Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,880
He didn’t throw mud in
your eyes…
2
00:00:17,040 --> 00:00:17,720
He threw it at your judgment.
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,480
- Sir..
- What Sir?
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,520
Tomorrow we have to produce
him before the court.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,720
What’s the point of standing here
helplessly now?
6
00:00:26,480 --> 00:00:29,320
‘Hanuma is there… he’ll handle it…’
How much did we support you?
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,760
At least say he’s dead..
please.
8
00:00:36,520 --> 00:00:40,120
Sir, now I feel that this was
his escape plan.
9
00:00:40,800 --> 00:00:41,360
Very good.
10
00:00:42,480 --> 00:00:44,960
A man swims across crocodile-infested waters
and escapes.
11
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
And you call that planning is it?
12
00:00:48,200 --> 00:00:48,720
Tell me the truth.
13
00:00:49,200 --> 00:00:52,280
You helped him get away.
Isn’t it?
14
00:00:52,640 --> 00:00:55,680
Hanumesha, You cared more
about his daughter..
15
00:00:55,680 --> 00:00:57,280
..than even he would have.
16
00:00:57,800 --> 00:00:58,320
Tell us the truth.
17
00:00:58,880 --> 00:01:01,520
You helped him escape.
Yes or no?
18
00:01:02,800 --> 00:01:03,440
Sir?
19
00:01:05,280 --> 00:01:07,240
You know everything, sir..
yet you still say this?
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,280
With your own hands,
you’ve ruined your career.
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,240
This is your mistake.
You will have to face it.
22
00:01:12,240 --> 00:01:13,040
No..No..No..
23
00:01:13,240 --> 00:01:15,520
As per procedure
he’s certain to lose his job.
24
00:01:16,720 --> 00:01:17,480
All these days..
25
00:01:17,800 --> 00:01:19,160
it was home and station..
26
00:01:19,240 --> 00:01:21,200
from now on,
it’ll be court and station.
27
00:01:22,160 --> 00:01:22,760
-Sir..
28
00:01:23,600 --> 00:01:25,640
- He throw mud on my eyes..
- Hey stop it.
29
00:01:26,440 --> 00:01:28,040
No reason will justify what
you’ve done.
30
00:01:28,600 --> 00:01:29,640
The mistake is on your side.
31
00:01:32,480 --> 00:01:33,240
Before leaving..
32
00:01:35,840 --> 00:01:37,200
Handover your gun and ID card.
33
00:01:57,720 --> 00:01:59,680
You let him escape
because you were afraid his..
34
00:01:59,680 --> 00:02:01,080
..daughter would be left an
orphan. didn’t you?
35
00:02:05,360 --> 00:02:08,080
He didn’t throw mud in your eyes..
He threw it at your judgement.
36
00:02:11,040 --> 00:02:14,800
You cared more about his daughter
than even he would have.
37
00:02:15,320 --> 00:02:16,280
You’ve got a soft corner
for them.
38
00:02:18,400 --> 00:02:20,480
The mother will be born again..
39
00:02:20,800 --> 00:02:22,240
She will protect you.
40
00:02:22,400 --> 00:02:23,840
You’re like my son.
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,160
Pick the phone man.
42
00:02:52,920 --> 00:02:54,560
- Ha..Hello Yellappa.
- Tell me, sir?
43
00:02:54,760 --> 00:02:56,520
Wherever you are,
Go to Beera’s house and..
44
00:02:56,520 --> 00:02:57,720
-..check if his daughter is there.
- Ok sir.
45
00:02:57,720 --> 00:02:58,440
I’ll come there directly.
46
00:02:58,440 --> 00:02:59,240
- Ok sir..
- Haa.
47
00:03:19,520 --> 00:03:20,400
- Sir..
- Yes Elappa..
48
00:03:21,160 --> 00:03:24,000
I’m at Beera’s house.
It’s locked, sir. No one is here.
49
00:03:24,200 --> 00:03:25,680
- Even his daughter is not there?
- No sir.
50
00:03:26,640 --> 00:03:27,680
Did you check their neighbour
Kalyani’s house?
51
00:03:27,880 --> 00:03:30,000
I check their house too.
No one is there too sir.
52
00:03:32,720 --> 00:03:33,640
Did he get away?
53
00:03:52,360 --> 00:03:54,680
[Takes a deep breath]
54
00:04:39,880 --> 00:04:40,720
Sir?
55
00:04:44,000 --> 00:04:44,760
Oh no..
56
00:04:48,040 --> 00:04:48,840
Jyothi..
57
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
Oh no.
Where did my daughter go?
58
00:04:52,960 --> 00:04:53,800
Jyothi dear?
59
00:04:54,360 --> 00:04:55,120
Hey Jyothi..
60
00:04:55,680 --> 00:04:56,480
Kalyani?
61
00:04:57,160 --> 00:04:57,960
My dear..
62
00:04:58,200 --> 00:04:59,040
Jyothi!
63
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
Oh no..
[Beera wailing]
64
00:05:02,320 --> 00:05:03,120
Sir?
65
00:05:03,960 --> 00:05:05,080
Where is my daughter?
66
00:05:09,400 --> 00:05:10,280
She is not here.
67
00:05:11,600 --> 00:05:13,280
How did you get to know
about this place?
68
00:05:13,920 --> 00:05:17,280
The time for questions and answers
is over, Beera.
69
00:05:18,160 --> 00:05:21,320
The moment you confessed to the murder
I knew about this place.
70
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
As soon as you told me you
saved Kalyani,..
71
00:05:24,760 --> 00:05:26,760
I came here and checked
it myself.
72
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
I trusted your word.
73
00:05:29,400 --> 00:05:32,600
Even after everything I did for you.
You still betrayed me, Isn’t it?
74
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
It’ll be foolish of me to trust
your words again.
75
00:05:40,040 --> 00:05:41,280
I will not let that happen.
76
00:05:41,280 --> 00:05:44,400
You must pay for everything you’ve
done and suffer..
77
00:05:44,760 --> 00:05:46,160
..till your last breath.
78
00:05:52,960 --> 00:05:53,600
Sir..
79
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
There is no more lying.
80
00:05:56,560 --> 00:05:59,400
What is left is to tell
you the truth.
81
00:06:00,000 --> 00:06:01,960
I fold my hands before
you, sir..
82
00:06:02,720 --> 00:06:03,280
Until..
83
00:06:04,000 --> 00:06:05,880
..you promise me to show me
my daughter’s face..
84
00:06:06,360 --> 00:06:08,960
I will not move an inch
from here, sir.
85
00:06:15,080 --> 00:06:16,760
I should give you a promise
is it?
86
00:06:18,040 --> 00:06:18,480
I will..
87
00:06:19,120 --> 00:06:22,880
that until you die you will never see your
daughter. I can promise you this.
88
00:06:22,960 --> 00:06:24,040
Please don’t tell that
Hanumesh sir..
89
00:06:24,280 --> 00:06:26,240
Please don’t.
I beg you, sir.
90
00:06:26,440 --> 00:06:27,920
I’ll even fall at your feet
if I must.
91
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
You did so much for me.
92
00:06:30,320 --> 00:06:31,200
Please do this one thing.
93
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
Otherwise..
94
00:06:33,000 --> 00:06:36,200
If I don’t see my daughter’s face,
I won’t live, sir.
95
00:06:37,000 --> 00:06:37,920
That’s good.
96
00:06:39,080 --> 00:06:39,840
That’s really good.
97
00:06:42,080 --> 00:06:44,360
Just like you spun a story about
everyone falling into a crocodile’s jaws..
98
00:06:46,280 --> 00:06:48,160
I’ll the same about you to
your daughter that..
99
00:06:48,160 --> 00:06:50,000
..even you were dragged away
by a crocodile.
100
00:06:52,000 --> 00:06:55,040
Without ever seeing her face again
you’ll rot in prison until you die.
101
00:06:55,040 --> 00:06:56,560
That’s the punishment you
deserve.
102
00:07:02,880 --> 00:07:05,400
And how will you give me
that punishment, sir?
103
00:07:09,880 --> 00:07:11,880
What proof do you have?
104
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
[deep exhale]
105
00:07:18,680 --> 00:07:20,000
My entire life..
106
00:07:21,800 --> 00:07:23,600
I’m just Beerappa..
107
00:07:24,000 --> 00:07:27,240
..a daily-wage laborer struggling for
one meal a day.
108
00:07:28,600 --> 00:07:30,720
My wife is actually my younger
brother’s wife.
109
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
I never even dreamed of
marrying her.
110
00:07:34,040 --> 00:07:36,200
She had eloped with
my brother.
111
00:07:38,760 --> 00:07:41,800
My brother died in an
road accident.
112
00:07:44,560 --> 00:07:45,480
When he died..
113
00:07:45,840 --> 00:07:47,240
She also tried to commit
suicide.
114
00:07:48,520 --> 00:07:50,720
After he died, if she had gone
back to her parents’ house,..
115
00:07:50,720 --> 00:07:54,560
..her own brothers would have beaten
her and hanged her
116
00:07:56,640 --> 00:07:57,000
Hmm.
117
00:07:57,080 --> 00:08:00,760
Who was to blame for her fate?
So I married her, sir.
118
00:08:02,760 --> 00:08:03,880
I couldn’t be a good husband..
119
00:08:04,520 --> 00:08:06,640
Nor could I be a good father
to my daughter.
120
00:08:07,360 --> 00:08:08,040
Even my mother..
121
00:08:08,760 --> 00:08:13,680
..chanting God’s name.
left me and passed away.
122
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
If my mother left remembering God,..
123
00:08:19,000 --> 00:08:21,760
..my wife left abandoning even
our daughter.
124
00:08:21,760 --> 00:08:25,160
After that,all I had was
my child.
125
00:08:28,000 --> 00:08:30,520
I was her world, sir.
126
00:08:32,800 --> 00:08:34,480
My life was already ruined.
127
00:08:35,800 --> 00:08:37,920
I couldn’t let my daughter’s life be
destroyed too.
128
00:08:38,240 --> 00:08:39,480
For her future,..
129
00:08:39,480 --> 00:08:43,080
I decided I wouldn’t hesitate
to do anything.
130
00:08:44,800 --> 00:08:45,400
That’s why..
131
00:08:45,880 --> 00:08:49,400
I spread the story that there was
treasure buried by the river.
132
00:09:12,960 --> 00:09:14,840
Hunger sir,
Just Hunger.
133
00:09:15,880 --> 00:09:17,080
Whoever we are..
134
00:09:18,000 --> 00:09:20,320
Don’t we all need money
just to fill our stomachs?
135
00:09:24,040 --> 00:09:26,960
I cannot arrest you without a
single proof, Beera.
136
00:09:28,480 --> 00:09:30,560
But you had told me one thing..
Do you remember it?
137
00:09:33,520 --> 00:09:35,560
Every murder has an answer.
138
00:09:36,520 --> 00:09:37,720
But instead of who did it..
139
00:09:37,720 --> 00:09:40,360
If we find out why they did it,
we will surely get answers.
140
00:09:41,320 --> 00:09:41,800
You told me right?
141
00:10:28,880 --> 00:10:30,160
Hey, crocodile boy..
142
00:10:31,160 --> 00:10:34,800
You were strutting around last time.
143
00:10:35,520 --> 00:10:36,760
How did you get caught now?
144
00:10:41,120 --> 00:10:42,720
Sir, why don’t these
cases get solved?
145
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
You see Renuka..
146
00:10:46,120 --> 00:10:47,960
Let’s assume we find a
dead body.
147
00:10:48,120 --> 00:10:48,680
- Hmm.
- That..
148
00:10:48,680 --> 00:10:50,640
Let it be partially decomposed
or fully decomposed, it doesn’t matter.
149
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
But we need to have the
full body with us.
150
00:10:52,880 --> 00:10:56,680
Only then we can find out who
it is, when they died and who killed them.
151
00:10:56,760 --> 00:10:57,680
- Sir tea..
- Keep it there.
152
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
In some cases..
153
00:11:00,320 --> 00:11:01,960
We only find the head
and not the body.
154
00:11:02,360 --> 00:11:04,280
If that happens, then case
gets closed.
155
00:11:04,640 --> 00:11:05,120
Oh..
156
00:11:06,200 --> 00:11:08,400
After what Virupaksha
sir said..
157
00:11:09,080 --> 00:11:11,320
I remembered the one body
I had buried.
158
00:11:12,280 --> 00:11:14,720
Most of the people I had
killed..
159
00:11:14,920 --> 00:11:17,280
I threw their bodies to the crocodiles
and walked away clean.
160
00:11:18,440 --> 00:11:21,600
But that night, fear crept in..
what if someone finds the body?
161
00:11:21,960 --> 00:11:23,800
That day I went to the river bed
and started digging.
162
00:11:23,920 --> 00:11:25,520
That was a very big mistake
I did.
163
00:11:32,400 --> 00:11:34,040
Hey, who’s it?
164
00:11:35,560 --> 00:11:36,480
What’re you doing there?
165
00:11:51,640 --> 00:11:55,680
I left the half-dug grave as it was
and ran for my life.
166
00:11:56,360 --> 00:11:58,600
I came back to the station
to just show my face..
167
00:11:59,120 --> 00:12:00,800
But there was a lot of
work at the station.
168
00:12:02,840 --> 00:12:05,440
The half-buried body started
to smell.
169
00:12:05,600 --> 00:12:07,120
Dogs came and tore at it.
170
00:12:07,960 --> 00:12:11,440
By the time people gathered,
the entire body had surfaced.
171
00:12:11,840 --> 00:12:14,120
Someone called the police.
172
00:12:17,560 --> 00:12:20,040
Since there was a huge crowd,
the police were..
173
00:12:20,720 --> 00:12:22,040
..pushing everyone back.
174
00:12:22,560 --> 00:12:25,440
They let me inside without checking,
because I was from the station.
175
00:12:27,760 --> 00:12:29,400
At the right moment,..
176
00:12:29,720 --> 00:12:32,920
I told Kalyani to scream
that a crocodile had appeared.
177
00:12:33,600 --> 00:12:35,680
I made all the officers rush
the other way.
178
00:12:37,120 --> 00:12:38,640
After everyone left..
179
00:12:39,040 --> 00:12:41,240
I was alone.
I took the head and left.
180
00:12:45,040 --> 00:12:45,520
But..
181
00:12:46,680 --> 00:12:48,840
You did everything right?
182
00:12:49,560 --> 00:12:52,640
Then, why did police
arrest you?
183
00:12:53,520 --> 00:12:54,920
They found my weapon there.
184
00:12:56,800 --> 00:13:00,160
This weapon is used by Kumbara
community to make pottery sir.
185
00:13:00,160 --> 00:13:03,440
I tried to mislead them,saying
it belonged to a potter’s family.
186
00:13:04,160 --> 00:13:06,040
That is when I got cursed
I think..
187
00:13:06,840 --> 00:13:08,760
My bad time start since
then..
188
00:13:09,920 --> 00:13:12,040
Next day another body was
found in the river..
189
00:13:13,120 --> 00:13:15,400
When the police started pursuing
the case seriously,..
190
00:13:15,800 --> 00:13:18,640
I did everything I could
to throw them off track.
191
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
Inspector Virupaksha told me to
confess sir..
192
00:13:22,440 --> 00:13:24,360
Because of which they threw me
out of the station.
193
00:13:25,320 --> 00:13:27,640
When I was sitting at home and
thinking what to do?
194
00:13:28,200 --> 00:13:29,360
I got an idea.
195
00:13:31,040 --> 00:13:32,240
Behind my house..
196
00:13:32,240 --> 00:13:34,640
Sand thieves used to park their
vehicles for days.
197
00:13:35,320 --> 00:13:37,640
I let them be…
poor men trying to survive.
198
00:13:38,040 --> 00:13:38,880
But that day,
199
00:13:38,880 --> 00:13:42,360
I thought if they caught them, they
would again let me into the station.
200
00:13:42,560 --> 00:13:43,720
So, I tipped them off..
201
00:13:44,320 --> 00:13:46,560
Don’t take what happened at the
station today to heart.
202
00:13:47,360 --> 00:13:48,440
Come to the station tomorrow.
203
00:13:48,760 --> 00:13:52,040
And the next day, I was back in
the station.
204
00:13:52,720 --> 00:13:55,640
A small mistake of mine made the
police come to my doorstep.
205
00:14:00,320 --> 00:14:02,720
This time I wanted to close all
the loopholes..
206
00:14:02,720 --> 00:14:04,480
So I took them to a liquor shop.
207
00:14:04,840 --> 00:14:08,800
Brother, the one who fought with you
that day over fried fish?
208
00:14:09,040 --> 00:14:11,600
Oh, that son of a b****.
He was sitting right here.
209
00:14:12,280 --> 00:14:13,680
I don’t think Beera has done
anything wrong.
210
00:14:14,920 --> 00:14:16,120
First we’ve to find that
drunkard.
211
00:14:17,520 --> 00:14:20,280
They say our karma catches
up with us.
212
00:14:20,600 --> 00:14:23,000
Those sand thieves and their
owner..
213
00:14:23,160 --> 00:14:25,040
Got the goldsmith arrest.
214
00:14:25,720 --> 00:14:26,880
Hey Beerappa..
215
00:14:27,040 --> 00:14:29,320
You had also come to our shop
to pledge something right?
216
00:14:29,480 --> 00:14:34,480
That goldsmith blurted out that I came
to pledge Siddappa’s chain in his shop.
217
00:14:35,320 --> 00:14:39,480
After seeing the CCTV footage..
The police caught me.
218
00:14:40,160 --> 00:14:41,560
That is how I was caught.
219
00:14:43,400 --> 00:14:45,960
For a person who is always working
at the police station..
220
00:14:46,200 --> 00:14:48,120
Won’t he know what is an FIR?
221
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
But I made them believe that
I didn’t know about it.
222
00:14:50,520 --> 00:14:53,360
Because I had made them believe
that I am the “dumb” Beerappa to them.
223
00:14:53,840 --> 00:14:56,200
I got beaten by them.
Still I didn’t open my mouth.
224
00:14:56,680 --> 00:14:57,520
That day I understood that..
225
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
If I let them, they would keep
beating me.
226
00:15:00,440 --> 00:15:03,920
The only way is to hoodwink them
and get out of here.
227
00:15:04,440 --> 00:15:07,560
That’s why I slowly started
to tell them one by one.
228
00:15:08,240 --> 00:15:09,200
Elappa sir?
229
00:15:11,320 --> 00:15:14,480
I just hit him with what
I got in my hand,sir.
230
00:15:20,040 --> 00:15:24,120
Pakiresha, Bheemanna, Nagappa..
Shivappa..
231
00:15:24,320 --> 00:15:26,720
Lakshmana, Siddalingesha sir.
232
00:15:29,360 --> 00:15:31,000
He has killed 8 people.
233
00:15:32,200 --> 00:15:35,840
Hanumesh sir was a trustable
person so..
234
00:15:35,840 --> 00:15:37,240
I started to use him.
235
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
Wear your clothes, Beera.
236
00:15:39,160 --> 00:15:40,040
We’ve to go out.
237
00:15:40,440 --> 00:15:42,000
I thought I will kill him
one day and..
238
00:15:42,080 --> 00:15:45,480
..leave the village with my daughter
and Kalyani.
239
00:15:45,680 --> 00:15:48,120
But I knew..without finding
the head..
240
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
..they can’t put me in jail.
241
00:15:49,720 --> 00:15:53,640
That’s how I turned the whole police
station into my circus.
242
00:15:53,720 --> 00:15:55,160
But without my knowledge..
243
00:15:55,160 --> 00:15:58,160
My fate was being written by
another person.
244
00:15:59,000 --> 00:16:01,640
Who was that person man and
Why did you go to bury him?
245
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
You should’ve also fed him
to the crocodile.
246
00:16:05,400 --> 00:16:08,240
[Beera grunts]
247
00:16:17,760 --> 00:16:19,280
[Sighs] [exhales]
248
00:16:30,800 --> 00:16:31,960
[Dry leaves crunch underfoot]
249
00:16:42,040 --> 00:16:43,480
[puffing] [deep breath]
250
00:17:19,360 --> 00:17:22,280
Please save my daughter.
251
00:17:26,120 --> 00:17:27,680
What happened?
Oh god..
252
00:17:33,280 --> 00:17:34,360
What happened to her madam?
253
00:17:35,360 --> 00:17:37,160
Which snake?
I’ll get the medicine.
254
00:18:11,320 --> 00:18:13,480
There aren’t many good people
left in this world.
255
00:18:14,760 --> 00:18:17,800
No matter what we do,we can never
repay a good man’s kindness.
256
00:18:18,400 --> 00:18:22,520
I didn’t have the heart to throw
such a man to the crocodiles.
257
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
The man who saved my
daughter’s life…
258
00:18:25,560 --> 00:18:27,760
Burying him with dignity
was my duty.
259
00:18:32,480 --> 00:18:34,440
For killing such a good man,..
260
00:18:34,920 --> 00:18:37,040
Mother Yellamma herself has
cursed me.
261
00:18:40,360 --> 00:18:41,560
2000 rupees.
262
00:18:42,040 --> 00:18:45,040
If we had caught the crocodile.
They would’ve paid us more.
263
00:18:45,520 --> 00:18:48,240
Leave us.
They must surely give you sir.
264
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
Serial killer case..
Missing head.
265
00:18:51,240 --> 00:18:54,160
That crocodile nuisance..
if it was someone else..
266
00:18:54,160 --> 00:18:55,920
They wouldn’t be able to
handle this case, sir.
267
00:18:56,360 --> 00:18:57,880
I have done nothing here.
268
00:18:58,480 --> 00:18:58,840
Aha!
269
00:18:59,880 --> 00:19:01,240
It’s Jyothi who solved
the case.
270
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
What’re you saying sir?
271
00:19:03,360 --> 00:19:05,520
Do you remember we had
got a missing girl case?
272
00:19:09,280 --> 00:19:11,000
In that school group picture..
273
00:19:11,360 --> 00:19:14,040
I saw Basavaraj and his wife
together.
274
00:19:14,560 --> 00:19:17,040
And the same photo was in Beerappa’s
house too..
275
00:19:17,920 --> 00:19:19,000
In that too, they both
were there.
276
00:19:19,680 --> 00:19:20,400
That means..
277
00:19:20,800 --> 00:19:23,440
Both the girls studied in the
same school.
278
00:19:25,760 --> 00:19:27,200
But the master missing case..
279
00:19:27,600 --> 00:19:30,320
Just like other cases had seen
a dead end.
280
00:19:31,400 --> 00:19:34,040
When I was bit by a snake.
He was the one who saved me.
281
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
I like him a lot,sir.
282
00:19:36,360 --> 00:19:37,000
Is it?
283
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Sir, I will drop her to
school and come back.
284
00:19:39,320 --> 00:19:42,240
Whenever the master’s name was
taken..Beerappa acted weird.
285
00:19:42,880 --> 00:19:44,400
First even I failed to
understand why..
286
00:19:44,760 --> 00:19:45,440
But..
287
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
Your master.
Is it him?
288
00:19:53,280 --> 00:19:56,320
I understood that Jyothi’s life
was saved by Basavaraj,
289
00:19:57,640 --> 00:20:00,560
But why did Beera kill the
teacher is what I am not getting..
290
00:20:01,320 --> 00:20:03,320
If Beera knew it was Basavaraj,,
291
00:20:03,320 --> 00:20:04,920
Beera wouldn’t have killed
him itself.
292
00:20:05,160 --> 00:20:06,040
Master’s wife.
293
00:20:06,320 --> 00:20:07,240
That teacher?
294
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
She always said remember..
295
00:20:09,680 --> 00:20:12,040
Basavaraj used to always go by
the river bed to relax.
296
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
To take in some fresh air.
297
00:20:14,520 --> 00:20:15,960
That was unfortunately the last
location he saw.
298
00:20:17,120 --> 00:20:18,000
Poor man..
Maybe that day
299
00:20:18,000 --> 00:20:19,480
He saw something he should
never have seen.
300
00:20:20,560 --> 00:20:21,000
[clicks tongue]
301
00:20:21,160 --> 00:20:23,400
A killer never thinks twice
before committing murder.
302
00:20:24,080 --> 00:20:26,920
But, before Beera got to know
who it is, it was too late.
303
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Otherwise, he would’ve cut
the body into pieces.
304
00:20:30,600 --> 00:20:31,200
Which is why..
305
00:20:31,800 --> 00:20:33,080
The moment he got to know
who it is..
306
00:20:33,520 --> 00:20:35,000
He decided to bury the
teacher.
307
00:20:35,600 --> 00:20:36,360
That means..
308
00:20:36,720 --> 00:20:39,440
So, out of immense respect he
decided to give him a burial. Right?
309
00:20:39,760 --> 00:20:42,680
[Hanumu chuckles]
310
00:20:43,600 --> 00:20:44,560
For him..
311
00:20:45,160 --> 00:20:48,000
His daughter was his life.
His entire world.
312
00:20:49,120 --> 00:20:51,160
He had even planned to
hack me to death.
313
00:20:52,160 --> 00:20:55,320
He knew that until no one finds
the head, he is safe.
314
00:20:56,720 --> 00:20:57,560
In the end..
315
00:20:58,040 --> 00:20:59,680
He dug his own grave.
316
00:21:00,080 --> 00:21:00,720
[Yellappa laughs]
317
00:21:02,320 --> 00:21:03,520
After he was gone..
318
00:21:03,760 --> 00:21:05,320
He didn’t want her to
be left alone.
319
00:21:05,840 --> 00:21:07,920
He wanted her to have
both parents.
320
00:21:08,520 --> 00:21:11,120
For such children..The world
doesn’t show any mercy..
321
00:21:11,360 --> 00:21:13,880
And even fathers like Beera,
are born in vain on this earth.
322
00:21:25,760 --> 00:21:26,720
Jyothi..
323
00:21:30,360 --> 00:21:32,880
Sir, but how did he confess
about the head?
324
00:21:34,120 --> 00:21:37,960
The way he woved his lies and
made us to believe his stories.
325
00:21:38,600 --> 00:21:40,880
Same way, I also told him
a lie that he believed.
326
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
Every murder has an answer.
327
00:21:44,640 --> 00:21:48,680
More than who did it, its important to
find out why they did it to get answers.
328
00:21:49,480 --> 00:21:50,040
Correct right?
329
00:21:52,360 --> 00:21:55,960
“Basavaraj’s wife has given a statement
that the body belongs to her husband.
330
00:21:57,840 --> 00:22:00,800
We have already identified the
“headless” body.
331
00:22:01,280 --> 00:22:03,680
We know that you have killed
him too.
332
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
The man who saved your daughter’s life
didn’t get a dignified death.
333
00:22:07,760 --> 00:22:09,320
If you have any humanity left,..
334
00:22:09,840 --> 00:22:12,040
make sure he gets justice
in the end.
335
00:22:21,160 --> 00:22:22,520
For all the sins you’ve
committed..
336
00:22:23,080 --> 00:22:27,760
Pray to Yellavva that your daughter
has to never suffer for it.
337
00:22:28,840 --> 00:22:30,720
Your daughter is in the care
of a police family.
338
00:22:31,880 --> 00:22:35,480
There is not much difference
between police and criminals!
26136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.