All language subtitles for rak2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,280 Beep 2 00:00:41,840 --> 00:00:42,920 Hello sir. 3 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 - Haa..Tell me Hanumu.. - Sir.. 4 00:00:45,360 --> 00:00:48,720 There’s been a mistake from our side. 5 00:00:49,360 --> 00:00:50,400 What mistake? 6 00:00:50,400 --> 00:00:53,560 Ah..The matter is a bit serious. 7 00:00:54,080 --> 00:00:57,280 The body that was found by the river side sir.. 8 00:00:57,880 --> 00:00:59,600 - Yeah.. - That.. 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,360 It’s..It’s head has gone missing sir. 10 00:01:02,680 --> 00:01:03,400 What? 11 00:01:05,160 --> 00:01:06,760 What’re you even saying? 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,040 Did the head have legs that it ran away? 13 00:01:10,040 --> 00:01:11,360 Not like that sir.. 14 00:01:11,880 --> 00:01:16,360 After DSP sir left, when we came back near the dead body and saw.. 15 00:01:17,160 --> 00:01:19,280 - The head was not there sir.. - Hey.. 16 00:01:20,600 --> 00:01:24,440 You idiots. You were all there.. What responsibility are you all taking? 17 00:01:25,320 --> 00:01:27,800 Where did Virupaksha go? Was he not there? 18 00:01:27,800 --> 00:01:30,640 Sir, even he was here.. But.. 19 00:01:30,840 --> 00:01:32,720 I don’t know sir.. I don’t know how we lost it.. 20 00:01:32,720 --> 00:01:34,200 You’re all giving me a headache. 21 00:01:34,400 --> 00:01:35,280 [Clicks tongue] Look.. 22 00:01:35,760 --> 00:01:37,760 I’ll arrange whatever is needed for the search. 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 - First focus on finding the head.. - Ah..Yes sir. 24 00:01:39,960 --> 00:01:40,600 - Listen.. - Sir? 25 00:01:40,960 --> 00:01:42,560 That DSP shouldn’t get to know about this. 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,520 You have until daybreak. That’s all. 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,800 - Yes sir. - If not.. 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 Your head’s will roll tomorrow, Hanumesha. 29 00:01:50,880 --> 00:01:51,600 Search for it.. 30 00:02:12,760 --> 00:02:13,600 Hello. Tell me? 31 00:02:18,200 --> 00:02:18,720 Hey.. 32 00:02:20,240 --> 00:02:20,920 Sure about it? 33 00:02:21,920 --> 00:02:22,640 Cut the call. 34 00:02:25,760 --> 00:02:26,320 Hanumu! 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,120 My wife had called. 36 00:02:28,480 --> 00:02:30,320 Jyothi has slipped and fallen. 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 She has taken her to the hospital. 38 00:02:32,440 --> 00:02:34,680 You please go there soon and come. 39 00:02:36,600 --> 00:02:38,520 Sir, let’s go in my bike. We can reach soon. 40 00:02:38,600 --> 00:02:39,240 Please take him. 41 00:02:54,200 --> 00:02:54,920 What’s this son. 42 00:02:54,920 --> 00:02:56,160 - Jyothi.. - You took so long. 43 00:02:57,360 --> 00:02:59,680 Err..We were on duty. 44 00:03:00,360 --> 00:03:01,440 So he couldn’t answer the phone. 45 00:03:02,280 --> 00:03:03,920 The moment we heard the news, we rushed here. 46 00:03:04,280 --> 00:03:05,560 You said you’d be home by evening 47 00:03:06,280 --> 00:03:09,240 It’s already night..everyone else has gone home. But he hasn’t come. 48 00:03:09,840 --> 00:03:10,680 It’s not like that, dear. 49 00:03:11,120 --> 00:03:12,360 Actually..the thing is.. 50 00:03:13,560 --> 00:03:15,000 There was an emergency at work. 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,520 You’re always in some emergency. 52 00:03:17,200 --> 00:03:18,320 What if I’m lying dead here? 53 00:03:18,680 --> 00:03:21,000 The DSP will call.. SP will call.. 54 00:03:21,120 --> 00:03:22,000 Everyone will call. 55 00:03:23,280 --> 00:03:23,600 Tell me.. 56 00:03:24,360 --> 00:03:26,560 What if something happens to the unborn child? 57 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 Ask him if they’ll all come running for him then? 58 00:03:33,280 --> 00:03:34,840 If this happens again… 59 00:03:35,440 --> 00:03:37,280 I don’t even know whom I’m supposed to call. 60 00:03:39,560 --> 00:03:40,240 Hanumu.. 61 00:03:41,560 --> 00:03:42,960 You’re all that I have.. 62 00:03:44,160 --> 00:03:46,560 If you do this to me, who am I supposed to trust and live with? 63 00:03:58,240 --> 00:03:58,680 See.. 64 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 I’m not lying. 65 00:04:03,400 --> 00:04:05,280 Today my heart literally skipped a beat. 66 00:04:08,400 --> 00:04:09,120 You don’t get scared. 67 00:04:10,840 --> 00:04:11,560 I’ll be right here. 68 00:04:12,280 --> 00:04:12,600 Promise. 69 00:04:17,240 --> 00:04:17,600 Huh.. 70 00:04:21,160 --> 00:04:21,680 Hmm. Give it to her. 71 00:04:22,480 --> 00:04:23,000 [Clicks tongue] 72 00:04:23,160 --> 00:04:25,800 When a woman is eight months pregnant and wears new bangles,.. 73 00:04:27,040 --> 00:04:30,280 the baby will resemble the mother is what.. 74 00:04:30,720 --> 00:04:31,800 - My mother used to tell.. - Oh no.. 75 00:04:32,280 --> 00:04:33,920 I don’t want the baby to resemble me. 76 00:04:34,360 --> 00:04:34,680 Why? 77 00:04:34,880 --> 00:04:36,240 Let the baby resemble your mother. 78 00:04:36,480 --> 00:04:38,480 Atleast then I hope I can see a smile on her face. 79 00:04:39,360 --> 00:04:41,240 [Both chuckle] 80 00:04:44,720 --> 00:04:45,840 - Ok.. - Hanumu.. 81 00:04:46,600 --> 00:04:47,400 Yeah..sister.. 82 00:04:47,680 --> 00:04:49,240 Put turmeric and kumkum on Jyothi. 83 00:04:49,600 --> 00:04:50,000 Yeah.. 84 00:04:50,600 --> 00:04:52,280 Yellappa..Give him those flowers too. 85 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 - Hello sir? - Yes, Hello. 86 00:05:57,600 --> 00:05:59,240 Today you clicked the picture of a dead body by the river bank right? 87 00:05:59,440 --> 00:05:59,840 Yes sir. 88 00:06:00,120 --> 00:06:01,400 Have you given the photographs to be printed or not? 89 00:06:01,800 --> 00:06:02,640 I’ve already given sir. 90 00:06:02,840 --> 00:06:04,760 The photograph will be on the front page of tomorrow’s newspaper. 91 00:06:05,920 --> 00:06:06,400 Sir? 92 00:06:06,880 --> 00:06:07,560 What happened? 93 00:06:07,960 --> 00:06:08,720 Talk to me. 94 00:06:09,600 --> 00:06:10,160 What happened? 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,040 You didn’t find it yet? 96 00:06:13,560 --> 00:06:15,200 You need to find it by dawn. 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 Cut down on the tea. Get back to the search. 98 00:06:20,600 --> 00:06:20,920 Hey.. 99 00:06:21,280 --> 00:06:23,680 Go search for it, man! Why are you troubling us? 100 00:06:23,680 --> 00:06:24,600 We already have enough tension from other work. 101 00:06:25,040 --> 00:06:27,120 Who gave you the permission to decide yourself. 102 00:06:27,680 --> 00:06:28,560 There’s still time right? 103 00:06:29,000 --> 00:06:29,600 Then search for it. 104 00:06:30,800 --> 00:06:31,160 Hello.. 105 00:06:32,120 --> 00:06:32,480 Hello? 106 00:06:33,600 --> 00:06:33,840 Damn! 107 00:06:44,040 --> 00:06:44,480 Ah.. 108 00:06:46,480 --> 00:06:46,720 Sir? 109 00:06:47,720 --> 00:06:48,040 Sir?! 110 00:06:49,400 --> 00:06:49,720 [Soft gasp] 111 00:06:50,920 --> 00:06:52,400 Ah..Madam. 112 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 The doctor says they have to operate. 113 00:06:54,600 --> 00:06:56,240 The umbilical cord is wrapped around the baby. 114 00:06:56,360 --> 00:06:57,920 Normal delivery is not possible. 115 00:06:58,600 --> 00:07:00,160 They say surgery is necessary. 116 00:07:01,480 --> 00:07:01,800 [Gasps] 117 00:07:02,160 --> 00:07:03,400 You’ve insurance right? 118 00:07:03,600 --> 00:07:03,800 Hmm. 119 00:07:03,920 --> 00:07:05,600 The insurance only covers for normal delivery. 120 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 If you want the C section procedure to be done.. 121 00:07:07,560 --> 00:07:08,800 You’ll have to immediately pay some money. 122 00:07:08,920 --> 00:07:10,040 So please pay soon. 123 00:07:10,160 --> 00:07:10,680 Haa.. 124 00:07:10,720 --> 00:07:15,600 [Yellappa snoring] 125 00:07:17,720 --> 00:07:18,360 Hey Yellappa 126 00:07:18,720 --> 00:07:19,160 Huh? 127 00:07:23,800 --> 00:07:26,040 [Groans softly] 128 00:07:28,160 --> 00:07:29,240 Go to the ATM quickly.. 129 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Withdraw the entire amount from the account. 130 00:07:31,720 --> 00:07:32,280 Entire amount? 131 00:07:36,040 --> 00:07:36,480 Hmm.. 132 00:07:44,040 --> 00:07:44,480 Doctor.. 133 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 A patient called Jyothi has got admitted here. 134 00:07:46,400 --> 00:07:47,160 For labour pain. 135 00:07:47,160 --> 00:07:48,600 - Where she is? - Her husband is sitting there. Please see. 136 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 - It got lost? - Yes sir. 137 00:08:02,720 --> 00:08:04,680 This has happened after you left yesterday. 138 00:08:05,160 --> 00:08:05,920 Ah..see.. 139 00:08:06,400 --> 00:08:07,960 I didn’t come here. Nor did I see anything. 140 00:08:09,360 --> 00:08:12,080 Incase, my photo is also there in the forensic report.. 141 00:08:12,240 --> 00:08:13,040 Get it deleted.. 142 00:08:13,480 --> 00:08:15,600 In six months, I’m getting retired. 143 00:08:16,000 --> 00:08:17,240 Don’t dump all this on my head. 144 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 You don’t worry, sir. 145 00:08:19,160 --> 00:08:21,400 30 people are searching for it since last night. 146 00:08:22,000 --> 00:08:23,960 I feel that we will find the head. 147 00:08:24,320 --> 00:08:25,240 You please don’t worry, sir. 148 00:08:25,600 --> 00:08:26,920 There is so many problems happening here. 149 00:08:27,160 --> 00:08:27,920 Where is that Hanumesh? 150 00:08:30,920 --> 00:08:31,720 Ask how much it costs. 151 00:08:31,920 --> 00:08:33,000 Don’t worry about the money. 152 00:08:33,240 --> 00:08:34,520 Go ahead and prepare for the operation. 153 00:08:35,600 --> 00:08:35,960 Give it. 154 00:08:36,480 --> 00:08:38,240 Not needed. I’ve sent my guy to withdraw the money. 155 00:08:38,880 --> 00:08:39,640 I’ll take care. 156 00:08:45,080 --> 00:08:45,480 Hello.. 157 00:08:45,880 --> 00:08:47,960 Look, you had only one job. 158 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 That was to protect the crime scene. 159 00:08:50,360 --> 00:08:53,440 If you can’t do the job properly, why do you even come to work? 160 00:08:54,280 --> 00:08:54,680 Look.. 161 00:08:55,000 --> 00:08:56,440 The entire report is out in the newspaper. 162 00:08:57,520 --> 00:08:58,720 Article reads.. “Entire body, with head”. 163 00:08:59,480 --> 00:09:01,240 Even the post mortem team knows everything. 164 00:09:01,880 --> 00:09:02,560 Now, what do we do? 165 00:09:03,240 --> 00:09:03,480 Hmm? 166 00:09:04,480 --> 00:09:05,000 Tell me? 167 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 Ah, I will come sir. 168 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 I have some urgent work. 169 00:09:08,120 --> 00:09:09,440 I needed some time. 170 00:09:10,280 --> 00:09:11,240 I don’t want to listen to your stories. 171 00:09:11,600 --> 00:09:13,000 Hey Ravindra.. Ask him to come. 172 00:09:13,320 --> 00:09:13,720 Yes sir. 173 00:09:14,360 --> 00:09:15,200 Where are you? 174 00:09:16,040 --> 00:09:17,000 I’m at the hospital, sir. 175 00:09:17,480 --> 00:09:19,160 Jyothi slipped and had a fall. 176 00:09:19,640 --> 00:09:21,920 Doctor now says she has to get operated. 177 00:09:22,080 --> 00:09:22,480 Oh.. 178 00:09:23,000 --> 00:09:23,440 Is it? 179 00:09:24,120 --> 00:09:24,840 Yes sir. 180 00:09:26,240 --> 00:09:29,040 Nothing is going to happen. You don’t worry. 181 00:09:29,480 --> 00:09:30,080 Hanumu.. 182 00:09:30,840 --> 00:09:31,320 Listen to me.. 183 00:09:32,360 --> 00:09:33,000 First.. 184 00:09:33,200 --> 00:09:35,320 We need to shut the postmortem team up. 185 00:09:35,840 --> 00:09:38,000 If all of us chip in and grease their palms,.. 186 00:09:38,000 --> 00:09:39,160 They’ll keep their mouths shut. 187 00:09:39,720 --> 00:09:40,360 Got it? 188 00:09:41,120 --> 00:09:41,600 See.. 189 00:09:42,120 --> 00:09:45,000 Bring whatever money you have and come to the location. 190 00:09:46,360 --> 00:09:46,880 Sir?! 191 00:09:47,240 --> 00:09:47,840 Hanumu.. 192 00:09:48,360 --> 00:09:49,080 Did you hear me? 193 00:09:50,760 --> 00:09:51,480 Ok sir. 194 00:09:51,480 --> 00:09:52,880 - Come soon. - Coming sir. 195 00:10:01,320 --> 00:10:01,960 Sir.. 196 00:10:03,080 --> 00:10:03,640 Sir? 197 00:10:05,000 --> 00:10:05,520 Sir?! 198 00:10:06,480 --> 00:10:06,760 Ha.. 199 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Here sir. I’ve taken out all the money. 200 00:10:16,680 --> 00:10:18,880 Turn the vehicle around. We’re going to the Inspector. 201 00:10:22,280 --> 00:10:24,240 What are you looking at? Start the vehicle. Let’s go.. 202 00:10:41,840 --> 00:10:42,480 Pay up. 203 00:10:50,840 --> 00:10:51,600 Be strong. Ok? 204 00:10:56,960 --> 00:10:57,720 I will right here.. 205 00:10:58,360 --> 00:10:59,320 - Ok? - Hmm.. 206 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Stay strong. 207 00:11:07,120 --> 00:11:09,240 Think of the Goddess, my girl. You’ll be fine. 208 00:11:11,160 --> 00:11:14,000 Why do you care for junior officers so much? 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,360 - [chuckles] - You should be careful. 210 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 These things will only bring problems to our career later. 211 00:11:18,360 --> 00:11:19,520 Hmm..Sir! 212 00:11:20,240 --> 00:11:21,640 The boy is very good sir. 213 00:11:22,320 --> 00:11:23,960 He is very hardworking. 214 00:11:28,360 --> 00:11:29,720 Give us one week’s time. 215 00:11:30,320 --> 00:11:31,720 All the problems will be solved. 216 00:11:32,080 --> 00:11:35,760 In these things gets escalated and you see any signs of trouble. 217 00:11:36,320 --> 00:11:38,720 We’ll have to put the entire blame on him and wash our hands off. 218 00:11:39,160 --> 00:11:40,680 And we both can really do nothing about it. 219 00:11:41,720 --> 00:11:42,480 Nothing of that sort will happen, sir. 220 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 You keep seeing.. Everything will be alright. 221 00:11:45,480 --> 00:11:46,440 Yes..He’s here. 222 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 - Sir.. - Haa.. 223 00:11:58,480 --> 00:11:59,200 - Give it. - Yes sir. 224 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 - Hanumu.. - Sir.. 225 00:12:03,080 --> 00:12:07,760 Give this to the forensic team and the postmortem team… 226 00:12:08,720 --> 00:12:09,760 and make sure they keep their mouths shut. 227 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 I don’t know how you’re going to convince them. 228 00:12:12,960 --> 00:12:14,840 - Got it? - Hmm. Ok sir.. 229 00:12:15,200 --> 00:12:17,680 Sir… the doctor has left in the car. 230 00:12:18,120 --> 00:12:19,360 He told you to come to the hospital right away. 231 00:12:19,640 --> 00:12:21,360 Ok. I’ll leave sir. 232 00:12:24,800 --> 00:12:27,480 We thought this is also a crocodile attack. but.. 233 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 This looks like a different issue all together. 234 00:12:30,440 --> 00:12:30,960 Yes sir.. 235 00:12:31,440 --> 00:12:33,520 Even we’ve been seen a lot of lot of cases since last month. 236 00:12:33,880 --> 00:12:35,640 If it was actually a crocodile attack.. 237 00:12:35,640 --> 00:12:36,600 We rarely would find any body parts. 238 00:12:37,000 --> 00:12:38,640 One, it would have eaten up everything.. 239 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 Or it would’ve pulled it into the water. 240 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 Then, we will surely not get anything. 241 00:12:43,520 --> 00:12:46,720 In this, the symptoms clear cut shows it was buried. 242 00:12:47,400 --> 00:12:48,040 Let’s see.. 243 00:12:48,520 --> 00:12:50,520 Once the post mortem is done, We will get to know. 244 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 But.. [chuckles sheepishly] 245 00:12:54,080 --> 00:12:56,200 - Ha..Elappa? - Ya.. 246 00:12:56,600 --> 00:12:59,320 It’s already given to your assistant sir. 247 00:13:00,040 --> 00:13:01,000 Then it’s fine, sir. 248 00:13:01,360 --> 00:13:02,200 Don’t worry sir. 249 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 You’ll get the reports in your hand soon. 250 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Ha, thank you sir. 251 00:13:05,600 --> 00:13:06,720 - Thank you, sir. - Sir? 252 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 - Yeah..? - The head? 253 00:13:09,040 --> 00:13:10,480 - Be careful. - Yes Yes.. 254 00:13:11,480 --> 00:13:12,200 Hmm. 255 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Hey stop stop. 256 00:13:51,840 --> 00:13:54,440 Madam it’s you. What’re you doing here? 257 00:13:55,640 --> 00:13:57,440 My husband used to always come here. 258 00:13:59,120 --> 00:14:00,200 He used to watch the river water from here.. 259 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Clear his mind and then come home. 260 00:14:03,840 --> 00:14:07,080 I was missing him. So even I came here, sir. 261 00:14:07,080 --> 00:14:08,280 You shouldn’t come here, madam. 262 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 A lot of crocodile attacks have happened here. 263 00:14:17,840 --> 00:14:18,600 Please take this. 264 00:14:19,360 --> 00:14:22,000 This photo will be more useful to you than to me. 265 00:14:22,240 --> 00:14:23,960 Incase you’ve forgotten about it.. 266 00:14:24,240 --> 00:14:26,440 You can add this in my husband’s missing case file. 267 00:14:32,320 --> 00:14:33,000 Hello? 268 00:14:34,880 --> 00:14:35,720 From the hospital is it? 269 00:14:37,200 --> 00:14:38,480 Ok, I will be right there. 270 00:14:41,680 --> 00:14:43,800 - Please come, I’ll drop you home. - It’s alright sir. 271 00:14:44,320 --> 00:14:45,240 I’ll go by myself. 272 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 Sir, the operation just finished. 273 00:15:00,120 --> 00:15:01,200 We only allow two members inside. 274 00:15:01,200 --> 00:15:02,760 - But I’m.. - You can go after they come. 275 00:15:39,840 --> 00:15:42,800 I really don’t know what you saw in him. 276 00:15:43,360 --> 00:15:47,360 If he’s not by your side at a time like this, when will he ever be? 277 00:15:48,000 --> 00:15:51,120 You marrying outside our caste was never my problem. 278 00:15:52,000 --> 00:15:54,960 But him being a police officer.. that is. 279 00:15:57,360 --> 00:15:58,960 My daughter..my granddaughter. 280 00:15:59,760 --> 00:16:02,080 I don’t want you living under the shadow of a man like that. 281 00:16:02,080 --> 00:16:04,720 Come back with us. I’ll take good care of you. 282 00:16:06,880 --> 00:16:08,160 It’s a baby girl, Yellappa! 283 00:16:08,880 --> 00:16:11,360 Goddess Lakshmi has arrived. I’ll go get sweets. 284 00:16:38,720 --> 00:16:39,520 Hey Jyothi.. 285 00:16:41,840 --> 00:16:43,520 Why’re you crying at such a happy moment? 286 00:16:47,440 --> 00:16:49,240 I didn’t take their words to the heart. 287 00:16:58,480 --> 00:17:00,080 Will you at least hold the baby now or not? 288 00:17:04,680 --> 00:17:05,800 GIve me. 289 00:17:09,240 --> 00:17:11,480 [coos at the baby] 290 00:17:29,480 --> 00:17:30,800 Hmm.. Get down. 291 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 - Beera.. - Sir? 292 00:17:37,920 --> 00:17:39,080 - Get me a cup of tea too. - Yes sir. 293 00:17:39,720 --> 00:17:40,440 What’s up, Hanumu? 294 00:17:40,720 --> 00:17:42,120 Did you distribute Jilebi (Indian sweet) to everyone? 295 00:17:42,120 --> 00:17:43,520 - Why Jilebi, sir? - What? 296 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 Peda (Indian Sweet), if it was a boy. Jilebi if it’s a girl. 297 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 That’s the custom here man. 298 00:17:47,920 --> 00:17:48,880 Anyhow.. 299 00:17:49,280 --> 00:17:52,200 After all… she’s born in Yellamma’s week. With her good luck.. 300 00:17:52,480 --> 00:17:55,880 If we get even one lead in this case, we’ll all be blessed. 301 00:17:59,360 --> 00:17:59,960 What’s that? 302 00:18:00,600 --> 00:18:02,240 I just got this from the lab. 303 00:18:02,560 --> 00:18:04,440 They say it was buried underground for many days. 304 00:18:04,720 --> 00:18:06,200 He didn’t give us much information about it. 305 00:18:07,480 --> 00:18:09,040 Any chance of getting fingerprints? 306 00:18:09,280 --> 00:18:10,160 It was found near the crime spot. 307 00:18:11,000 --> 00:18:11,520 What’s this, sir? 308 00:18:11,920 --> 00:18:13,000 Did someone go digging with it? 309 00:18:13,600 --> 00:18:14,560 What do you mean by that? 310 00:18:15,440 --> 00:18:16,000 Sir.. 311 00:18:16,400 --> 00:18:19,480 This is a tool potters use while making clay pots. 312 00:18:20,280 --> 00:18:21,400 - Explain it clearly. - Sir.. 313 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 They use this to loosen the mud from the river bank and collect it. 314 00:18:24,560 --> 00:18:29,240 And when there’s clay stuck on the wheel, they use this same tool to scrape it off 315 00:18:29,880 --> 00:18:31,160 Here, sir.. Have some tea. 316 00:18:31,560 --> 00:18:32,640 - Thanks Beera. - Ok sir. 317 00:18:33,560 --> 00:18:33,960 Sir.. 318 00:18:34,880 --> 00:18:37,480 Tomorrow morning there’s the palanquin festival at the temple. 319 00:18:37,880 --> 00:18:38,720 Do you remember? 320 00:18:39,480 --> 00:18:43,520 That potter who came to the station for permission… 321 00:18:43,800 --> 00:18:44,760 He’ll be there tomorrow. 322 00:18:46,720 --> 00:18:49,000 A large crowd will gather there. We’ll have eyes everywhere. 323 00:18:49,200 --> 00:18:49,520 Ok sir. 324 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 If we find anyone suspicious, we’ll bring them in for questioning 325 00:18:52,080 --> 00:18:54,040 I’ll go make arrangements for that right away, sir. 326 00:19:05,800 --> 00:19:07,040 Mother Yellamma, protect us. 327 00:19:08,720 --> 00:19:12,560 Glory to Mother Yellamma! 328 00:19:39,240 --> 00:19:40,680 - Yellappa? - Hmm.. 329 00:19:41,760 --> 00:19:42,560 He’s our person. 330 00:19:43,720 --> 00:19:44,520 Sure about it, sir? 331 00:19:47,200 --> 00:19:48,040 It’s him. I’m sure. 332 00:19:49,040 --> 00:19:50,960 When you both left for the hospital yesterday. He was right there. 333 00:19:51,120 --> 00:19:53,040 I got a doubt so I went to question him. 334 00:19:53,280 --> 00:19:54,200 But he ran away. 335 00:19:54,520 --> 00:19:56,480 As he was running, The car struck him. I saw it with my own eyes. 336 00:19:56,560 --> 00:19:57,000 If you want.. 337 00:19:57,960 --> 00:19:58,640 You can see his leg. 338 00:20:03,040 --> 00:20:03,640 [clears throat] 339 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 The Goddess herself will return… 340 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 She will protect you. 341 00:21:05,200 --> 00:21:06,520 You are my son. 342 00:21:42,440 --> 00:21:43,160 Yes come on. 343 00:21:43,280 --> 00:21:43,720 Come on. 344 00:21:43,960 --> 00:21:45,640 Come on. Come on. Hey move aside man. 345 00:21:46,640 --> 00:21:47,280 Come on, ladies.. 346 00:21:47,440 --> 00:21:49,560 Come on..Come on. Come on, ladies. 347 00:21:49,880 --> 00:21:52,160 Hey move aside man. 348 00:21:52,240 --> 00:21:53,760 Move aside. A little please. 349 00:21:53,760 --> 00:21:54,720 Come on..Come on.. 350 00:21:55,200 --> 00:21:55,920 Come on.. 351 00:21:56,240 --> 00:21:57,040 Come on.. 352 00:21:57,200 --> 00:21:58,240 Come on.. 353 00:22:12,000 --> 00:22:12,400 Come on.. 354 00:22:13,440 --> 00:22:14,160 Hey.. 355 00:22:16,360 --> 00:22:16,840 Huh.. 356 00:22:16,840 --> 00:22:18,560 [Deep Breathe and Panic] 357 00:22:54,240 --> 00:22:57,920 Blood..Oh my god. 358 00:23:07,040 --> 00:23:07,120 Beep 25009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.