Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,793 --> 00:00:06,863
Ik had afgesproken
op twee hoog.
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,509
Ik zeg tegen de portier:
Waar is twee hoog?
3
00:00:11,073 --> 00:00:14,702
Hij negeert me. Ik zeg
wel vijftien keer 'twee hoog'.
4
00:00:14,913 --> 00:00:18,383
Eindelijk legt hij zijn krant neer
en kijkt recht naar mij.
5
00:00:18,593 --> 00:00:20,311
Hij had maar ��n oog.
6
00:00:21,873 --> 00:00:25,467
Dat lieg je. Dat is niet gebeurd.
- Ik zweer het.
7
00:00:25,672 --> 00:00:27,469
Hij had ��n oog dat werkte,
8
00:00:27,672 --> 00:00:33,030
het andere leek wel een donut
met glazuur, een gestolde...
9
00:00:33,232 --> 00:00:36,065
Ik vraag een nieuw onderwerp.
Nieuw onderwerp.
10
00:00:37,512 --> 00:00:42,302
Hoe is het eiland? Zit je naakt
dingen achterna met een speer?
11
00:00:45,472 --> 00:00:48,191
Dit zijn de Maagdeneilanden,
niet Vuurland.
12
00:00:49,872 --> 00:00:50,827
Maar, ja.
13
00:00:51,912 --> 00:00:54,824
Schat, ik hou de lift tegen.
Kom je nou?
14
00:00:56,272 --> 00:00:59,469
Ik bel met Will. Bestel
voor mij maar wat jij neemt.
15
00:00:59,712 --> 00:01:01,065
Tofoe
op een bedje van spinazie?
16
00:01:01,272 --> 00:01:05,469
Ja. Maar neem in plaats
van de spinazie pannenkoeken.
17
00:01:07,751 --> 00:01:11,664
En vergeet die tofoe maar.
Bedankt. Je bent geweldig.
18
00:01:13,311 --> 00:01:16,064
Dat met Josh wordt heel lastig.
19
00:01:16,271 --> 00:01:19,468
Hoezo? Vorige keer
zei je nog dat het klikte.
20
00:01:19,751 --> 00:01:24,188
Ja, maar het klikt ook met Ben,
en dat is moeilijk, twee tegelijk.
21
00:01:25,551 --> 00:01:29,942
Maar dat is de nieuwe jij. Je
moest nog jaren inalen, zei je.
22
00:01:30,511 --> 00:01:33,071
Het wordt veel te ingewikkeld.
23
00:01:33,271 --> 00:01:36,786
Gisteren in bed
noemde ik Josh Ben.
24
00:01:37,311 --> 00:01:42,623
Om het te verdoezelen
maakte ik er 'beneder van en...
25
00:01:45,910 --> 00:01:49,380
Ik moest iets doen
wat ik nooit meer wil doen.
26
00:01:52,350 --> 00:01:54,466
Gelukkig heet Ben niet Pee Wee.
27
00:01:55,190 --> 00:01:58,660
Wilma, ga naar het stoombad.
Stan heeft vragen.
28
00:01:59,630 --> 00:02:04,021
Hij draagt een korte badjas.
Focus je op een punt op de muur.
29
00:02:08,270 --> 00:02:11,580
Grace, ik moet weer
naar een naakte vergadering.
30
00:02:11,790 --> 00:02:14,384
Nee, dat doe je nou elke keer.
31
00:02:14,590 --> 00:02:16,069
Ik praat liever met jou
32
00:02:16,270 --> 00:02:19,945
dan te kijken
hoe Stan zijn klokkenspel schikt.
33
00:02:20,150 --> 00:02:21,502
Maar ik moet gaan.
34
00:02:22,629 --> 00:02:24,824
Wilma, haast je.
- Sorry, liefje.
35
00:02:25,629 --> 00:02:26,584
Verdorie.
36
00:02:28,349 --> 00:02:32,422
Bedankt. Zet het op mijn rekening
en geef jezelf een dikke fooi.
37
00:02:32,629 --> 00:02:34,062
Bedankt, Mr...
38
00:02:34,709 --> 00:02:36,904
Truman. Will Truman.
39
00:02:38,189 --> 00:02:40,578
Zo heet ik. Will Truman.
40
00:02:42,709 --> 00:02:44,427
Maar je mag Jack zeggen.
41
00:02:45,549 --> 00:02:49,667
Mijn vrienden zeggen Jack.
Wil jij mijn vriend zijn?
42
00:02:52,509 --> 00:02:54,340
Bedankt, hoor, Grace.
43
00:02:54,789 --> 00:02:57,064
Met hem zou ik mijn leven delen.
44
00:02:57,389 --> 00:03:01,427
We zouden trouwen en kindjes
adopteren uit de Himalaya.
45
00:03:02,268 --> 00:03:06,022
Maar nu blijf ik alleen...
- Tot de pizzakoerier komt.
46
00:03:07,348 --> 00:03:08,940
Reken maar.
47
00:03:11,028 --> 00:03:12,859
Bedankt
dat je me eraan herinnert.
48
00:03:13,668 --> 00:03:15,260
Tot ziens.
- Wacht.
49
00:03:16,068 --> 00:03:18,866
Je bent lang niet meer
in het kuuroord geweest.
50
00:03:19,868 --> 00:03:24,419
Je ligt daar dan wel naakt,
maar het is de wasplaats.
51
00:03:28,028 --> 00:03:29,984
Wat scheelt er met jou?
52
00:03:30,708 --> 00:03:35,020
Niets, het...
Het is niet jouw specialiteit.
53
00:03:35,588 --> 00:03:38,260
Wat? Alles is mijn specialiteit.
54
00:03:38,667 --> 00:03:42,421
Tenzij het over je lichaam gaat,
daar weet Will meer van.
55
00:03:43,107 --> 00:03:44,062
Kom nou.
56
00:03:45,987 --> 00:03:48,865
Ging jij ooit
met twee jongens tegelijk uit?
57
00:03:49,307 --> 00:03:50,581
Vergeef het me.
58
00:03:52,787 --> 00:03:56,462
Ik zie Ben en Josh al maanden.
Ik moet iets beslissen.
59
00:03:57,107 --> 00:04:00,816
Problemen met jongens?
Dat is 'Jacks taal'.
60
00:04:01,507 --> 00:04:04,704
We eten een steak,
jij lucht je hart,
61
00:04:04,907 --> 00:04:08,104
en we huren een film.
Jij houdt toch van homoporno?
62
00:04:08,467 --> 00:04:09,422
Wie niet?
63
00:04:21,906 --> 00:04:25,615
Hoe lang duurt het nou om
een offshorebedrijf op te richten?
64
00:04:25,826 --> 00:04:28,056
Mijn man en ik willen
van het eiland af.
65
00:04:28,266 --> 00:04:31,497
Het is hier heet, benauwd
en overal is natuur.
66
00:04:32,346 --> 00:04:33,301
Het is heet.
67
00:04:33,666 --> 00:04:35,816
Hou op met schelpjes rapen
en werk.
68
00:04:36,026 --> 00:04:38,699
Er zijn duizenden kinderen
in de derde wereld
69
00:04:38,906 --> 00:04:41,704
die rekenen op die 1 1 cent
per uur van mijn man.
70
00:04:43,946 --> 00:04:46,540
Wil je dat echt op je geweten?
Nou?
71
00:04:46,946 --> 00:04:49,141
Stanley,
niet waar het hulpje bij is.
72
00:04:51,666 --> 00:04:54,260
Ik wil dat het volgende week
in orde is, ok�?
73
00:04:54,866 --> 00:04:58,824
En doe
die belachelijke sandaaltjes uit.
74
00:04:59,025 --> 00:05:01,255
Je bent Jennifer Lopez niet.
75
00:05:04,865 --> 00:05:06,583
Nog iets...
- Hou je mond.
76
00:05:06,785 --> 00:05:08,696
Wat?
- Hou je mond.
77
00:05:09,505 --> 00:05:12,656
Al drie maanden
verdraag ik jouw geschreeuw,
78
00:05:12,865 --> 00:05:16,335
ik moet je drank brengen,
ik doe het niet meer.
79
00:05:16,585 --> 00:05:20,578
Ik ben dit eiland beu, in mijn kont
zit meer zand dan in Libi�.
80
00:05:22,705 --> 00:05:24,582
Maar ik ben vooral jou beu.
81
00:05:28,185 --> 00:05:30,619
Ik was gek toen ik dit aanvaardde.
82
00:05:31,025 --> 00:05:33,822
Karen, ik zie je thuis,
waar ze me nodig hebben.
83
00:05:34,104 --> 00:05:36,538
Als je weggaat,
word je geen partner.
84
00:05:36,904 --> 00:05:39,896
Stanley, sorry dat het niet lukte.
Succes en...
85
00:05:40,904 --> 00:05:42,895
Trek die kamerjas omlaag.
86
00:05:46,664 --> 00:05:49,701
Laat elk gebaar
een verhaal vertellen.
87
00:05:49,984 --> 00:05:52,452
Net zoals zij.
- Ik word nooit als zij.
88
00:05:52,704 --> 00:05:55,776
Nee, ze is een van de besten
aller tijden.
89
00:05:56,064 --> 00:05:58,897
Maar we geven het niet op, ok�?
Nogmaals.
90
00:05:59,304 --> 00:06:01,295
Vijf, zes, zeven, acht.
91
00:06:11,104 --> 00:06:12,695
Dat is het helemaal.
92
00:06:15,063 --> 00:06:17,782
Ik voelde de geest van Britney
in de kamer.
93
00:06:18,103 --> 00:06:21,300
En jij bent niet zo onschuldig.
94
00:06:24,223 --> 00:06:27,101
Jeetje. Ik moet gaan, naar Ben.
95
00:06:27,543 --> 00:06:30,455
Bedankt voor de raad.
Je had gelijk.
96
00:06:30,903 --> 00:06:32,336
Ben is de ware.
97
00:06:37,023 --> 00:06:39,696
Wat doe jij hier?
- Ik ben thuis.
98
00:06:39,903 --> 00:06:42,258
Waar blijft je liefde?
Ik heb het nodig.
99
00:06:43,903 --> 00:06:45,416
Je bent terug. Joepie.
100
00:06:45,623 --> 00:06:48,137
Wat ben je bruin.
- Ik heb je gemist.
101
00:06:48,343 --> 00:06:49,617
Dag, dame.
102
00:06:52,222 --> 00:06:53,257
Ben je terug?
103
00:06:53,662 --> 00:06:57,860
Je krijgt de logeerkamer, Kato.
- Joepie, je bent terug.
104
00:06:58,062 --> 00:06:59,700
Wat ben je bruin.
105
00:07:03,662 --> 00:07:04,890
Wat ben je mager.
106
00:07:05,822 --> 00:07:07,301
Je hebt iets laten doen.
107
00:07:08,542 --> 00:07:10,419
Je kreeg een liposuctie.
108
00:07:11,302 --> 00:07:13,099
Echt, waar is je vet naartoe?
109
00:07:13,902 --> 00:07:15,096
Oh, daar is het.
110
00:07:17,862 --> 00:07:20,422
Luister,
ik zal jullie alleen laten.
111
00:07:21,342 --> 00:07:25,654
Ik heb je gemist. Wees blij
dat een ster tegen je praat.
112
00:07:27,182 --> 00:07:28,331
Ik bel je nog, ok�?
113
00:07:28,542 --> 00:07:30,691
Kusje. Kusje. Klap.
114
00:07:35,981 --> 00:07:36,936
Vrede.
115
00:07:39,341 --> 00:07:43,653
Wat was dat?
- Gewoon iets wat we doen.
116
00:07:45,101 --> 00:07:48,855
Kom zitten.
Hoe komt het dat je terug bent?
117
00:07:49,061 --> 00:07:53,134
Dat eiland was vreselijk.
Karen, bedoel ik.
118
00:07:53,501 --> 00:07:58,052
En ik heb je gemist. Als we
belden, was ik er nooit voor jou.
119
00:07:58,341 --> 00:08:02,050
Ik heb over je probleem
nagedacht. Ik ben eruit.
120
00:08:02,701 --> 00:08:03,656
Welk probleem?
121
00:08:04,221 --> 00:08:07,418
Dat je verscheurd bent
tussen twee minnaars.
122
00:08:09,100 --> 00:08:10,738
Juist.
- Ik ben dol op Ben,
123
00:08:10,940 --> 00:08:13,010
maar je moet voor Josh kiezen.
124
00:08:13,220 --> 00:08:17,418
Ik weet dat hij wat vreemd is,
maar hij aanbidt je.
125
00:08:17,620 --> 00:08:19,656
En dat is toch wat telt?
126
00:08:21,340 --> 00:08:23,615
Dat is het verdict. Kies voor Josh.
127
00:08:25,020 --> 00:08:27,250
Ik ben zo blij dat je terug bent.
128
00:08:28,500 --> 00:08:30,934
Maar ik moet nu gaan.
- Hoezo?
129
00:08:31,140 --> 00:08:33,938
Ik heb een brunch en...
130
00:08:34,180 --> 00:08:37,934
Ik zou het uitstellen,
maar dan is het een lunch.
131
00:08:38,860 --> 00:08:42,136
We praten er later nog over,
en... vrede.
132
00:08:50,459 --> 00:08:54,691
Ik voel me altijd schuldig bij
de douane. Geen idee waarom.
133
00:08:55,019 --> 00:08:58,295
Geen nood. Wayne is
mijn vriend, al heel lang.
134
00:08:59,899 --> 00:09:01,935
Vriend Wayne,
waar ga je naartoe?
135
00:09:03,099 --> 00:09:05,294
Wayne, Wayne, loop nu niet weg.
136
00:09:09,139 --> 00:09:11,175
Waar is mijn Wayney naartoe?
137
00:09:11,379 --> 00:09:14,610
Hij wordt ontslagen,
omdat hij smeergeld aannam.
138
00:09:14,819 --> 00:09:19,097
Hij liet allerlei smokkelwaar door.
Smaragd, ivoor, medicijnen.
139
00:09:21,539 --> 00:09:23,689
Wat sommige mensen toch doen.
140
00:09:25,219 --> 00:09:28,335
Liefje,
is dit jouw briefje van honderd?
141
00:09:31,858 --> 00:09:33,052
Dan is het vast van mij.
142
00:09:33,738 --> 00:09:36,775
Ga voor, je hebt
een moeilijk leven gehad.
143
00:09:38,138 --> 00:09:42,017
Toiletten die vanzelf spoelen zijn
eng.
144
00:09:42,898 --> 00:09:46,891
Leuk, liefje. Ik ga sigaretten
halen voor de kinderen.
145
00:09:47,098 --> 00:09:49,248
Draag jij mijn tas?
- Ja, hoor.
146
00:10:05,937 --> 00:10:10,215
Er is trouwens iets met Josh.
Ik voel het gewoon.
147
00:10:10,897 --> 00:10:13,411
Will vindt
dat ik Ben moet dumpen.
148
00:10:13,857 --> 00:10:17,247
Waarom luister je naar hem?
Hij denkt niet helder.
149
00:10:20,657 --> 00:10:24,730
Je kan niet zo veel vet laten
wegzuigen zonder gevolgen.
150
00:10:27,617 --> 00:10:29,528
Ik zeg je dat je Ben moet kiezen.
151
00:10:30,057 --> 00:10:33,254
Ik denk dat je gelijk hebt.
Zo voelt het.
152
00:10:34,137 --> 00:10:37,493
Wat ben jij goed.
Wie is mijn brave jongen?
153
00:10:38,417 --> 00:10:40,248
Wie is mijn brave jongen?
154
00:10:49,256 --> 00:10:50,735
Wat lees je daar?
155
00:10:55,336 --> 00:10:56,735
Wat is hij knap.
156
00:10:57,656 --> 00:10:59,931
'Texas executeert gevangene'.
157
00:11:02,576 --> 00:11:04,407
Ik hou van stoute jongens.
158
00:11:05,816 --> 00:11:09,092
Lees het later,
als ik het in je kooi leg.
159
00:11:10,896 --> 00:11:11,965
Barracuda.
160
00:11:12,936 --> 00:11:15,245
Wat is er
in jouw slipje gekropen?
161
00:11:16,216 --> 00:11:18,252
Er kroop niets in mijn slipje.
162
00:11:18,496 --> 00:11:21,965
Je vervuilt mijn brein
met je gebazel
163
00:11:22,175 --> 00:11:25,053
en je peuzelt die chips op
als een eekhoorn.
164
00:11:27,535 --> 00:11:29,765
Ik snap het al.
Het komt door de operatie.
165
00:11:31,015 --> 00:11:34,530
Grace haar ma was ook
prikkelbaar na haar eerste...
166
00:11:35,215 --> 00:11:39,367
Ik ben niet prikkelbaar. En
Bobbi Adler kreeg geen facelift.
167
00:11:39,575 --> 00:11:41,691
Toch wel. Grace zei het me.
168
00:11:42,775 --> 00:11:45,448
Dat haar ma een facelift kreeg?
- Ja.
169
00:11:46,455 --> 00:11:47,808
Wist jij dat niet?
170
00:11:48,815 --> 00:11:53,730
Natuurlijk wist ik het. Ik dacht
niet dat ze het jou zou zeggen.
171
00:11:56,815 --> 00:11:59,807
Als je het wist,
waarom zeg je dan van niet?
172
00:12:01,694 --> 00:12:05,926
Vergeet het. Neem je kleurtjes
en ga letters oefenen.
173
00:12:09,334 --> 00:12:12,531
Wees nou niet boos
omdat ze het mij zei en jou niet.
174
00:12:12,734 --> 00:12:14,326
Grace zegt jou niets.
175
00:12:15,494 --> 00:12:16,449
Toch wel.
176
00:12:17,134 --> 00:12:19,443
Ik was vaak bij haar
toen jij weg was.
177
00:12:19,654 --> 00:12:21,610
Ik weet vast meer over haar
dan jij.
178
00:12:22,214 --> 00:12:26,446
Dat spel speel ik niet.
Wat is haar tweede naam?
179
00:12:27,054 --> 00:12:28,453
Makkelijk. Dat is...
180
00:12:29,934 --> 00:12:31,925
Sorry, wat zei je?
- Het is...
181
00:12:34,454 --> 00:12:36,570
Zei je 'Julia'?
- Ja.
182
00:12:36,774 --> 00:12:38,412
Het is Elizabeth.
183
00:12:39,973 --> 00:12:42,248
Haar moeder is gek
op Elizabeth Taylor.
184
00:12:45,253 --> 00:12:46,527
Dat zegt niet wie ze is.
185
00:12:46,733 --> 00:12:49,452
Wat vond ze het ergste?
- Geen idee.
186
00:12:49,653 --> 00:12:52,565
Toen ze ontdekte
dat hamsters niet vliegen.
187
00:12:54,893 --> 00:12:56,770
Wat was haar bijnaam?
- Geen idee.
188
00:12:56,973 --> 00:12:58,645
Griezel Adler.
189
00:12:59,893 --> 00:13:01,212
En haar voorbehoedsmiddel?
190
00:13:01,413 --> 00:13:03,051
Geen idee.
- Bidden.
191
00:13:06,853 --> 00:13:09,845
Hoe noemt ze haar 1 ste dochter?
- Dat is...
192
00:13:10,613 --> 00:13:12,604
Ik weet het niet.
- Lilly.
193
00:13:16,973 --> 00:13:19,167
Met twee I's,
maar toch is het Lily.
194
00:13:20,572 --> 00:13:22,802
Zo heette haar oma,
ze houdt van lelies
195
00:13:23,012 --> 00:13:27,005
en we plantten er
terwijl jij je kin liet wegzuigen.
196
00:13:27,852 --> 00:13:29,922
Maar dat wist jij niet, h�?
197
00:13:35,732 --> 00:13:37,324
Dit is stom. Ga weg.
198
00:13:37,772 --> 00:13:40,081
Wat triest. Wat pathetisch.
199
00:13:41,532 --> 00:13:45,002
Arme Will bevindt zich
in het steegje van de pathetiek.
200
00:13:47,652 --> 00:13:51,247
Je moeder maakte je riemen
20 jaar te vroeg los.
201
00:13:54,412 --> 00:13:57,005
Hoe was het?
- Ok�. Vooral zaken.
202
00:13:57,491 --> 00:13:59,880
Stan gaf me een aapje. Echt lief.
203
00:14:00,491 --> 00:14:01,446
Wel een bijtertje.
204
00:14:02,891 --> 00:14:05,849
Rosario heeft een zuigzoen
op haar kont.
205
00:14:08,811 --> 00:14:09,766
Gaat het?
206
00:14:10,291 --> 00:14:14,125
Sinds we thuis zijn,
krijg ik pijnscheuten.
207
00:14:14,331 --> 00:14:16,481
Heb je iets ongewoons gedaan?
208
00:14:17,451 --> 00:14:19,328
Gegeten, bemind, gewerkt?
209
00:14:20,691 --> 00:14:21,840
Even kijken.
210
00:14:22,051 --> 00:14:23,609
We landden, namen onze tassen,
211
00:14:23,811 --> 00:14:27,201
Rosario werd gepakt
met mijn zwarte parels,
212
00:14:27,931 --> 00:14:31,480
ik kwam thuis en groette
de kinderen via de intercom.
213
00:14:34,571 --> 00:14:36,401
Nee, niets bijzonders.
214
00:14:36,610 --> 00:14:40,888
Werd Rosario gearresteerd?
- Ze zit in de cel in Queens.
215
00:14:44,010 --> 00:14:45,682
Wacht eens.
216
00:14:45,890 --> 00:14:49,200
Werd Rosario gearresteerd
voor iets wat jij deed?
217
00:14:49,690 --> 00:14:52,443
Wie geeft er om mijn meid?
Ik heb buikpijn.
218
00:14:53,130 --> 00:14:56,202
Als ik haar naam zeg,
grijp je naar je buik.
219
00:14:56,610 --> 00:14:57,645
Wat? Wiens naam?
220
00:15:03,730 --> 00:15:04,685
Hou op.
221
00:15:06,170 --> 00:15:09,845
Je voelt je gewoon schuldig.
- Wat?
222
00:15:10,570 --> 00:15:14,403
Schuldig. Tjonge,
hoe moet ik deze uitleggen?
223
00:15:16,049 --> 00:15:18,722
Schuldgevoel is een emotie die...
224
00:15:18,969 --> 00:15:20,402
Ik ga te snel.
225
00:15:20,609 --> 00:15:26,002
Een emotie is...
- Ik weet wat 'n schuldgevoel is.
226
00:15:26,449 --> 00:15:29,566
Een van die woordjes
die niets betekenen.
227
00:15:29,769 --> 00:15:32,203
Zoals moederlijk of verslaving.
228
00:15:38,169 --> 00:15:40,524
Haal haar eruit.
- Ik ga niet naar Queens.
229
00:15:40,729 --> 00:15:43,323
Daar wonen ze in taxi's.
230
00:15:44,729 --> 00:15:46,162
Dat ze een tunnel graaft.
231
00:15:48,369 --> 00:15:49,768
Ok�, haal haar dan niet.
232
00:15:50,529 --> 00:15:54,407
Een ander kan schoonmaken,
van je kinderen houden,
233
00:15:54,608 --> 00:15:57,327
Stan zijn levervlekken insmeren
en...
234
00:15:58,168 --> 00:15:59,521
Als een marionet.
235
00:16:04,568 --> 00:16:06,763
Wat doe je?
- Mijn planten zijn dood.
236
00:16:07,128 --> 00:16:09,562
Ik vroeg Jack ze water te geven.
237
00:16:09,768 --> 00:16:13,886
Maar hij begreep het als: Besmet
mijn computer met harde porno.
238
00:16:17,048 --> 00:16:19,278
Waarom pruil je?
- Ik pruil niet.
239
00:16:19,808 --> 00:16:22,880
Ik kijk naarAlly McBeal.
Ik weet wat pruilen is.
240
00:16:23,608 --> 00:16:24,563
Jij pruilt.
241
00:16:25,448 --> 00:16:28,963
Ik hoorde jou en Jack gisteren.
- Wat?
242
00:16:34,367 --> 00:16:37,006
Ben je bang
dat Jack jou vervangt?
243
00:16:39,487 --> 00:16:40,442
Misschien.
244
00:16:41,887 --> 00:16:45,163
Mijn God,
kan je nog schattiger zijn?
245
00:16:46,047 --> 00:16:49,005
Ik ben blij dat
ik het onzekere wrak niet ben.
246
00:16:49,207 --> 00:16:53,564
Mijn gevoelens zijn niet schattig.
Ik ben het kleine broertje niet.
247
00:16:55,207 --> 00:16:57,163
Waarom
vind je Jack leuker dan mij?
248
00:16:57,807 --> 00:17:02,562
Maak je een grapje? We zijn
al 1 5 jaar boezemvrienden.
249
00:17:02,767 --> 00:17:05,759
Moet ik je zeggen
hoeveel je voor mij betekent?
250
00:17:06,127 --> 00:17:09,119
Ik doe het om de vijf minuten.
- Nee.
251
00:17:09,367 --> 00:17:13,644
Je springt uit 't raam als ik extra
schuim krijg van de serveerster.
252
00:17:14,566 --> 00:17:18,764
Er is duidelijk iets aan de hand.
Jullie hebben een eigen taal.
253
00:17:18,966 --> 00:17:21,878
Grace,
het heet gewoonmacchiato.
254
00:17:24,486 --> 00:17:25,760
Wat moet ik zeggen?
255
00:17:26,006 --> 00:17:30,796
Weet ik veel. Dat jij mij
nodig hebt, meer dan wie ook,
256
00:17:31,006 --> 00:17:33,076
dat niemand me
ooit kan vervangen,
257
00:17:33,526 --> 00:17:37,883
en dat je belooft dat wanneer
je je laatste adem uitblaast,
258
00:17:38,086 --> 00:17:39,838
je mijn naam zal fluisteren.
259
00:17:44,686 --> 00:17:46,358
Met je eigen woorden.
260
00:17:48,126 --> 00:17:51,197
Wat zegt dit je?
- Geen huidcr�me meer?
261
00:17:53,365 --> 00:17:55,401
Het litteken, weet je nog?
262
00:17:55,685 --> 00:17:59,041
Van toen je zus dacht
dat je een salami was?
263
00:18:00,965 --> 00:18:02,921
Dat is op mijn dij.
- Juist.
264
00:18:03,765 --> 00:18:07,519
Dit is van
toen Scott Kelly je de bons gaf.
265
00:18:08,205 --> 00:18:11,197
Weet je nog? Ik sprong
op mijn brommer, naar jou,
266
00:18:11,405 --> 00:18:14,203
ik gleed uit op het ijs
en vloog in dat mannenkoor.
267
00:18:14,725 --> 00:18:16,397
Juist, de A-capellanen.
268
00:18:19,405 --> 00:18:20,758
Wat waren ze slecht.
269
00:18:22,125 --> 00:18:25,754
Mijn liefde voor jou is
als dit litteken.
270
00:18:26,925 --> 00:18:29,119
Lelijk, maar blijvend.
271
00:18:32,524 --> 00:18:36,199
Zolang dit hier staat,
hoef je je geen zorgen te maken.
272
00:18:39,044 --> 00:18:39,999
Dank je.
273
00:18:40,724 --> 00:18:42,203
Weet je wat?
- Wat?
274
00:18:43,044 --> 00:18:43,999
Waarom deed je dat?
275
00:18:44,204 --> 00:18:46,559
Ga nooit meer weg
zonder het te zeggen.
276
00:18:47,924 --> 00:18:48,879
Sorry.
277
00:18:49,524 --> 00:18:52,243
Mag ik nog iets zeggen
over Josh?
278
00:18:52,484 --> 00:18:53,553
Denk erover na.
279
00:18:53,764 --> 00:18:57,120
Hij is niet zo boeiend als Ben,
maar hij houdt van je.
280
00:18:57,764 --> 00:18:59,834
Grace, ik moet je spreken.
- Wacht.
281
00:19:00,044 --> 00:19:03,639
Josh is aardig,
net wat jij altijd wou.
282
00:19:03,844 --> 00:19:06,960
Nee, laat Josh staan.
- Jack, Will heeft gelijk.
283
00:19:07,163 --> 00:19:11,236
Ik moet Josh toch overwegen.
- Nee. Geef hem de bons.
284
00:19:11,483 --> 00:19:15,158
Je hoeft niet altijd
het tegenovergestelde te zeggen.
285
00:19:15,363 --> 00:19:17,558
Het gaat om Grace...
- Ik stoeide met Josh.
286
00:19:17,763 --> 00:19:19,116
Kies voor Ben.
287
00:19:22,163 --> 00:19:23,118
Wat?
288
00:19:23,323 --> 00:19:26,201
Ik zei toch dat er iets was,
dat ik het voelde?
289
00:19:27,043 --> 00:19:27,998
Nou...
290
00:19:32,523 --> 00:19:34,081
Nu heb ik het echt gevoeld.
291
00:19:36,683 --> 00:19:37,718
Het spijt me.
292
00:19:46,282 --> 00:19:48,716
Op het eiland
hadden ze er een gezegde voor.
293
00:19:55,202 --> 00:19:56,157
Wat betekent dat?
294
00:19:56,362 --> 00:19:59,832
Geen idee. Dat je weer
bij een homo terechtkwam...
295
00:20:05,962 --> 00:20:07,554
Wat een beproeving.
296
00:20:08,522 --> 00:20:12,037
Bedankt sint-weet-ik-veel maar
op je knie�n
297
00:20:12,522 --> 00:20:15,594
dat jij dat
niet hoefde mee te maken.
298
00:20:18,402 --> 00:20:21,280
Terwijl jij kletste
met die manwijven in blok H,
299
00:20:21,482 --> 00:20:23,790
werkte ik in de pastorie.
300
00:20:24,881 --> 00:20:27,554
Ik moest voorlezen
voor de kinderen.
301
00:20:27,761 --> 00:20:30,958
Ik wist niet wat,
dus las ik een bijsluiter voor.
302
00:20:34,281 --> 00:20:37,671
Hoor mij nu bezig. Wat vreselijk.
303
00:20:37,881 --> 00:20:41,317
Je kreeg niet eens de kans
om mij te bedanken.
304
00:20:42,441 --> 00:20:44,671
Liefje, kijk uit. Mijn drankje.
23078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.