Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,509 --> 00:01:10,500
[Lembrete de oração:
É hora da oração do meio dia (Duhr)]
2
00:01:40,122 --> 00:01:48,010
[Mãe: Junte-se ao tema da noite no templo, na sexta,
é sobre o papel das mulheres no Islã.]
3
00:01:48,011 --> 00:01:51,654
[Sana: A Jamilla irá?]
4
00:01:51,655 --> 00:01:56,343
[Mãe: Sana]
5
00:01:56,344 --> 00:02:01,727
[Mãe: Eu acho que não]
6
00:02:02,528 --> 00:02:04,279
[Sana: Estarei lá]
7
00:02:04,280 --> 00:02:07,923
-Eu comprei espumante
-Espumante?
8
00:02:07,924 --> 00:02:10,666
-Sim, não é com isso que se comemora?
-Eu quero cerveja.
9
00:02:12,800 --> 00:02:16,110
-Agora está aqui?
-Estou atrasada?
10
00:02:16,400 --> 00:02:20,600
-Nós já acabamos.
-Não! Desculpa, peguei
11
00:02:20,720 --> 00:02:25,860
-...o caminho errado do trem.
-Já escutei essa antes.
12
00:02:26,160 --> 00:02:28,661
-Escutou o quê?
-Que pegou o caminho errado do trem.
13
00:02:28,662 --> 00:02:29,511
Você?
14
00:02:30,760 --> 00:02:34,700
-Não é isso que costuma fazer?
-Sim, quando não quero participar de algo.
15
00:02:35,000 --> 00:02:39,459
Bem, você pode se juntar a nós
e nos ajudar a desempacotar.
16
00:02:40,920 --> 00:02:44,963
Parece muito divertido,
mas estou super ocupada.
17
00:02:44,964 --> 00:02:47,815
-As meninas estão lá em cima?
-Claro.
18
00:02:48,000 --> 00:02:51,597
Sana, diz a Vilde que já
estou sentindo falta dela.
19
00:02:51,844 --> 00:02:52,439
Eca.
20
00:02:52,440 --> 00:02:55,907
Você diz isso,
e elas ficam "Awwn".
21
00:02:58,000 --> 00:02:59,380
É assim mesmo com as garotas.
22
00:02:59,381 --> 00:03:03,072
-Vocês são fofos juntos
-É, mais fofo que vocês dois.
23
00:03:04,131 --> 00:03:05,473
Você queria!
24
00:03:06,420 --> 00:03:07,606
Eles falaram juntos.
25
00:03:08,049 --> 00:03:11,680
Não, é algo sobra a cor "azul oceano".
26
00:03:13,048 --> 00:03:15,180
-Azul oceano?
-Sim!
27
00:03:15,480 --> 00:03:20,220
-Azul oceano ou azul real?
-Tipo azul real...
28
00:03:20,780 --> 00:03:23,300
É isso, é azul real.
29
00:03:24,200 --> 00:03:26,700
-Olá!
-Oi!
30
00:03:27,000 --> 00:03:29,815
-O que está acontecendo?
-Noora recuperou seu quarto!
31
00:03:31,240 --> 00:03:33,339
Mas eu estava dizendo que...
32
00:03:33,340 --> 00:03:34,179
Pizza?
33
00:03:34,180 --> 00:03:36,539
Ontem nós testamos uma nova posição
que vimos em um site.
34
00:03:36,540 --> 00:03:42,860
-Quer esse pedaço?
-Eu me sento nele...
35
00:03:43,160 --> 00:03:49,882
como uma vaqueira, mas ao contrário,
uma "vaqueira ao contrário", e aí ele senta.
36
00:03:49,883 --> 00:03:52,779
É um pouco desconfortável no início.
37
00:03:52,780 --> 00:03:56,239
Porque eu sentia como se
ele estivesse vendo de cima.
38
00:03:56,240 --> 00:04:01,900
Porque sua cabeça fica tipo...
Fizemos bem, então.
39
00:04:02,200 --> 00:04:07,779
E foi tão gostoso, tão gostoso.
Porque isso pega em algo...
40
00:04:07,780 --> 00:04:11,366
Pega no ponto G.
41
00:04:12,680 --> 00:04:18,125
-Não. O ponto G não é pra cima?
-Ouvi dizer que é no ânus.
42
00:04:18,560 --> 00:04:24,706
-Não é com os garotos que é lá?
-Muitos acreditam que existem vários pontos G.
43
00:04:25,760 --> 00:04:32,980
Acontece que, o que importa é que eu
nunca tive nada assim tão bom com alguém.
44
00:04:33,280 --> 00:04:37,121
Eu nunca cheguei lá o tanto quanto eu
chego quando estou com o Magnus.
45
00:04:37,122 --> 00:04:42,580
Eu tenho um orgasmo, e outro, e outro...
46
00:04:42,880 --> 00:04:46,875
Você não tem um limite sobre
o que pode ou não compartilhar?
47
00:04:47,560 --> 00:04:48,762
Tipo?
48
00:04:49,680 --> 00:04:53,713
Você tem que compartilhar tudo
de sua vida sexual com o Magnus?
49
00:04:56,560 --> 00:05:01,199
Sei que é difícil ouvir já
que você não pode fazer sexo.
50
00:05:01,200 --> 00:05:03,900
Eu posso fazer sexo Vilde,
eu só escolho não fazer.
51
00:05:05,880 --> 00:05:10,999
Só estou tentando dizer que tudo
bem você ser sexualmente frustrada.
52
00:05:11,000 --> 00:05:17,819
Eu não sou sexualmente frustrada. Não saio
por aí pensando em sexo e garotos,
53
00:05:17,820 --> 00:05:20,189
e sentindo que estou perdendo algo.
54
00:05:31,920 --> 00:05:36,539
Só acho que o sexo deve ser algo
legal só entre você e o Magnus.
55
00:05:36,540 --> 00:05:38,444
E não com o mundo todo.
56
00:05:46,600 --> 00:05:49,830
-Alguém quer um pouco de chá?
-Sim!
57
00:05:58,840 --> 00:06:04,499
Certo, tenho que falar algo,
mas não sei se é verdade.
58
00:06:04,500 --> 00:06:07,119
Mas ouvi dizer que o William está com
uma nova namorada em Londres.
59
00:06:07,120 --> 00:06:09,544
O quê? Você está brincando?
60
00:06:11,040 --> 00:06:12,369
O Chris me contou.
61
00:06:14,240 --> 00:06:17,860
-Eu deveria dizer para a Noora?
-É claro!
62
00:06:18,160 --> 00:06:24,899
-Mas não deveria ser o William a contar?
-Sim, mas ele não fez isso.
63
00:06:24,900 --> 00:06:28,115
Mas eu não tenho certeza.
64
00:06:28,840 --> 00:06:34,515
Eu não entendo o que há entre ele e a Noora.
Eles estão juntos? Ou não?
65
00:06:48,680 --> 00:06:52,100
O que aconteceu?
Sobre o que estavam falando?
66
00:06:52,400 --> 00:06:58,952
Sobre sexo anal... Magnus e eu
estamos pensando em tentar.
67
00:07:00,720 --> 00:07:02,712
Você já tentou?
68
00:07:04,760 --> 00:07:05,961
Não.
69
00:07:06,960 --> 00:07:10,721
-Você e o William...
-Vilde! Não.
70
00:07:11,480 --> 00:07:13,969
Falando nisso, como o William está?
71
00:07:16,040 --> 00:07:17,105
Bem.
72
00:07:20,240 --> 00:07:28,503
Não entendemos o que há entre vocês,
se estão juntos ou não.
73
00:07:29,480 --> 00:07:30,826
Ou não.
74
00:07:37,080 --> 00:07:39,851
Sempre haverá eu e o William.
75
00:07:45,020 --> 00:07:47,340
[TERÇA]
76
00:07:55,760 --> 00:07:56,665
Olá?
77
00:08:17,640 --> 00:08:23,479
-Me deixem tentar mais uma vez.
-Yousef disse que vai tentar.
78
00:08:23,480 --> 00:08:25,480
Ele tentou dez vezes
e ainda não conseguiu!
79
00:08:26,760 --> 00:08:28,980
Ei, é a minha vez.
80
00:08:58,200 --> 00:09:00,367
Esperem, me deixem escutar.
81
00:09:01,400 --> 00:09:03,559
-Joga!
-Relaxem, rapazes!
82
00:09:04,440 --> 00:09:06,766
O que eu disse?
83
00:09:07,760 --> 00:09:10,687
-Você é péssimo!
-Afinal, o que está acontecendo aqui?
84
00:09:11,100 --> 00:09:14,981
-Vamos deixar a Sana tentar.
-Ela consegue.
85
00:09:15,920 --> 00:09:20,559
Ela é muito boa no basquete,
ao contrário de algumas pessoas aqui.
86
00:09:20,560 --> 00:09:25,398
-Porque ela aprendeu comigo.
-Até a mãe é melhor que você no basquete!
87
00:09:25,580 --> 00:09:27,455
Essa doeu.
88
00:09:28,640 --> 00:09:31,940
Se você conseguir serei seu
escravo a semana inteira.
89
00:09:32,240 --> 00:09:36,420
-Cara, não faz isso.
-Estou confiante.
90
00:09:36,720 --> 00:09:41,604
-Me levar onde eu quiser? Limpar meu quarto?
-O que você quiser, o pacote completo.
91
00:09:42,820 --> 00:09:46,312
-Jure.
-Juro por Deus, com esses caras como testemunhas.
92
00:09:48,320 --> 00:09:51,161
Vai dar tudo certo, caras.
Relaxem, eu resolvo isso.
93
00:09:54,080 --> 00:09:55,145
O que eu tenho que fazer?
94
00:09:56,600 --> 00:10:00,779
Você tem que jogar isso na lâmpada
exatamente quando o Snoop Dogg cantar:
95
00:10:00,780 --> 00:10:02,740
"Smoke weed every day."
96
00:10:04,520 --> 00:10:06,731
-Só isso?
-"Só isso?"
97
00:10:08,200 --> 00:10:10,898
Mas se errar, você será
minha escrava a semana inteira.
98
00:10:11,680 --> 00:10:15,499
-Isso não fazia parte do acordo.
-Por você ter dito "só isso".
99
00:10:15,500 --> 00:10:16,940
Tem medo de errar?
100
00:10:18,320 --> 00:10:21,268
-Está tão confiante. Vamos lá.
-Me dê a bola.
101
00:10:22,320 --> 00:10:25,409
-Você vai se arrepender disso.
-Deixa comigo, eu resolvo!
102
00:10:26,040 --> 00:10:27,780
-Toca a música.
-Não se preocupe.
103
00:10:27,780 --> 00:10:29,940
Estou esperando para ver o Elias chorar.
104
00:10:44,720 --> 00:10:46,320
Eu nunca erro, presta atenção.
105
00:10:48,020 --> 00:10:49,999
Fuma maconha todos os dias.
106
00:10:50,000 --> 00:10:52,961
Muito cedo!
107
00:10:54,880 --> 00:10:57,224
Você pode fazer um chá para nós?
108
00:10:59,720 --> 00:11:03,121
-Não sou escrava dos seus amigos.
-Mas eles são meus convidados.
109
00:11:06,400 --> 00:11:08,136
Obrigado, escrava.
110
00:11:11,960 --> 00:11:16,464
Saiu errado, desculpa. Relaxa.
Foi errado da minha parte.
111
00:11:18,520 --> 00:11:20,619
Presta atenção como
fala com sua irmã.
112
00:11:23,240 --> 00:11:25,267
Não se mete! Relaxa!
113
00:11:30,780 --> 00:11:33,559
[QUARTA]
114
00:11:33,560 --> 00:11:36,500
O seu parece cocô.
115
00:11:36,800 --> 00:11:37,917
Quantos anos você tem?
116
00:11:39,460 --> 00:11:41,582
-Mas parece.
-Quantos anos você tem Eva?
117
00:11:41,800 --> 00:11:45,599
Posso provar o seu?
Você pode me dar na boca.
118
00:11:45,600 --> 00:11:47,610
-Por que eu deveria?!
-Tá bom então.
119
00:11:52,200 --> 00:11:55,859
-O que é isso? Banana?
-Não sei, acho que é manga.
120
00:11:55,860 --> 00:11:56,799
Não é não.
121
00:11:56,800 --> 00:12:00,260
-Não é limão?
-Não, se fosse limão eu saberia.
122
00:12:00,560 --> 00:12:03,632
-Mas esse era bom...
-Ninguém quer provar o meu?
123
00:12:05,320 --> 00:12:10,260
-Não era baunilha?
-Acho a Páscoa super entediante.
124
00:12:10,560 --> 00:12:15,105
-Devíamos ter ido para sua cabana.
-Não quero ir lá, me faz lembrar o Kasper.
125
00:12:16,900 --> 00:12:18,119
[Elias: Você está em casa? Esqueci a chave.]
126
00:12:18,120 --> 00:12:20,899
Foi muito engraçado quando o Kasper
ficou na janela e vocês ficaram assustadas.
[Elias: Você está em casa? Esqueci a chave.]
127
00:12:20,900 --> 00:12:23,779
Foi muito engraçado quando o Kasper
ficou na janela e vocês ficaram assustadas.
128
00:12:23,780 --> 00:12:26,679
Pensei que alguém tinha morrido!
[Ligue para a mãe]
129
00:12:26,680 --> 00:12:29,246
-Você foi a que mais se assustou.
-Você foi quem pulou mais.
130
00:12:29,247 --> 00:12:33,059
-Não pelo Kasper, foi por causa da máscara...
-E chorou.
131
00:12:33,060 --> 00:12:34,432
Não, não chorei!
132
00:12:36,120 --> 00:12:41,679
Então pessoal, eu estava olhando
umas agências de viagem
133
00:12:41,680 --> 00:12:46,957
e é muito barato viajar para fora
e alugar um apartamento.
134
00:12:46,958 --> 00:12:48,799
[Elias: Eles vão chegar tarde. Preciso ir pra casa agora.
Já que você é a escrava vem deixar.]
135
00:12:48,800 --> 00:12:52,380
Poderíamos ir para França.
Seria bem legal.
136
00:12:52,381 --> 00:12:56,596
Só nós, relaxando na praia.
137
00:12:56,597 --> 00:12:59,293
[Onde você está?]
138
00:12:59,294 --> 00:13:02,851
-Querem ir lá pra casa assistir Paradise Hotel ?
-Sim.
139
00:13:03,430 --> 00:13:06,959
-Posso chamar o Magnus também?
-Claro.
140
00:13:06,960 --> 00:13:10,936
-Acho que vou pra casa.
-Por quê?
141
00:13:11,880 --> 00:13:14,121
Nada, é o Eskild.
142
00:13:14,440 --> 00:13:18,985
Linn me enviou uma mensagem dizendo
que ele quer pintar meu quarto.
143
00:13:20,240 --> 00:13:21,992
E eu não concordei com isso.
144
00:13:23,448 --> 00:13:24,822
Falo com vocês depois.
145
00:13:27,280 --> 00:13:28,262
Tá certo.
146
00:13:31,040 --> 00:13:32,059
-Você contou sobre a nova namorada do William?
-Quê?!
147
00:13:32,060 --> 00:13:34,019
[Malhando, vem aqui.]
-Você contou sobre a nova namorada do William?
-Hã?!
148
00:13:34,020 --> 00:13:34,319
[Malhando, vem aqui.]
149
00:13:34,320 --> 00:13:36,979
Não, concordamos em não dizer nada.
[Malhando, vem aqui.]
150
00:13:38,080 --> 00:13:42,660
Será que ele mesmo disse?
Ela parece bem triste.
151
00:13:42,960 --> 00:13:45,713
Tenho que ir deixar umas
chaves pro meu irmão.
152
00:13:46,100 --> 00:13:48,525
-Onde?
-É aqui perto.
153
00:13:49,940 --> 00:13:52,920
-Vamos lá antes de ir pra minha casa então?
-Sim.
154
00:13:55,600 --> 00:13:58,659
É melhor encontrarmos um novo
garoto para a Noora se apaixonar.
155
00:13:58,660 --> 00:14:00,438
E ela esquecer o William.
156
00:14:00,780 --> 00:14:04,639
Ela gosta de bad boys.
Conhecemos algum?
157
00:14:04,640 --> 00:14:08,776
Jonas ou Mahdi. Seria legal se alguma
de vocês ficassem com um deles.
158
00:14:09,760 --> 00:14:11,918
Sério? Não, Vilde.
159
00:14:12,880 --> 00:14:15,999
Eu acho muito chato eu
ser a única com namorado.
160
00:14:16,000 --> 00:14:20,199
Vocês ficam saindo sem mim por
eu ter que estar com o Magnus.
161
00:14:20,200 --> 00:14:22,262
-Esperam aqui?
-Por quê?
162
00:14:24,760 --> 00:14:28,399
Acho que a Noora não irá se apaixonar
por alguém que já conhecemos.
163
00:14:28,400 --> 00:14:30,479
Temos que encontar novos garotos.
164
00:14:30,480 --> 00:14:33,692
Mas onde iremos encontrar
novos garotos bonitos e legais?
165
00:15:35,120 --> 00:15:37,712
-Elias!
-Olá, escrava.
166
00:15:42,280 --> 00:15:43,293
Pega.
167
00:15:47,120 --> 00:15:50,700
-Quem são suas amigas?
-Vilde.
168
00:15:50,701 --> 00:15:51,660
Elias.
169
00:16:02,400 --> 00:16:05,662
-É, encontramos eles.
-Quê?
170
00:16:15,880 --> 00:16:17,102
Não, não, não.
171
00:16:26,564 --> 00:16:29,224
[SEXTA]
172
00:16:32,408 --> 00:16:34,719
-Tenho que fazer xixi.
-Então faz!
173
00:16:34,720 --> 00:16:36,039
Não, posso ser multada por isso.
174
00:16:36,040 --> 00:16:40,879
Por que estamos saindo
com seu irmão agora?
175
00:16:40,880 --> 00:16:43,012
Eu não sei. Pergunte a Vilde.
176
00:16:44,480 --> 00:16:50,799
Nada, só achei que poderíamos conhecer
novos garotos bonitos e legais.
177
00:16:50,800 --> 00:16:53,620
Você conhece o irmão da Sana?
Ele é muito gostoso.
178
00:16:54,220 --> 00:16:57,436
-Você já não tem namorado?
-Puta merda, que frio!
179
00:16:58,720 --> 00:17:02,787
-Estão a caminho, eles sabem de uma festa.
-Eles não irão vir, são uns pirralhos.
180
00:17:04,160 --> 00:17:07,931
Eles não são. São de 97.
Assim como William.
181
00:17:10,560 --> 00:17:11,947
Por exemplo.
182
00:17:15,520 --> 00:17:17,720
Olá, garotos.
183
00:18:30,680 --> 00:18:32,158
Você odeia sair com a gente, não é?
184
00:18:43,760 --> 00:18:45,470
-Olá?
-Ei, onde você está?
185
00:18:52,560 --> 00:18:55,970
Merda, esqueci.
Tive que dar uma ajuda a Noora.
186
00:18:56,360 --> 00:18:57,601
Onde você está agora?
187
00:18:59,680 --> 00:19:01,331
No metrô.
188
00:19:03,080 --> 00:19:04,534
Estamos indo para uma festa.
189
00:19:08,840 --> 00:19:10,662
Posso até ouvir o que
você está pensando.
190
00:19:11,600 --> 00:19:16,999
Seria muito mais fácil se você
tivesse amigos parecidos com você.
191
00:19:17,000 --> 00:19:19,899
Posso ter amigas Norueguesas
e ainda ser eu mesma.
192
00:19:19,900 --> 00:19:20,996
Tá certo.
193
00:19:22,880 --> 00:19:24,499
Eu confio em você.
194
00:19:24,500 --> 00:19:26,450
-Tá certo, tchau.
-Te vejo em casa.
195
00:19:39,380 --> 00:19:43,020
[Lembrete de oração:
É hora da oração do anoitecer (Maghrib)]
196
00:24:33,970 --> 00:24:36,769
Legendas: Sam'H
16545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.