397 01:44:03,283 --> 01:44:05,053 Lo que estás diciendo es imposible. 1398 01:44:05,190 --> 01:44:08,083 No tengas miedo. No tengas miedo. 1399 01:44:16,130 --> 01:44:18,443 Capitán, solicitando permiso para disparar. 1400 01:44:40,682 --> 01:44:42,782 Uzay, el rehén ha sido rescatado. 1401 01:44:43,258 --> 01:44:44,512 Felicitaciones Kurtbey. 1402 01:44:46,397 --> 01:44:48,537 Pero las cosas no van como queríamos. 1403 01:44:49,410 --> 01:44:51,742 Jack fue asesinado por sus propios amigos. 1404 01:44:52,150 --> 01:44:54,466 Dos agentes se neutralizan aquí. Tres escaparon. 1405 01:44:54,490 --> 01:44:56,659 Todavía no sabemos cuáles son sus planes. 1406 01:44:56,870 --> 01:44:58,756 ¿Tenemos alguna pista? 1407 01:45:09,700 --> 01:45:11,414 La llave del auto está aquí. 1408 01:45:11,900 --> 01:45:13,296 Encontraré el auto y buscaré. 1409 01:45:13,320 --> 01:45:14,353 Comprendido. 1410 01:45:19,909 --> 01:45:22,157 Kate no está contestando su teléfono, señora. 1411 01:45:24,563 --> 01:45:26,694 Si no puede convencer a Ejder, será un desastre. 1412 01:45:26,810 --> 01:45:30,244 Si no podemos encontrar la bolsa, ¿debo comenzar los preparativos para salir del país? 1413 01:45:30,290 --> 01:45:33,457 No. No haré huir asustado a Pantera. 1414 01:45:34,082 --> 01:45:36,571 No importa qué, me quedaré y lo enfrentaré hasta el final. 1415 01:45:37,871 --> 01:45:39,587 ¿Alguna noticia de los otros hombres? 1416 01:45:39,810 --> 01:45:44,298 No llamaron. Pero ahora deben haber llegado al punto en el que destruirán el objetivo. 1417 01:45:45,303 --> 01:45:46,224 Bueno. 1418 01:45:51,350 --> 01:45:52,324 Buen día. 1419 01:45:53,423 --> 01:45:54,144 Sal. 1420 01:45:57,874 --> 01:46:01,690 Pensé que hablaríamos más, pero cuando llamaste diciendo que tienes un regalo para mí... 1421 01:46:01,690 --> 01:46:05,110 Simplemente no pudiste resistirte, ¿verdad? ¿Te preguntas qué tipo de regalo podría ser? 1422 01:46:05,290 --> 01:46:08,755 No. Quiero decir, el regalo en sí no me interesó mucho. 1423 01:46:09,123 --> 01:46:11,201 Estaba más interesada en el hecho de que lo pensaste. 1424 01:46:11,910 --> 01:46:15,020 Bueno, tengo un poco de hígado de perro en mí. 1425 01:46:16,103 --> 01:46:17,900 ¿A qué te refieres con el hígado del perro? 1426 01:46:18,092 --> 01:46:18,852 Quiero decir... 1427 01:46:20,294 --> 01:46:23,624 Se usa así con nosotros. Como estar atento, cariñoso. 1428 01:46:23,954 --> 01:46:25,802 Saltamos sobre nuestros seres queridos. 1429 01:46:26,425 --> 01:46:28,042 Entonces me quieres, ¿verdad? 1430 01:46:28,590 --> 01:46:32,115 Ese fue nuestro miedo, ¿no? Con la billetera y todo. 1431 01:46:33,395 --> 01:46:37,337 Sentí que estabas tratando de coquetear conmigo torpemente. 1432 01:46:37,790 --> 01:46:41,636 No puedo decir que tuviste mucho éxito, pero me gustó el esfuerzo. 1433 01:46:51,410 --> 01:46:54,450 Le voy a poner tu nombre, si no te importa. 1434 01:46:56,021 --> 01:46:57,524 Al oso, ¿mi nombre? 1435 01:46:58,110 --> 01:47:00,448 ¿No sería eso raro? ¿Te gustaría ponerle otra cosa? 1436 01:47:01,502 --> 01:47:02,032 Bueno. 1437 01:47:02,567 --> 01:47:05,964 Entonces tu nombre será "otra cosa". 1438 01:47:06,370 --> 01:47:08,532 ¡No! No me refería a eso. 1439 01:47:08,912 --> 01:47:11,102 Me refería a otro nombre. 1440 01:47:11,194 --> 01:47:12,880 ¿Deberíamos poner otro nombre? 1441 01:47:24,488 --> 01:47:25,216 Disculpa. 1442 01:47:28,740 --> 01:47:29,593 ¿Sí? 1443 01:47:29,920 --> 01:47:32,306 Tenías un archivo para traerme. 1444 01:47:32,337 --> 01:47:34,273 Terminaré mi trabajo y lo traeré de inmediato. 1445 01:47:34,400 --> 01:47:37,032 No me gusta jugar, Linda, 1446 01:47:37,279 --> 01:47:38,959 porque pierdo el tiempo. 1447 01:47:39,500 --> 01:47:42,873 No estoy jugando. Hablo en serio. Me voy pronto... 1448 01:47:42,898 --> 01:47:45,898 No me interrumpas. No he terminado. 1449 01:47:47,313 --> 01:47:50,410 Te acabo de enviar una dirección. Quiero que vayas allí de inmediato. 1450 01:47:51,290 --> 01:47:52,403 ¿Qué haré allí? 1451 01:47:52,640 --> 01:47:57,393 Te darán un paquete. Un paquete especial, pesado e importante. 1452 01:47:57,960 --> 01:47:59,295 Me lo traerás. 1453 01:47:59,820 --> 01:48:01,487 ¿Qué hay dentro del paquete? 1454 01:48:14,876 --> 01:48:16,234 ¿Hay algún problema? 1455 01:48:18,330 --> 01:48:21,033 La pequeña conversación divertida termina aquí. 1456 01:48:21,824 --> 01:48:23,690 Tal vez nos veamos de nuevo. 1457 01:48:24,490 --> 01:48:26,130 ¿No fue eso demasiado rápido? 1458 01:48:26,709 --> 01:48:28,868 No hay lugar para más en mi vida. 1459 01:48:30,463 --> 01:48:31,282 Vamos. 1460 01:48:32,187 --> 01:48:35,042 Conozco Estambul tan bien como la palma de mi mano. 1461 01:48:35,090 --> 01:48:36,668 Si pudiera ser útil, 1462 01:48:37,391 --> 01:48:41,128 diría que soy más útil que esos tipos en trajes. 1463 01:48:44,503 --> 01:48:46,267 Tal vez en otro universo. 1464 01:48:51,009 --> 01:48:52,009 Vamos. 1465 01:48:56,250 --> 01:48:58,897 Te mostraré ese otro universo. 1466 01:49:11,404 --> 01:49:12,817 Jefe, ¿estás disponible? 1467 01:49:12,924 --> 01:49:18,137 Voy a tomar el helicóptero en la carretera costera, hijo. Solo así puedo llegar a Ankara. 1468 01:49:18,300 --> 01:49:19,896 Entonces te atrapé bien. 1469 01:49:19,920 --> 01:49:22,916 Te enviaste un mensaje diciendo que hay desarrollos sobre Kate. 1470 01:49:22,940 --> 01:49:26,651 Exactamente, jefe. Había una negociación de la bolsa que tenía con Ejder. 1471 01:49:26,693 --> 01:49:30,006 No sé qué hay dentro, pero ella quería que lo tomara. 1472 01:49:30,660 --> 01:49:32,436 ¿Te pusiste en contacto con Ejder? 1473 01:49:32,460 --> 01:49:34,356 No. Ni siquiera me vio. 1474 01:49:34,380 --> 01:49:35,956 ¿Llegaste a la bolsa? 1475 01:49:35,981 --> 01:49:39,281 Llegué, jefe. Pero Kate y Levent vinieron antes de que pudiera ver adentro. 1476 01:49:40,340 --> 01:49:41,813 Eso es malo, hijo. 1477 01:49:42,046 --> 01:49:44,592 Pero la otra opción aún está en curso. 1478 01:49:44,900 --> 01:49:45,856 Linda. 1479 01:49:45,880 --> 01:49:47,534 Exactamente. Estoy detrás de ella. 1480 01:49:47,720 --> 01:49:51,380 Llegó una llamada telefónica urgente. Creo que va a recibir un paquete. 1481 01:49:52,633 --> 01:49:57,827 Confía en mí, Altay y el resto del equipo. ¿Está bien, hijo? 1482 01:49:58,473 --> 01:50:02,317 Nunca inclinaste la cabeza de vergüenza hasta ahora. Tampoco lo harás. 1483 01:50:03,180 --> 01:50:06,780 No pierdas el sendero de Linda. Ella te llevará a donde quieras. 1484 01:50:06,900 --> 01:50:08,435 Sí, jefe. 1485 01:50:22,593 --> 01:50:24,158 Vamos, vamos. 1486 01:50:29,539 --> 01:50:34,224 Nazlı, ¿puedes obtener información sobre 34SHU 97182? 1487 01:50:34,960 --> 01:50:36,846 Verificando de inmediato, Kurtbey. 1488 01:50:43,686 --> 01:50:45,752 Creo que encontré algo. 1489 01:50:47,606 --> 01:50:48,548 ¿Qué es? 1490 01:50:48,962 --> 01:50:51,835 Fue al mismo estacionamiento tres días seguidos. 1491 01:50:51,860 --> 01:50:55,478 Siempre al mismo tiempo, el mismo piso y por períodos de diez minutos. 1492 01:50:59,149 --> 01:51:01,118 Como si tomara algo y se fuera. 1493 01:51:01,510 --> 01:51:04,066 O hizo breves reuniones y se fue desde allí. 1494 01:51:04,782 --> 01:51:06,926 Los otros agentes que escaparon del parque de diversiones. 1495 01:51:06,950 --> 01:51:09,526 Ese estacionamiento podría ser su otro punto de encuentro. 1496 01:51:09,550 --> 01:51:11,838 Bien, envíame la dirección. Estoy en camino allí. 1497 01:51:13,130 --> 01:51:14,922 En tu mano en dos segundos. 1498 01:51:34,800 --> 01:51:36,882 Me pregunto con qué estás jugando. 1499 01:51:49,182 --> 01:51:51,089 Ninguno de ellos se parece a nadie en absoluto. 1500 01:51:52,456 --> 01:51:55,142 Tomaremos el paquete y nos iremos. No desaparezcas a ningún lado. 1501 01:51:56,976 --> 01:51:58,336 ¿Me escuchaste? 1502 01:51:58,563 --> 01:51:59,855 Escuché, señora. 1503 01:52:25,293 --> 01:52:27,579 ¿Qué estás haciendo en un lugar como este? 1504 01:53:01,326 --> 01:53:05,112 Pantera me pidió que viniera aquí. Él tiene un paquete. 1505 01:53:12,060 --> 01:53:13,300 Trae el paquete. 1506 01:54:10,274 --> 01:54:11,507 ¿Es este el paquete? 1507 01:54:11,800 --> 01:54:13,587 Pantera ordenó esto. 1508 01:54:14,787 --> 01:54:17,082 Bueno. Ayúdame, vamos al auto. 1509 01:54:31,006 --> 01:54:33,286 ¡Eres un idiota cobarde! 1510 01:54:33,860 --> 01:54:36,241 Elegirás tu muerte por muchas muertes. 1511 01:54:43,616 --> 01:54:45,267 ¿El chico huyó? 1512 01:54:45,776 --> 01:54:47,113 Eso parece. 1513 01:54:47,511 --> 01:54:50,370 Apresúrate. No podemos quedarnos en la calle con esta caja. 1514 01:54:51,010 --> 01:54:52,386 ¿No tienes auto? 1515 01:54:52,410 --> 01:54:54,976 No podemos ir a la carretera. Hay cámaras en todas partes. 1516 01:54:59,412 --> 01:55:02,085 Conozco Estambul como la palma de mi mano. 1517 01:55:02,110 --> 01:55:03,811 Si puedo ser de ayuda… 1518 01:55:04,470 --> 01:55:08,259 …Iba a decir que sería más útil que esos chicos con trajes. 1519 01:55:11,776 --> 01:55:14,776 Eso es todo de nosotros. Usted le explica la situación a Pantera. 1520 01:55:18,072 --> 01:55:19,685 Hablas demasiado. 1521 01:55:19,956 --> 01:55:23,819 Di una palabra más y te destrozaré la lengua dentro de tu boca. 1522 01:55:24,420 --> 01:55:26,327 Llévalo adentro, espera mis noticias. 1523 01:55:27,080 --> 01:55:28,164 ¡Vamos! 1524 01:55:55,283 --> 01:55:57,730 Así es como atrapas un pez. Vamos, muerde el gancho. 1525 01:55:59,122 --> 01:56:00,894 Supongo que no podemos separarnos. 1526 01:56:01,110 --> 01:56:03,150 Es maravilloso que siempre seas tan alegre pero… 1527 01:56:03,150 --> 01:56:05,165 …En este momento realmente necesito ayuda rápido. 1528 01:56:05,550 --> 01:56:06,667 ¿Qué tipo de ayuda? 1529 01:56:07,082 --> 01:56:09,210 Si te envío mi ubicación ahora mismo… 1530 01:56:09,210 --> 01:56:11,306 …¿Puedes recogerme y llevarme a donde quiera? 1531 01:56:11,409 --> 01:56:13,447 Bueno. Envíame una ubicación. 1532 01:56:18,753 --> 01:56:20,936 Lo envió ahora. ¿Está lejos? 1533 01:56:21,047 --> 01:56:21,940 Déjame ver. 1534 01:56:23,047 --> 01:56:25,987 ¡Guau! Dios quiere vernos uno al lado del otro. 1535 01:56:26,012 --> 01:56:28,808 Estoy a cinco minutos de distancia. Déjame dejar al cliente, iré de inmediato. 1536 01:56:28,833 --> 01:56:31,641 Muchas gracias. Nunca olvidaré esto. 1537 01:56:35,990 --> 01:56:38,050 Si te hago olvidar, soy deshonroso. 1538 01:57:35,360 --> 01:57:37,287 Uzay, encontramos a los hombres. 1539 01:57:37,393 --> 01:57:39,209 Queremos que tengas cuidado, Kurtbey. 1540 01:57:39,260 --> 01:57:42,100 Los hombres son lo suficientemente psicópatas como para matar a sus propios amigos. 1541 01:57:42,926 --> 01:57:45,848 Dame tus suposiciones sobre a quién mataron por miedo. 1542 01:57:48,144 --> 01:57:52,340 Probablemente, ellos son los que causaron su exposición. 1543 01:57:53,233 --> 01:57:54,726 ¿Cuál es la situación ahora? 1544 01:57:56,639 --> 01:57:59,639 No puedo ver exactamente, pero se están preparando para algo. 1545 01:57:59,700 --> 01:58:02,071 ¿Armas, explosivos o algo más? 1546 01:58:05,585 --> 01:58:06,778 Iré a comprobar. 1547 01:58:06,960 --> 01:58:07,892 Comprendido. 1548 01:58:15,955 --> 01:58:17,926 Nos están siguiendo. No hay tiempo. 1549 01:58:17,950 --> 01:58:19,824 No se detengan. Salgan rápidamente. 1550 01:58:27,943 --> 01:58:30,206 Vaya, me queda fuera. 1551 01:58:30,230 --> 01:58:32,531 Uzay, estoy en un tiroteo. 1552 01:58:34,721 --> 01:58:36,726 Escuchamos disparos. ¿Eres el objetivo? 1553 01:58:36,750 --> 01:58:38,443 No, me estoy escondiendo ahora mismo. 1554 01:58:38,530 --> 01:58:41,530 Redirigimos al otro equipo hacia ti. ¿Puedes aguantar un poco más? 1555 01:58:41,790 --> 01:58:43,499 Puedo hacer aún más. 1556 01:59:13,970 --> 01:59:16,740 Uzay, algo está mal aquí. 1557 01:59:17,353 --> 01:59:18,835 ¿Qué quieres decir? 1558 01:59:21,763 --> 01:59:25,722 En lugar de bajar al estacionamiento para escapar, los hombres suben las escaleras. 1559 01:59:28,250 --> 01:59:30,121 ¿Cuál podría ser su objetivo? 1560 01:59:30,649 --> 01:59:32,495 Debe ser algo alto. 1561 01:59:33,410 --> 01:59:36,028 ¿Estamos seguros de que es realmente un asesinato? 1562 01:59:37,969 --> 01:59:39,562 Lo descubriremos. 1563 01:59:51,936 --> 01:59:53,226 ¿Hay algún problema? 1564 01:59:53,250 --> 01:59:55,236 No, todo está bien. 1565 01:59:55,657 --> 01:59:56,955 Ponlo en el baúl. 1566 02:00:08,880 --> 02:00:10,436 ¿Qué hay dentro? 1567 02:00:11,000 --> 02:00:14,854 Sé que ya me has hecho un gran favor, pero hazme uno más. 1568 02:00:15,325 --> 02:00:17,303 Por favor, no hagas demasiadas preguntas, ¿de acuerdo? 1569 02:00:19,759 --> 02:00:21,610 Bien, lo que quieras. 1570 02:00:22,113 --> 02:00:23,260 Vamos. 1571 02:00:34,613 --> 02:00:37,613 Sigues adelante, voy a terminar el negocio de este tipo y venir. 1572 02:01:15,814 --> 02:01:17,897 Uzay, ellos están detrás de algo. 1573 02:01:17,922 --> 02:01:20,517 Matilde tiene razón, están preparando un asesinato. 1574 02:01:31,590 --> 02:01:33,842 ¿A dónde vamos? No dijiste nada. 1575 02:01:34,570 --> 02:01:35,986 La ubicación vendrá pronto. 1576 02:01:36,010 --> 02:01:38,177 Simplemente sigue hacia la carretera costera. 1577 02:01:41,933 --> 02:01:43,703 Pareces un poco molesta. 1578 02:01:44,640 --> 02:01:46,070 Asuntos de trabajo. 1579 02:01:46,980 --> 02:01:48,471 Lo manejaré pronto. 1580 02:01:50,012 --> 02:01:51,158 Eso espero. 1581 02:01:51,753 --> 02:01:53,763 ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 1582 02:01:54,446 --> 02:01:56,087 Ya lo estás haciendo ahora mismo. 1583 02:01:56,400 --> 02:01:57,297 Gracias. 1584 02:02:01,250 --> 02:02:02,397 Lo siento mucho. 1585 02:02:03,503 --> 02:02:04,565 Sí, hermano. 1586 02:02:05,703 --> 02:02:08,512 Si no estás disponible para hablar, dime "no hay problema". 1587 02:02:08,810 --> 02:02:10,205 No hay problema, hermano. 1588 02:02:10,861 --> 02:02:13,174 Está bien, está bien, puedo trabajar un poco más. 1589 02:02:13,330 --> 02:02:14,346 Comprendido. 1590 02:02:14,510 --> 02:02:15,950 Concéntrate en tu deber. 1591 02:02:16,450 --> 02:02:18,093 Muy bien, ¿y tú? 1592 02:02:18,290 --> 02:02:20,188 Pronto abordaré un helicóptero. 1593 02:02:20,470 --> 02:02:21,966 No te preocupes por este lugar, hermano. 1594 02:02:21,990 --> 02:02:23,912 Todo está bien, nos mantendremos en contacto. 1595 02:02:25,183 --> 02:02:26,156 Korkut. 1596 02:02:26,796 --> 02:02:29,053 Cada esfuerzo que diste fue muy importante. 1597 02:02:29,584 --> 02:02:32,583 Siempre seguirás siendo mi hijo. 1598 02:02:44,569 --> 02:02:45,735 El jefe. 1599 02:02:46,362 --> 02:02:48,628 Él pregunta si puedo trabajar dos horas más. 1600 02:03:01,600 --> 02:03:02,795 De ninguna manera. 1601 02:03:04,510 --> 02:03:05,636 ¿Qué pasó? 1602 02:03:05,660 --> 02:03:07,460 A lo largo de un área de un kilómetro del estacionamiento… 1603 02:03:07,460 --> 02:03:08,696 …¿Tuviste una búsqueda en ruta? 1604 02:03:08,720 --> 02:03:10,633 Si preguntan a la policía, ¿puedes comprobar? 1605 02:03:13,297 --> 02:03:16,462 Kurtbey, descubrimos quién es el objetivo de asesinato. 1606 02:03:23,474 --> 02:03:24,375 ¿Quién? 1607 02:03:25,996 --> 02:03:27,014 El jefe Akif. 1608 02:03:27,947 --> 02:03:29,031 ¿Qué dijiste? 1609 02:03:29,370 --> 02:03:30,966 Hay una pista de tierra a dos cuadras de distancia. 1610 02:03:30,990 --> 02:03:32,186 El helicóptero despegará desde allí. 1611 02:03:32,210 --> 02:03:35,723 El Jefe Akif pasará por el camino frente al estacionamiento en el que te encuentras para llegar a la pista. 1612 02:03:35,810 --> 02:03:37,723 Llama al jefe de inmediato. 1613 02:03:51,430 --> 02:03:52,766 Su teléfono está apagado. 1614 02:03:52,790 --> 02:03:54,586 Imposible, llama a su conductor. 1615 02:03:54,610 --> 02:03:57,610 Contacten al Jefe Akif de inmediato, ahora. 1616 02:03:58,886 --> 02:04:01,402 El vehículo del jefe está blindado, debemos mantener la calma. 1617 02:04:01,530 --> 02:04:03,210 Si se usa un arma de alto calibre… 1618 02:04:03,210 --> 02:04:04,910 …y el lugar exacto donde se identifica la bala… 1619 02:04:04,910 --> 02:04:06,726 …Se podría hacer un disparo letal. 1620 02:04:06,750 --> 02:04:09,432 Y dado que estos tipos lo llaman oro, deben ser profesionales. 1621 02:04:10,786 --> 02:04:12,545 Correcto, muy profesionales. 1622 02:04:12,570 --> 02:04:14,203 No podemos correr el riesgo. 1623 02:05:23,190 --> 02:05:24,971 Uzay, el francotirador asesinado. 1624 02:05:37,016 --> 02:05:39,190 Jefe, están llamando de la sede. 1625 02:05:41,873 --> 02:05:43,312 Estoy escuchando, Nazlı. 1626 02:05:44,019 --> 02:05:44,760 Jefe. 1627 02:05:45,028 --> 02:05:46,944 ¿Cómo sabías que era yo? 1628 02:05:47,040 --> 02:05:49,373 Siempre hago los planes, Nazlı. 1629 02:05:49,806 --> 02:05:51,507 Por eso también sé esto. 1630 02:05:52,055 --> 02:05:54,795 Jefe, honestamente hasta hace unos segundos… 1631 02:05:54,820 --> 02:05:56,991 …Estabas en medio de una gran crisis. 1632 02:05:57,373 --> 02:05:58,581 ¿Qué crisis? 1633 02:05:58,820 --> 02:06:00,840 Un intento de asesinato planeado en su contra… 1634 02:06:00,865 --> 02:06:02,985 …Pero Altay logró derrotar a los hombres. 1635 02:06:03,384 --> 02:06:04,880 ¿Cuál es la situación actual? 1636 02:06:05,000 --> 02:06:06,520 Todo parece normal ahora pero… 1637 02:06:06,520 --> 02:06:08,916 …Debes llegar a la pista de helicóptero lo antes posible. 1638 02:06:08,940 --> 02:06:11,176 Estamos muy cerca, estoy a punto de entrar. 1639 02:06:11,200 --> 02:06:13,673 Hablemos de nuevo si hay algún otro desarrollo. 1640 02:06:13,913 --> 02:06:15,512 Como usted ordena, jefe. 1641 02:06:21,303 --> 02:06:22,786 ¿Qué dijo el Jefe Akif? 1642 02:06:22,810 --> 02:06:24,720 Dijo que se está acercando a la pista de helicóptero. 1643 02:06:24,970 --> 02:06:25,773 Bien. 1644 02:06:31,860 --> 02:06:33,016 Kurtbey, ¿estás bien? 1645 02:06:33,040 --> 02:06:34,486 Estoy bien, no lesionado. 1646 02:06:35,115 --> 02:06:37,476 Pero se debe hacer una investigación aquí. 1647 02:06:37,613 --> 02:06:39,252 El equipo está en camino a ti. 1648 02:06:41,053 --> 02:06:42,816 ¿Pudiste hablar con el jefe Akif? 1649 02:06:42,840 --> 02:06:44,556 El vehículo está a punto de ingresar a la pista de helicóptero. 1650 02:06:44,580 --> 02:06:45,576 No hay problema por ahora. 1651 02:06:45,600 --> 02:06:47,710 Dimos instrucciones para aumentar las medidas de seguridad. 1652 02:06:47,803 --> 02:06:50,316 El helicóptero no se moverá sin mi aprobación. 1653 02:06:50,340 --> 02:06:51,222 Comprendido. 1654 02:06:51,640 --> 02:06:53,509 Estoy esperando aquí los equipos. 1655 02:07:03,949 --> 02:07:07,239 Para abordar el helicóptero esperamos la indicación de la sede, señor. 1656 02:07:07,650 --> 02:07:08,846 ¿Cuánto tiempo tardará? 1657 02:07:08,870 --> 02:07:11,626 El Jefe Uzay se asegurará de que su seguridad esté completamente asegurada. 1658 02:07:11,650 --> 02:07:13,148 Luego podemos despegar. 1659 02:07:13,290 --> 02:07:14,069 Bueno. 1660 02:07:23,991 --> 02:07:24,951 Está bien. 1661 02:07:25,068 --> 02:07:26,623 Nos acercamos a la ubicación. 1662 02:07:45,180 --> 02:07:46,656 ¿Son estos los que lo recibirán? 1663 02:07:46,893 --> 02:07:47,827 Sí. 1664 02:07:54,709 --> 02:07:56,482 Solo es un taxista. 1665 02:07:56,794 --> 02:07:57,810 El paquete está en el maletero. 1666 02:07:57,890 --> 02:07:58,988 Comprendido. 1667 02:08:01,500 --> 02:08:04,545 No te molestaste, ¿verdad? Quiero decir, lo dije por tu propio bien. 1668 02:08:06,413 --> 02:08:07,720 ¿Qué vas a hacer aquí? 1669 02:08:08,412 --> 02:08:09,220 Negocio. 1670 02:08:13,366 --> 02:08:14,300 ¿Negocio? 1671 02:08:14,520 --> 02:08:16,096 Me parece un negocio peligroso. 1672 02:08:16,120 --> 02:08:17,908 Eso es suficiente por ahora. 1673 02:08:18,420 --> 02:08:19,310 Gracias. 1674 02:08:20,013 --> 02:08:21,158 Por favor vete. 1675 02:08:43,470 --> 02:08:45,437 ¡Qué pena! 1676 02:08:58,523 --> 02:09:00,379 Chicos, estoy con la Sra. Linda. 1677 02:09:12,823 --> 02:09:14,312 Piso superior. 1678 02:09:17,606 --> 02:09:19,240 ¿Qué hay en el piso superior? 1679 02:09:27,737 --> 02:09:29,303 Para este tipo de trabajos… 1680 02:09:29,606 --> 02:09:31,778 …necesitas experiencia. 1681 02:09:39,029 --> 02:09:40,816 Se suponía que Linda debía manejar este trabajo. 1682 02:09:41,712 --> 02:09:42,928 Debería haber sido ella. 1683 02:09:42,953 --> 02:09:44,549 Pero no sucedió, ella no pudo manejarlo. 1684 02:09:44,620 --> 02:09:45,457 Yo lo hice. 1685 02:09:46,500 --> 02:09:48,673 Así que este es el proyecto Día del Juicio. 1686 02:09:50,860 --> 02:09:51,756 Está bien. 1687 02:09:51,780 --> 02:09:53,480 Después de terminar nuestro trabajo hoy… 1688 02:09:53,573 --> 02:09:55,081 …lo examinaremos a fondo… 1689 02:09:55,106 --> 02:09:56,864 …y a prepararse, ¿verdad? 1690 02:09:57,692 --> 02:09:59,349 Si lo dices… 1691 02:09:59,459 --> 02:10:00,715 …Entonces es así. 1692 02:10:00,740 --> 02:10:01,629 Yo lo digo. 1693 02:10:02,380 --> 02:10:04,356 Además, lo que hiciste no te aclara. 1694 02:10:04,381 --> 02:10:07,381 Sigues siendo un traidor que nos traicionó. 1695 02:10:10,000 --> 02:10:12,097 Pero todavía tienes una oportunidad. 1696 02:10:28,505 --> 02:10:30,037 ¿Me vendiste? 1697 02:10:31,530 --> 02:10:34,348 Si eres lo suficientemente tonta como para buscar la amistad en estos asuntos… 1698 02:10:34,373 --> 02:10:35,873 …no durarás mucho. 1699 02:10:36,645 --> 02:10:38,606 Habíamos hecho un trato con él. 1700 02:10:38,630 --> 02:10:40,146 ¿Qué tipo de trato había hecho? 1701 02:10:40,170 --> 02:10:41,904 Los archivos que entregaste al enemigo… 1702 02:10:41,931 --> 02:10:42,830 …recuperándolos y luego… 1703 02:10:42,830 --> 02:10:44,763 …¿traerlos de vuelta a ti? 1704 02:10:45,675 --> 02:10:48,042 Ningún tonto podría pensar eso simplemente. 1705 02:10:49,824 --> 02:10:51,104 Kate hizo lo correcto. 1706 02:10:51,470 --> 02:10:53,476 Hiciste lo que estaba mal. 1707 02:10:56,524 --> 02:10:58,160 Todas las tareas que me dieron… 1708 02:10:58,160 --> 02:11:00,095 …las he llevado a cabo con éxito. 1709 02:11:00,520 --> 02:11:01,460 ¿Es eso así? 1710 02:11:01,660 --> 02:11:03,353 Entonces llama a tus hombres. 1711 02:11:03,795 --> 02:11:06,808 Veamos si ellos llevaron a cabo el asesinato que planeaste. 1712 02:11:30,551 --> 02:11:32,831 De uno de tus fracasos se encargó Kate. 1713 02:11:33,012 --> 02:11:35,706 Del otro yo me encargaré. 1714 02:11:36,010 --> 02:11:37,823 ¿Y si no estuviera aquí? 1715 02:11:49,791 --> 02:11:53,144 Tráeme el archivo más corto que está en mi oficina. 1716 02:11:56,236 --> 02:11:57,946 ¿Altay todavía está en el estacionamiento? 1717 02:11:57,970 --> 02:12:00,670 Sí, hablé con él. Se irá una vez que lleguen los equipos. 1718 02:12:00,770 --> 02:12:02,066 ¿Alguna noticia de Korkut? 1719 02:12:02,090 --> 02:12:04,803 Estaba manejando una tarea asignada por el jefe Akif recién. 1720 02:12:05,463 --> 02:12:06,323 Señor. 1721 02:12:06,563 --> 02:12:08,756 He hablado con el control de tráfico aéreo. 1722 02:12:08,796 --> 02:12:11,397 El helicóptero del Jefe Akif puede despegar con seguridad. 1723 02:12:12,590 --> 02:12:13,726 ¿Entonces no hay problema? 1724 02:12:13,750 --> 02:12:15,106 Eso es lo que dicen los informes. 1725 02:12:15,130 --> 02:12:16,246 Está listo para el vuelo. 1726 02:12:16,270 --> 02:12:18,826 Comprendido. Entonces autorizalo. 1727 02:12:18,850 --> 02:12:20,970 No retrasemos más el horario del Jefe Akif. 1728 02:12:21,050 --> 02:12:22,510 Como usted ordena, señor. 1729 02:12:39,331 --> 02:12:41,657 Si quieres lograr grandes cosas… 1730 02:12:41,774 --> 02:12:45,053 …No debes tener miedo de jugar en grande. 1731 02:13:49,947 --> 02:13:52,053 ¿Qué están persiguiendo ustedes? 1732 02:14:02,816 --> 02:14:03,903 Kurtbey. 1733 02:14:04,330 --> 02:14:06,210 El helicóptero que lleva al Jefe Akif… 1734 02:14:06,210 --> 02:14:08,242 …ha despegado de manera segura. 1735 02:14:40,323 --> 02:14:43,383 Me dirijo al helipuerto en la carretera costera, hijo. 1736 02:14:43,810 --> 02:14:45,866 Solo así puedo llegar a Ankara. 1737 02:14:50,230 --> 02:14:51,089 Está bien. 1738 02:14:51,182 --> 02:14:52,814 Nos acercamos a la ubicación. 1739 02:15:01,786 --> 02:15:03,100 No, maldita sea, no. 1740 02:15:03,360 --> 02:15:04,120 No. 1741 02:16:05,045 --> 02:16:06,024 ¿Jefe?132890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.