All language subtitles for rak5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Beep 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,000 I just came to have a smoke, sir. 3 00:01:20,680 --> 00:01:22,120 We haven’t file the FIR yet, sir. 4 00:01:23,360 --> 00:01:24,680 Beera is still in custody. 5 00:01:26,560 --> 00:01:28,120 He is not opening up at all. 6 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 If you give me two more days time. 7 00:01:31,400 --> 00:01:33,040 I will surely get a confession from him, sir. 8 00:01:33,920 --> 00:01:35,560 We can file an FIR after that.. 9 00:01:36,720 --> 00:01:40,080 We’ll also recover the money he extorted through blackmail 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,680 Sir and.. 11 00:01:43,120 --> 00:01:45,360 I feel this is not just a blackmail case.. 12 00:01:45,840 --> 00:01:47,200 There’s something else behind it. 13 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 Hanumesha.. 14 00:01:48,200 --> 00:01:50,480 Not all cases need to be a crime thriller. 15 00:01:50,480 --> 00:01:50,920 [clicks tongue] 16 00:01:51,280 --> 00:01:53,800 Sir, Beera might be telling the truth.. 17 00:01:54,320 --> 00:01:54,840 But.. 18 00:01:55,320 --> 00:01:57,840 - The post-morten report says.. - What’re you man? 19 00:01:58,400 --> 00:01:58,760 See.. 20 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 The person has died. 21 00:02:00,760 --> 00:02:01,680 We found the killer. 22 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 He has also confessed. 23 00:02:03,520 --> 00:02:06,840 Just file the FIR, close the case and move on. 24 00:02:07,560 --> 00:02:07,920 Look.. 25 00:02:08,360 --> 00:02:10,000 Instead of breaking your head for this.. 26 00:02:10,520 --> 00:02:11,840 Go find the missing head. 27 00:02:12,560 --> 00:02:13,400 Otherwise.. 28 00:02:13,560 --> 00:02:15,960 Nor will you have a job.. or money. 29 00:02:31,560 --> 00:02:32,000 Hey Beera.. 30 00:02:33,680 --> 00:02:34,400 Sir? 31 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Go get a cup of tea for me. Go.. 32 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 Ah..me,sir? 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Yes you. Who else? 34 00:02:43,640 --> 00:02:44,360 Go soon and get it. 35 00:02:47,040 --> 00:02:47,600 Ok sir. 36 00:03:14,960 --> 00:03:15,160 Hey.. 37 00:03:15,560 --> 00:03:15,840 Hanumu? 38 00:03:16,160 --> 00:03:17,680 If SI hears about this.. 39 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 Forget about him getting a heart attack first.. 40 00:03:19,400 --> 00:03:20,440 He will kill us both first. 41 00:03:21,240 --> 00:03:22,880 And what if that Beera runs away? 42 00:03:23,520 --> 00:03:24,120 Virupakshanna? 43 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 You’re the one who said he isn’t a criminal. 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 That he’s one of us,right? 45 00:03:30,240 --> 00:03:31,440 Then why are you sweating? 46 00:03:47,120 --> 00:03:47,880 Give me one tea. 47 00:04:30,800 --> 00:04:31,360 You came. 48 00:04:32,000 --> 00:04:32,160 Come. 49 00:04:32,600 --> 00:04:34,040 Thank god you came. 50 00:04:34,480 --> 00:04:35,680 Bless us, mother Yellavva. 51 00:04:38,040 --> 00:04:38,880 Thanks Beera.. 52 00:04:41,600 --> 00:04:42,680 - Virupakshanna? - Haa.. 53 00:04:42,920 --> 00:04:43,240 Take it. 54 00:04:44,040 --> 00:04:45,000 Thanks Hanumu. 55 00:04:46,720 --> 00:04:46,920 Hey.. 56 00:04:48,000 --> 00:04:48,160 Then.. 57 00:04:48,840 --> 00:04:49,480 Tea for you? 58 00:04:49,600 --> 00:04:50,280 Beera is here.. 59 00:04:50,600 --> 00:04:51,400 We’ll send him again. 60 00:04:52,360 --> 00:04:53,560 This is your tea. You have it. 61 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 [Indistinct crowd chatter] 62 00:04:59,360 --> 00:05:00,640 - My dear.. - Father? 63 00:05:02,280 --> 00:05:04,960 I’ll be away on work for a few days. 64 00:05:05,560 --> 00:05:07,480 Until then, you stay with your aunt. 65 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 When will you come back? 66 00:05:14,360 --> 00:05:15,240 [Hanumu chuckles] 67 00:05:15,720 --> 00:05:17,920 I’ll bring your dad home as soon as he comes back. 68 00:05:18,240 --> 00:05:18,720 Ok? 69 00:05:19,560 --> 00:05:21,360 Until then, whatever you need. You ask me. 70 00:05:24,600 --> 00:05:25,840 I will send money every month. 71 00:05:26,600 --> 00:05:27,560 Take good care of her. 72 00:05:27,680 --> 00:05:28,040 Hmm. 73 00:05:49,600 --> 00:05:50,240 Let’s go dear. 74 00:06:01,160 --> 00:06:03,320 [Beera weeps] 75 00:06:15,240 --> 00:06:16,160 Sir? 76 00:06:19,480 --> 00:06:19,800 Sit. 77 00:06:20,360 --> 00:06:21,240 You sit 78 00:06:22,160 --> 00:06:23,040 Sit up, I’ll tell you. 79 00:06:30,360 --> 00:06:30,920 Look Beera.. 80 00:06:33,040 --> 00:06:34,160 Tomorrow, we’ll be filing the FIR. 81 00:06:35,480 --> 00:06:36,560 This is your last chance. 82 00:06:37,560 --> 00:06:38,920 This is just a formality. 83 00:06:41,280 --> 00:06:43,600 If we file all the cases in the same FIR. 84 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 You won’t be sentenced to more than seven years. 85 00:06:46,720 --> 00:06:49,720 In case there is any new case filed on you in the future.. 86 00:06:50,800 --> 00:06:52,240 There will be a new FIR for that.. 87 00:06:53,720 --> 00:06:55,920 Then, we cannot tell for how many years you will be punished. 88 00:06:56,560 --> 00:06:58,000 If there is anything else.. Spill the beans now. 89 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 I will add it to this. 90 00:07:00,480 --> 00:07:01,720 I will wait till the morning. 91 00:07:02,400 --> 00:07:02,920 Think about it. 92 00:07:14,920 --> 00:07:15,600 I’m going home. 93 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 Keep an eye on him. 94 00:07:17,920 --> 00:07:19,280 If he asks for me.. Give me a call. 95 00:07:19,360 --> 00:07:20,720 You go home,sir. I will take care. 96 00:07:44,080 --> 00:07:44,920 Elappa sir. 97 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 [Phone rings] 98 00:07:50,800 --> 00:07:52,400 - Yes Elappa? - Sir! 99 00:07:53,040 --> 00:07:54,720 He wants to talk to you sir. 100 00:08:05,480 --> 00:08:06,760 Hmm..Tell me. 101 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 Sir, there is an old mistake I had done. 102 00:08:12,680 --> 00:08:13,360 mmm-hmm. 103 00:08:14,040 --> 00:08:17,680 That day, a SI came from Munvalli that day? 104 00:08:18,160 --> 00:08:20,600 He came with a photograph.. said someone was missing. 105 00:08:20,600 --> 00:08:21,360 Do you remember? 106 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 Yes… the missing case, right? 107 00:08:22,920 --> 00:08:24,560 Whenever I’m free.. 108 00:08:25,040 --> 00:08:27,160 I go up to the village hills to cut firewood, sir. 109 00:08:27,600 --> 00:08:29,160 I had even gone to the Honvalli hill, sir. 110 00:08:30,040 --> 00:08:32,320 While I was cutting wood one day.. 111 00:08:32,840 --> 00:08:35,840 I saw a man inside a farmhouse holding his wife by the throat,.. 112 00:08:36,360 --> 00:08:40,240 Accusing her of bearing another man’s child and was strangling her to death. 113 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 She kept pleading, ‘Let me go… please let me go.’ 114 00:08:45,440 --> 00:08:46,600 I went to save her. 115 00:08:47,240 --> 00:08:48,160 But he warned me.. 116 00:08:48,640 --> 00:08:50,520 If you interfere,.. 117 00:08:50,920 --> 00:08:54,160 I’ll spread word in the village that you’re the one involved with her.. 118 00:08:54,600 --> 00:08:57,960 And I’ll file a complaint saying you killed her. 119 00:09:00,600 --> 00:09:04,120 Even then, he kept strangling her, sir. 120 00:09:04,520 --> 00:09:06,080 She was begging for her life. 121 00:09:07,000 --> 00:09:09,240 I don’t know what came over me.. 122 00:09:09,240 --> 00:09:12,240 I grabbed whatever was in my hand and struck him. 123 00:09:15,440 --> 00:09:17,640 It pierced his chest, sir. 124 00:09:19,960 --> 00:09:22,360 That woman… it was Kalyani. 125 00:09:23,200 --> 00:09:24,120 She stays at our house. 126 00:09:25,520 --> 00:09:26,640 She’s like a sister to me, sir. 127 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 She treats my daughter like her own. 128 00:09:30,840 --> 00:09:33,000 I called you only to tell you this, sir. 129 00:09:33,440 --> 00:09:34,120 That’s all. 130 00:09:34,320 --> 00:09:34,840 [Hanumu grunts slowly] 131 00:09:37,120 --> 00:09:37,600 That’s it? 132 00:09:38,120 --> 00:09:39,000 Yes, sir. That’s all. 133 00:09:40,720 --> 00:09:42,000 If there’s anything else, tell me now. 134 00:09:42,480 --> 00:09:44,120 Because, I won’t be back until morning. 135 00:09:45,040 --> 00:09:46,280 There’s nothing else, sir. 136 00:09:47,080 --> 00:09:48,360 I called you only to say this. 137 00:09:48,840 --> 00:09:49,720 You go home, sir. 138 00:09:50,120 --> 00:09:51,080 I will sleep. 139 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 [Beera yawns] 140 00:10:00,640 --> 00:10:02,000 - Elappa, Ramesh.. - Sir. 141 00:10:02,200 --> 00:10:03,840 This Beera isn’t an ordinary man. 142 00:10:04,080 --> 00:10:06,200 We can’t break him with beatings. 143 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 Be normal with him.. the way we used to be. 144 00:10:10,120 --> 00:10:13,040 If we treat him right, he’ll tell us everything 145 00:10:13,480 --> 00:10:14,880 Give him small works. 146 00:10:15,360 --> 00:10:17,200 In whatever you do, keep him involved. 147 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 Don’t let him feel threatened. 148 00:10:18,840 --> 00:10:19,640 That’s enough. 149 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 He’ll blurt out everything.. 150 00:10:21,960 --> 00:10:23,360 Yes sir, This is his house. 151 00:10:23,600 --> 00:10:25,240 - 152 00:10:25,240 --> 00:10:26,960 - 153 00:10:36,240 --> 00:10:36,960 Yes Elappa.. 154 00:10:38,360 --> 00:10:39,840 Sir, DSP sir has come.. 155 00:10:40,280 --> 00:10:41,240 Come to the station soon. 156 00:10:41,440 --> 00:10:42,320 What’s with him? 157 00:10:43,200 --> 00:10:44,640 He just shows up without saying a word. 158 00:10:46,080 --> 00:10:46,520 Ok, I’ll come. 159 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 The FIR is still not registered it seems. 160 00:10:49,600 --> 00:10:49,960 And.. 161 00:10:50,760 --> 00:10:52,760 Even after all these days, you haven’t caught the crocodile? 162 00:10:53,000 --> 00:10:53,200 Ah.. 163 00:10:53,480 --> 00:10:53,720 Ha? 164 00:10:54,200 --> 00:10:56,120 I went to the river myself the other day, sir. 165 00:10:56,320 --> 00:10:58,200 I was about to get into the water when I saw that.. 166 00:10:58,200 --> 00:10:59,720 The raft had three holes. This big. 167 00:11:05,200 --> 00:11:05,720 Si.. 168 00:11:08,320 --> 00:11:09,040 Sir is here.. 169 00:11:09,360 --> 00:11:09,760 - Hey Beera.. - Sir.. 170 00:11:10,760 --> 00:11:11,880 Go get tea for sir. 171 00:11:12,400 --> 00:11:12,840 Yes sir. 172 00:11:13,560 --> 00:11:14,840 - Come soon. - Ok sir. 173 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 Who authorized you to give him this kind of freedom? 174 00:11:29,080 --> 00:11:31,200 Sir, he isn’t roaming around freely. 175 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 He’s working for us. 176 00:11:33,480 --> 00:11:34,520 Are you out of your mind? 177 00:11:34,880 --> 00:11:35,120 Haa? 178 00:11:36,120 --> 00:11:37,320 Do you think he is your assistant? 179 00:11:38,640 --> 00:11:39,600 It’s not like that, sir. 180 00:11:39,840 --> 00:11:41,480 With our usual methods. Whatever we do.. 181 00:11:41,480 --> 00:11:42,360 He isn’t opening his mouth. 182 00:11:43,120 --> 00:11:43,600 but.. 183 00:11:44,000 --> 00:11:47,120 But if we handle him emotionally and show him that his daughter is safe. 184 00:11:47,320 --> 00:11:48,600 He himself is talking. 185 00:11:48,920 --> 00:11:50,080 What nonsense are you talking? 186 00:11:51,040 --> 00:11:52,360 You send an accused out to get tea and.. 187 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 expect to extract a confession? 188 00:11:53,720 --> 00:11:54,240 Sir.. 189 00:11:54,240 --> 00:11:56,320 He goes silent if we threaten him.. 190 00:11:56,720 --> 00:11:58,200 But if we act like we trust him.. 191 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 He opens his mouth smoothly. 192 00:12:01,000 --> 00:12:01,480 Sir..Sir! 193 00:12:01,840 --> 00:12:02,760 He’s back, sir. 194 00:12:03,200 --> 00:12:03,440 Ha.. 195 00:12:03,640 --> 00:12:05,200 Everyone back to your work. 196 00:12:05,440 --> 00:12:06,240 - Come Beera. - Haa. 197 00:12:07,320 --> 00:12:08,000 Don’t be conscious please. 198 00:12:09,200 --> 00:12:10,520 Did you call Elappa? 199 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 - Hm. He’ll be back by afternoon. - Ha ok. 200 00:12:13,200 --> 00:12:13,600 Sir.. 201 00:12:14,360 --> 00:12:14,880 Tea. 202 00:12:24,120 --> 00:12:24,440 What? 203 00:12:25,360 --> 00:12:26,080 Sugar, sir? 204 00:12:27,840 --> 00:12:29,920 Hey Beera.. Sir doesn’t want it leave. 205 00:12:30,120 --> 00:12:30,720 Ok sir. 206 00:12:35,880 --> 00:12:36,360 Sir.. 207 00:12:37,680 --> 00:12:39,240 Let’s delay filing the FIR by one more day. 208 00:12:40,080 --> 00:12:41,360 Let us see what he has to say. 209 00:12:45,320 --> 00:12:46,440 Sorry sir. It’s a call from home. 210 00:12:47,000 --> 00:12:48,240 - Hanumu.. - Yeah tell me? 211 00:12:48,760 --> 00:12:51,120 The stitches are hurting badly. 212 00:12:51,200 --> 00:12:53,640 I can’t bear the pain. Come home quickly. 213 00:12:53,960 --> 00:12:55,440 Jyothi, I can’t come right now. 214 00:12:55,840 --> 00:12:57,000 The DSP is at the station. 215 00:12:57,200 --> 00:12:58,360 I can’t manage on my own. 216 00:12:58,600 --> 00:12:59,840 I can’t even lift the baby. 217 00:13:00,200 --> 00:13:01,600 - Will you come or not? - I can’t come, Jyothi. 218 00:13:01,680 --> 00:13:02,720 - I can’t right now. - Come Hanumu. 219 00:13:02,960 --> 00:13:05,600 I can’t keep tolerating this. I’ve had enough. 220 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 - Are you coming or not. Tell me that. - I can’t come now. 221 00:13:09,520 --> 00:13:11,040 I’ll finish duty and come home soon, okay? 222 00:13:11,240 --> 00:13:11,640 Hmm. 223 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Oh great… there he goes again. 224 00:13:14,480 --> 00:13:16,240 My life’s become nothing but running behind him. 225 00:13:17,000 --> 00:13:18,240 Sir wait. I’ll open the door. 226 00:13:19,240 --> 00:13:20,600 - I’ll tell you something. - Tell me sir. 227 00:13:21,040 --> 00:13:22,400 You people are lucky.. 228 00:13:22,960 --> 00:13:24,280 In our time, it wasn’t like this. 229 00:13:24,280 --> 00:13:25,440 Lock them in a cell and grind them properly.. 230 00:13:25,600 --> 00:13:26,360 Every criminal would open his mouth. 231 00:13:26,480 --> 00:13:27,360 [chuckles] Sir.. 232 00:13:27,880 --> 00:13:28,240 That.. 233 00:13:28,960 --> 00:13:30,840 Nothing will happen, sir. I’ll set things right. 234 00:13:31,240 --> 00:13:33,640 No crocodile, No FIR.. No traces of the head also. 235 00:13:34,120 --> 00:13:35,280 If I go and tell the SP.. 236 00:13:35,280 --> 00:13:36,840 ..that you’re all dancing to an accused man’s tune. 237 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 That’ll be the end of you. 238 00:13:39,000 --> 00:13:41,120 I’m the senior officer here. I’ll handle this. You please leave. 239 00:13:41,120 --> 00:13:42,880 I’m seeing myself, how you are handling this.. 240 00:13:43,240 --> 00:13:44,000 - Barmappa.. 241 00:13:44,360 --> 00:13:44,720 [Tch] 242 00:13:44,880 --> 00:13:46,360 Start the vehicle.. 243 00:13:48,840 --> 00:13:50,640 Oh God.. what do I do now? 244 00:13:51,000 --> 00:13:51,600 Hanumu.. 245 00:13:52,080 --> 00:13:53,240 I’ll fall at your feet, man. 246 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 You keep slapping cases on everyone else.. 247 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 Why don’t you file an FIR on him first? 248 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 You’ll all drag me into trouble one day. 249 00:14:22,840 --> 00:14:23,480 Sir.. 250 00:14:24,720 --> 00:14:25,360 Sir.. 251 00:14:26,240 --> 00:14:26,720 [clicks tongue] 252 00:14:28,720 --> 00:14:29,600 Sir.. 253 00:14:31,320 --> 00:14:32,120 Hanumappa Sir. 254 00:14:32,840 --> 00:14:33,520 Sir? 255 00:14:34,000 --> 00:14:34,840 Hanumesh sir? 256 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 Sir? 257 00:14:41,240 --> 00:14:42,120 Sir! 258 00:14:44,880 --> 00:14:45,080 [Elappa clicks tongue] 259 00:14:46,360 --> 00:14:46,760 [softly calls out] 260 00:14:47,440 --> 00:14:48,080 Sir.. 261 00:14:49,240 --> 00:14:49,720 I know what to do.. 262 00:14:56,120 --> 00:14:56,360 [calls out again] 263 00:14:58,520 --> 00:14:58,720 Hmm.. 264 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Beera is calling you.. 265 00:15:00,240 --> 00:15:00,480 What? 266 00:15:00,760 --> 00:15:01,960 Beera is calling you. 267 00:15:02,480 --> 00:15:03,000 What is it, Beera? 268 00:15:04,440 --> 00:15:06,120 I wanted to talk to you about something. 269 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 I’m writing an FIR. 270 00:15:09,240 --> 00:15:10,200 I will come in sometime.. We’ll talk then. 271 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 I want to talk to you before you write that. 272 00:15:18,120 --> 00:15:19,080 [slowly exhales] 273 00:15:21,000 --> 00:15:21,480 Tell me. 274 00:15:22,200 --> 00:15:23,880 Sir, please close the door. 275 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 - Want me to close the door? - Yes sir. 276 00:15:41,480 --> 00:15:42,240 Hmm. 277 00:15:42,880 --> 00:15:43,480 Tell me now. 278 00:15:44,240 --> 00:15:44,960 Sir.. 279 00:15:46,080 --> 00:15:46,520 Ah.. 280 00:15:47,720 --> 00:15:49,600 You’re anyhow writing the FIR.. 281 00:15:50,640 --> 00:15:52,200 Please make it 3 murders sir.. 282 00:15:53,240 --> 00:15:53,640 What? 283 00:15:54,720 --> 00:15:56,000 Please write it as three murders. 284 00:15:56,520 --> 00:15:57,600 I’ll explain everything in detail. 285 00:16:01,360 --> 00:16:01,720 Hmm. 286 00:16:05,120 --> 00:16:05,720 I’ll write then? 287 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 Yes, write it. 288 00:16:16,200 --> 00:16:17,000 What has he done this time sir? 289 00:16:19,840 --> 00:16:21,600 - He has commited another murder. - [Everyone Gasps] 290 00:16:22,360 --> 00:16:23,520 Yes..three. 291 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Hanumesha sir? 292 00:16:26,640 --> 00:16:27,120 Huh! 293 00:16:39,080 --> 00:16:39,480 Hmm.. 294 00:16:40,880 --> 00:16:42,000 Sir.. 295 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 Actually.. 296 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 Please make it 4 murders in the FIR. 297 00:16:49,000 --> 00:16:49,720 Yes sir. 298 00:16:50,520 --> 00:16:52,200 I’ve committed four murders sir. 299 00:16:54,440 --> 00:16:54,960 Is it true? 300 00:16:55,600 --> 00:16:56,240 True sir. 301 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 Sir? 302 00:17:10,440 --> 00:17:10,880 Sir! 303 00:17:13,640 --> 00:17:15,080 Fo.. 304 00:17:15,280 --> 00:17:16,800 [exhales in shock] 305 00:17:17,040 --> 00:17:18,200 - Hey.. - Sir? 306 00:17:20,680 --> 00:17:22,520 Is he a human or a monster? 307 00:17:24,440 --> 00:17:26,080 Such people should cease to exist on earth. 308 00:17:26,280 --> 00:17:27,720 - Let me go kill him. - Sir, wait. 309 00:17:27,720 --> 00:17:29,280 Sshh. Don’t shout. 310 00:17:29,280 --> 00:17:30,640 Don’t stop me.. 311 00:17:30,640 --> 00:17:31,240 One minute. 312 00:17:31,480 --> 00:17:32,000 mmm-hmm. 313 00:17:41,800 --> 00:17:42,240 Sir.. 314 00:17:43,560 --> 00:17:44,240 Sir..? 315 00:17:53,720 --> 00:17:54,480 Sir.. 316 00:17:55,040 --> 00:17:55,640 Please don’t 317 00:17:56,240 --> 00:17:57,920 Listen to me, sir. Please don’t. 318 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 This will go wrong, sir. 319 00:17:59,800 --> 00:18:00,680 Sir please don’t. 320 00:18:01,040 --> 00:18:02,280 - Sir.. - Please don’t sir. 321 00:18:05,800 --> 00:18:06,680 I’m going in.. 322 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 If I don’t come out in 5 minutes. 323 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Break the door and come inside. 324 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 [exhales] 325 00:18:27,560 --> 00:18:28,240 Now what? 326 00:18:29,000 --> 00:18:29,960 Sir, the door. 327 00:18:33,880 --> 00:18:36,200 The door is not an issue. You tell me what is it? 328 00:18:36,640 --> 00:18:38,880 Why don’t you just close the door, sir? 329 00:19:03,440 --> 00:19:03,920 Hey.. 330 00:19:04,760 --> 00:19:05,240 What is it? 331 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 You’re going on increasing the numbers as you wish? 332 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Whom all have you killed? 333 00:19:11,040 --> 00:19:13,320 What are their names? Which village? What do they do? 334 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 We don’t know any of this. Do you think this is some kind of game? 335 00:19:16,720 --> 00:19:17,160 Sir.. 336 00:19:17,800 --> 00:19:18,720 You want names? 337 00:19:19,040 --> 00:19:19,720 I’ll tell you.. 338 00:19:20,440 --> 00:19:22,760 - Why’re you getting angry on me for that? - Then tell me.. 339 00:19:23,240 --> 00:19:23,920 Names sir? 340 00:19:24,640 --> 00:19:28,520 Pakiresha, Bhimanna, Basappa.. Nagappa, Shivappa.. 341 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 Kallappa..Ah.. 342 00:19:31,000 --> 00:19:32,200 Lakshmana and Siddalingesha sir. 343 00:19:32,920 --> 00:19:35,760 [panic] [deep breath] 344 00:19:37,720 --> 00:19:39,320 - Be careful sir. - Hey.. 345 00:19:47,560 --> 00:19:50,720 [deep puffed breath] 346 00:20:14,800 --> 00:20:16,400 He has killed 8 people. 347 00:20:19,480 --> 00:20:20,120 Sir.. 348 00:20:21,480 --> 00:20:24,000 As you vowed to Goddess Yellamma.. the killer has been caught, hasn’t he? 349 00:20:24,440 --> 00:20:26,280 Come, let’s go offer a coconut to Yellamma. 350 00:20:26,560 --> 00:20:28,040 Come, sir.. let’s go. 351 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Hey Beera.. 352 00:21:18,560 --> 00:21:20,360 - Sir? - This is for Hanumappa sir’s house. 353 00:21:20,360 --> 00:21:21,480 - Ok sir. - Thi sis for my house. 354 00:21:21,800 --> 00:21:23,440 - Please give it. - Don’t worry sir. I’ll deliver it. 355 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Bless us Yellavva. 356 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Hey..Beera.. 357 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 Oh no what’ve I done? 358 00:21:32,280 --> 00:21:34,480 - What happened sir. - Oh dear lord. 359 00:21:34,720 --> 00:21:37,080 - There is mistake, Hanumu, - What happened, sir? 360 00:21:37,480 --> 00:21:41,520 I sent Beera awayo to deliver the prasad. 361 00:21:41,520 --> 00:21:42,400 - Damn. - Where did you send him? 362 00:21:42,560 --> 00:21:45,200 - As ususual, my house and your house. - My house! 363 00:21:45,200 --> 00:21:46,240 Sir let’s go. Immediately. 364 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 Should I also come? 365 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 [mobile rings] 366 00:22:47,560 --> 00:22:48,000 [clicks tongue in dissappointment] 367 00:22:51,000 --> 00:22:51,480 Hello? 368 00:22:52,200 --> 00:22:52,640 Tell me.. 369 00:23:02,160 --> 00:23:02,760 Ok. 370 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Who’s it? 371 00:23:05,640 --> 00:23:07,200 The post-mortem doctor had called.. 372 00:23:08,440 --> 00:23:10,240 They say the body was hacked with an axe. 373 00:23:14,520 --> 00:23:15,000 Sir.. 374 00:23:19,080 --> 00:23:21,200 - It looks like it is crushed with a heavy weapon. 375 00:24:04,720 --> 00:24:04,800 Beep 24770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.