All language subtitles for rak1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,280 Beep 2 00:00:22,400 --> 00:00:25,640 [Crickets chirping] 3 00:00:28,000 --> 00:00:32,440 [Humming a Kannada song] 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,640 - Hello. - Hello, Where are you? 5 00:00:41,640 --> 00:00:44,000 I’m on rounds near the bridge. 6 00:00:44,000 --> 00:00:44,800 Oh please.. 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,240 Don’t skip your BP tablets saying you’re busy with work. 8 00:00:47,240 --> 00:00:47,880 Be careful. 9 00:00:47,880 --> 00:00:49,680 If you clutch your chest and collapse there,.. 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 ..no one will come to save you. 11 00:00:51,040 --> 00:00:52,960 Hey, just stop it. Don’t get on my nerves. 12 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 I know you haven’t taken your tablet. 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,080 Pull over first and take it. 14 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 Hello? Hello? Can you hear me? 15 00:00:57,760 --> 00:00:59,240 Fine..I’ll call you later. Wait. 16 00:01:15,880 --> 00:01:18,840 Hey, who is it? What’re you doing there? 17 00:01:45,200 --> 00:01:47,400 Om Namah Shivaaya.. [Chanting Mantras in Panic] 18 00:01:48,840 --> 00:01:50,680 [Gasps in panic] 19 00:01:55,120 --> 00:01:59,320 [Gasps Nervously] 20 00:02:06,320 --> 00:02:07,040 [Loud Cry] 21 00:02:21,720 --> 00:02:22,920 Hey idiot.. Cut the call.. 22 00:02:23,320 --> 00:02:24,120 What’s this, Renuka? 23 00:02:24,120 --> 00:02:25,200 Starting the morning with a war on the keyboard? 24 00:02:25,200 --> 00:02:26,720 - It’s work, sir. - Go on, continue. 25 00:02:26,720 --> 00:02:28,760 Hey, I’ve just come to work.. 26 00:02:28,760 --> 00:02:30,480 Sir, cut the call and have some tea. 27 00:02:30,480 --> 00:02:31,720 See you understand my plight.. 28 00:02:31,720 --> 00:02:33,040 But my wife just doesn’t. 29 00:02:33,320 --> 00:02:34,440 Your aunt’s here, isn’t she? 30 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 Tell her to take an auto and come straight home. 31 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 - Hanumappa Sir. Tea for you. - ..Cut the call now. 32 00:02:39,320 --> 00:02:39,560 Hm.. 33 00:02:40,360 --> 00:02:41,400 Yeah.. Keep it on the table. 34 00:02:43,600 --> 00:02:44,720 Hey Hanumu.. 35 00:02:44,920 --> 00:02:47,360 Why’re you fidgeting with it? Leave that.. 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,480 - Hey Beera.. - Sir? 37 00:02:49,800 --> 00:02:51,200 Come here..Just have a look at the table. 38 00:02:52,520 --> 00:02:53,040 Yes..come. 39 00:02:55,480 --> 00:02:56,200 Hm..Here have your tea. 40 00:02:57,600 --> 00:02:59,880 Sir, it’s fixed now. 41 00:02:59,880 --> 00:03:00,920 - See, I told you right? - Yeah! 42 00:03:01,080 --> 00:03:01,800 [Chuckles] 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,200 What’s up, Hanumu? You’ve come so early? 44 00:03:07,800 --> 00:03:11,400 Somehow..I find more peace at the station than I do at home. 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,680 That’s how love marriages are… 46 00:03:14,080 --> 00:03:16,120 If you learn to adjust, it works out. 47 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 If you don’t, it turns into a battlefield. 48 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 - Looks like you’re going somewhere? - I’m going to Hubli. 49 00:03:22,360 --> 00:03:23,560 It will be late by the time I come back.. 50 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 By the way, Hanuma.. 51 00:03:25,880 --> 00:03:27,920 You’ll have to handle the station today. 52 00:03:28,280 --> 00:03:28,600 Ok? 53 00:03:28,920 --> 00:03:31,400 But sir, there’s a puja at the Yellamma temple today… 54 00:03:31,440 --> 00:03:31,800 I Know that.. 55 00:03:31,840 --> 00:03:32,960 How will it be possible with you? 56 00:03:33,400 --> 00:03:36,200 It’s with the Mother Goddess’s blessings that we catch criminals. 57 00:03:36,760 --> 00:03:38,880 You pray properly..and then catch them. Got it? 58 00:03:40,200 --> 00:03:40,640 Now.. 59 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 Take this offering and give it to the god on my behalf. 60 00:03:43,120 --> 00:03:44,000 - Ok then, I’ll see you.. - Ok sir. 61 00:03:46,360 --> 00:03:47,240 - Send me off.. - Yeah. 62 00:04:01,040 --> 00:04:01,480 Sir.. 63 00:04:02,320 --> 00:04:02,560 Huh? 64 00:04:02,880 --> 00:04:04,280 This just came in from the next station. 65 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 This is the third case in two months. 66 00:04:19,320 --> 00:04:20,280 Oh my god.. 67 00:04:22,320 --> 00:04:24,240 Looks like it has developed a taste for human blood. 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,640 Make an announcement that no one should go near the backwaters. 69 00:04:29,000 --> 00:04:29,480 Yes sir. 70 00:04:29,800 --> 00:04:30,160 Ok. 71 00:04:39,000 --> 00:04:39,920 Virupaksha sir? 72 00:04:40,240 --> 00:04:40,600 Come. 73 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 Come soon sir. 74 00:04:41,800 --> 00:04:43,240 We’ve to be at the Yelamma temple in 10 mins. 75 00:04:43,240 --> 00:04:44,720 - Coming sir. - Come soon. Lets go. 76 00:04:44,720 --> 00:04:45,840 And bring the accused too.. 77 00:04:47,040 --> 00:04:47,400 Come on.. 78 00:04:47,760 --> 00:04:48,640 - They’ll bring him.. - Let’s go Hanuma.. 79 00:04:49,360 --> 00:04:49,840 Let’s see.. 80 00:04:50,600 --> 00:04:52,440 If Yellamma answers us today. 81 00:04:54,200 --> 00:04:57,200 [ Indistinct crowd chatter] 82 00:05:28,880 --> 00:05:29,240 Hey Beera? 83 00:05:29,840 --> 00:05:30,240 Sir.. 84 00:05:31,120 --> 00:05:32,360 This is for Hanumappa sir’s house. 85 00:05:32,640 --> 00:05:33,560 - This is for my house. - Ok sir. 86 00:05:33,840 --> 00:05:35,480 - Give it and come. - No sir give it. I’m headed home. 87 00:05:35,800 --> 00:05:36,760 Hey Hanuma.. 88 00:05:36,880 --> 00:05:39,360 Beera’s our man.. He’ll go give. 89 00:05:39,360 --> 00:05:41,240 Not like that sir. I’m anyways going home. 90 00:05:41,520 --> 00:05:42,200 - Hmm.. - Take it, sir. 91 00:05:42,960 --> 00:05:43,240 Take it. 92 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Make sure mine reaches home, Beera. 93 00:05:45,040 --> 00:05:45,240 Yes sir. 94 00:05:45,400 --> 00:05:47,120 - Okay.. I’ll just go by the station and come then? - Ok sure, sir. 95 00:05:48,560 --> 00:05:49,600 Yeah..ok sir. 96 00:05:50,120 --> 00:05:52,640 We Kumbara people have all come together to celebrate this festival sir. 97 00:05:53,120 --> 00:05:53,480 Ha..Haa. 98 00:05:53,800 --> 00:05:57,040 Sir, please send some police personnel for festival security. 99 00:05:57,240 --> 00:05:58,720 Hey, you don’t even have to ask. 100 00:05:59,320 --> 00:06:00,560 When Yellamma’s palanquin procession begins,.. 101 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 if not us, who else will be there to manage it? 102 00:06:02,760 --> 00:06:05,000 - I’ll send them. You don’t worry. - Ok. 103 00:06:05,360 --> 00:06:06,160 - Ok sure, sir. - But.. 104 00:06:06,560 --> 00:06:08,560 But since the program is happening near the backwaters… 105 00:06:08,920 --> 00:06:10,400 You all need to plan it carefully. 106 00:06:10,920 --> 00:06:11,480 Ok sir. 107 00:06:11,840 --> 00:06:12,920 - I’ll leave then.. - Alright, go ahead. 108 00:06:13,160 --> 00:06:13,600 Ok.. 109 00:06:16,520 --> 00:06:16,920 Sir.. 110 00:06:17,160 --> 00:06:17,360 Hm? 111 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 About Sidappa’s missing case 112 00:06:20,360 --> 00:06:21,920 - His younger brother, Shiva, is here. - Yeah? 113 00:06:21,920 --> 00:06:23,400 He says he wants to meet you. 114 00:06:23,400 --> 00:06:24,680 Should I send him in, or ask him to leave? 115 00:06:25,240 --> 00:06:26,280 Hmm… send him in. 116 00:06:28,120 --> 00:06:28,880 Namaste, sir. 117 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Ha..come. 118 00:06:30,640 --> 00:06:32,440 If you keep coming here again and again,.. 119 00:06:32,440 --> 00:06:33,240 What answer do you expect us to give? 120 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 We’ve inquired everywhere we could. 121 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 Not even a trace of him has turned up. 122 00:06:39,840 --> 00:06:42,040 File an official complaint. Once we register an FIR,.. 123 00:06:42,480 --> 00:06:43,640 ..we can investigate properly. 124 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 if we need to pull his call records,.. 125 00:06:46,560 --> 00:06:47,840 We’ll need an FIR number, won’t we? 126 00:06:51,400 --> 00:06:51,720 Yeah..give.. 127 00:06:53,320 --> 00:06:54,480 Your brother.. 128 00:06:54,800 --> 00:06:55,560 What did he do for work? 129 00:06:56,520 --> 00:06:57,080 That.. 130 00:06:57,520 --> 00:06:59,120 Sir, he was involved in sand mining. 131 00:07:01,800 --> 00:07:02,720 Near the backwaters? 132 00:07:05,880 --> 00:07:06,200 [Clicks tongue] 133 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 I cannot comment anything now.. 134 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 There’ve been a lot of crocodile attacks lately. 135 00:07:12,160 --> 00:07:13,680 That’s why its neccessary to know about all this.. 136 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 Even if a slipper is found at the edge of the backwaters.. 137 00:07:18,240 --> 00:07:19,400 Rumours Spread everywhere.. 138 00:07:22,120 --> 00:07:25,080 All this helps us in investigating about the missing person. 139 00:07:26,720 --> 00:07:27,240 Sir.. 140 00:07:27,560 --> 00:07:29,920 My uncle is the village panchayat president. 141 00:07:30,600 --> 00:07:32,440 If this matter gets out,.. 142 00:07:32,520 --> 00:07:34,040 our family’s reputation will be ruined, sir. 143 00:07:34,840 --> 00:07:40,200 I came here to request you to handle this discreetly. 144 00:07:40,600 --> 00:07:44,040 If you understand the situation, your reputation will remain intact. 145 00:07:44,920 --> 00:07:48,200 And if your brother is alive, his life will remain intact too. 146 00:07:51,040 --> 00:07:53,280 Beyond that, I have nothing more to say. It’s your choice. 147 00:07:54,240 --> 00:07:56,040 It’s been two days since my daughter went missing 148 00:07:56,360 --> 00:07:57,600 I’ve already filed the complaint, madam. 149 00:07:58,280 --> 00:07:58,680 Sir.. 150 00:07:59,360 --> 00:08:00,920 Whatever it is, please give me a call. 151 00:08:01,160 --> 00:08:02,480 It would be a great help. 152 00:08:03,120 --> 00:08:03,920 I’ll take your leave now, sir. 153 00:08:04,480 --> 00:08:04,800 Ha..Haa.. 154 00:08:05,280 --> 00:08:05,720 - I’ll leave. - Haa. 155 00:08:05,800 --> 00:08:07,240 Please talk to sir, madam. 156 00:08:07,240 --> 00:08:08,840 I will talk to him. Please sit silently for sometime. 157 00:08:08,840 --> 00:08:09,240 Err.. 158 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 - Yelappa.. - Sir? 159 00:08:11,360 --> 00:08:12,080 What’s his case? 160 00:08:12,400 --> 00:08:12,920 Sir that one.. 161 00:08:13,240 --> 00:08:14,160 Missing girl case. 162 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 He had come yesterday. 163 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 Ravindra sir said that the girl must have eloped with her lover. 164 00:08:17,800 --> 00:08:20,280 And ask him to come back if incase she calls again. 165 00:08:22,240 --> 00:08:23,280 Get me his case file. 166 00:08:23,280 --> 00:08:24,920 - I just got you yesterday. - Give me that.. 167 00:08:25,120 --> 00:08:26,000 You please cut the call. 168 00:08:26,200 --> 00:08:27,440 I’m paid to do my duty here.. 169 00:08:27,440 --> 00:08:28,560 You please cut the call. 170 00:08:28,720 --> 00:08:29,000 Not to run personal errands for you. 171 00:08:29,560 --> 00:08:29,840 Hanumu.. 172 00:08:30,320 --> 00:08:31,280 It’s my wife’s call.. 173 00:08:31,600 --> 00:08:32,440 I will go home and come back. 174 00:08:33,080 --> 00:08:33,480 Ha..haa.. 175 00:08:36,520 --> 00:08:37,760 - Renuka madam? - Yes sir. 176 00:08:38,280 --> 00:08:38,960 Send him year.. 177 00:08:41,680 --> 00:08:42,000 Come sit, sir. 178 00:08:42,240 --> 00:08:42,600 Sit.. 179 00:08:45,560 --> 00:08:46,040 Ramesh.. 180 00:08:46,640 --> 00:08:47,480 - Get some water. - Yes sir. 181 00:08:49,480 --> 00:08:49,840 Please have it. 182 00:08:57,520 --> 00:08:59,840 No call or message from her since she went missing? 183 00:09:00,640 --> 00:09:01,400 Nothing is it? 184 00:09:01,520 --> 00:09:02,200 No sir. 185 00:09:03,000 --> 00:09:05,960 I cannot live without my daughter, sir. 186 00:09:07,080 --> 00:09:08,840 I beg you. 187 00:09:09,080 --> 00:09:13,240 Please find my daughter, sir. Please find her. 188 00:09:13,360 --> 00:09:14,280 [Breaks down] 189 00:09:14,440 --> 00:09:17,160 We made sure she grew up without facing any trouble. 190 00:09:19,320 --> 00:09:19,840 But.. 191 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 The people here are saying.. 192 00:09:22,200 --> 00:09:24,240 That she eloped with somone and.. 193 00:09:24,760 --> 00:09:27,000 It breaks our heart, sir. 194 00:09:27,600 --> 00:09:29,600 [ Mother begins to cry ] 195 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 [ Coughs ] 196 00:10:10,600 --> 00:10:13,000 Looks like she wanted to leave a note before going.. 197 00:10:14,320 --> 00:10:18,600 But changed her mind at the last moment and ran away.. 198 00:10:19,320 --> 00:10:20,360 Call this number. 199 00:10:22,960 --> 00:10:24,600 Sir, we found the girl. 200 00:10:24,840 --> 00:10:26,000 She’s at her teacher’s house. 201 00:10:26,320 --> 00:10:27,720 She’s a minor, her family was arranging her marriage, 202 00:10:28,080 --> 00:10:29,440 ..so she got scared and ran away. 203 00:10:29,720 --> 00:10:30,360 Madam.. 204 00:10:30,960 --> 00:10:33,120 - [ Girl Sobbing ] - We’re truly grateful to you. 205 00:10:33,800 --> 00:10:35,480 Don’t pay heed to what people say. She’s still studying.. 206 00:10:35,480 --> 00:10:38,240 Let her study, this is not the time for her to get married. 207 00:10:44,640 --> 00:10:45,400 Thank you madam. 208 00:10:45,640 --> 00:10:46,320 I’ll leave now. 209 00:10:46,720 --> 00:10:50,720 Watching the police consider missing cases this seriously.. 210 00:10:51,880 --> 00:10:53,600 It truly makes me happy. 211 00:10:54,000 --> 00:10:55,080 Why are you saying that madam? 212 00:10:55,400 --> 00:10:56,640 After a few days,.. 213 00:10:58,000 --> 00:11:00,320 You push the missing cases aside.. 214 00:11:01,120 --> 00:11:01,840 ..and forget them. 215 00:11:02,640 --> 00:11:04,600 If that was not the case.. My husband would’ve already been found. 216 00:11:05,760 --> 00:11:06,360 Who’s your husband? 217 00:11:08,360 --> 00:11:11,840 We both worked as teachers at Basaveshwar High School 218 00:11:14,240 --> 00:11:15,360 That man.. 219 00:11:15,600 --> 00:11:18,120 If he ever knew someone was in trouble,.. 220 00:11:18,240 --> 00:11:20,600 He wouldn’t return home without helping them. 221 00:11:21,360 --> 00:11:21,760 Madam.. 222 00:11:23,840 --> 00:11:25,760 His last location we traced was near the riverbank. 223 00:11:26,520 --> 00:11:28,360 You know what usually happens there. 224 00:11:29,840 --> 00:11:32,520 The moment we get any information, I’ll call you first. 225 00:11:33,120 --> 00:11:35,200 Sir, it’s already 3 o’clock. Please come quickly. 226 00:11:35,200 --> 00:11:35,520 Ha..haa.. 227 00:11:36,600 --> 00:11:37,080 I’ll leave now. 228 00:11:51,400 --> 00:11:51,640 Welcome. 229 00:11:52,240 --> 00:11:53,880 Do you even realize the time? 230 00:11:54,520 --> 00:11:56,320 It’s already 4 in the evening. 231 00:11:57,080 --> 00:11:59,560 The rice has gone cold in the cooker. Heat it up again. 232 00:11:59,840 --> 00:12:02,760 The doctor said I must eat on time during pregnancy. 233 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Don’t you understand that? 234 00:12:04,840 --> 00:12:05,120 Ah.. 235 00:12:05,480 --> 00:12:06,000 Oh dear mother. [ In pain ] 236 00:12:06,840 --> 00:12:08,320 There’s Yellamma’s prasada in this. 237 00:12:08,560 --> 00:12:08,840 Hmm. 238 00:12:09,080 --> 00:12:10,320 Apply the prasad and have some coconut. 239 00:12:10,920 --> 00:12:12,880 We had a missing case at the station today. 240 00:12:14,760 --> 00:12:16,120 Which is why I got late. 241 00:12:17,360 --> 00:12:18,840 I told you not to wait for me. 242 00:12:19,200 --> 00:12:20,080 You should have eaten. 243 00:12:20,720 --> 00:12:21,480 Can you keep quiet. 244 00:12:21,720 --> 00:12:24,240 Every day, someone goes missing or someone dies in a fight. 245 00:12:24,360 --> 00:12:27,200 Does that mean you stop eating and live only for work? 246 00:12:27,360 --> 00:12:29,840 I trusted you when you said both our families would forget their caste differences and unite… 247 00:12:29,840 --> 00:12:31,360 ..and I agreed to carry this child. 248 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 But you just leave me like this and go to work. 249 00:12:33,440 --> 00:12:35,080 How am I supposed to manage everything here alone? 250 00:12:35,360 --> 00:12:35,640 Haa? 251 00:12:36,440 --> 00:12:36,600 Hey.. 252 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Did I go out wandering somewhere? 253 00:12:41,240 --> 00:12:43,120 If I slip and fall to death, then you’ll realize. 254 00:12:44,000 --> 00:12:44,760 Will you just keep quiet or not? 255 00:12:46,520 --> 00:12:48,080 Why do you’ve to be negative all the time? 256 00:12:51,000 --> 00:12:51,720 [Exhales Sharply] 257 00:12:53,760 --> 00:12:54,120 [Clicks tongue] 258 00:13:02,360 --> 00:13:03,680 [Reheats the rice] 259 00:13:11,880 --> 00:13:13,080 Yes,tell me. 260 00:13:13,200 --> 00:13:13,880 Hanumu? 261 00:13:14,120 --> 00:13:15,640 Ah..Oh dear god. 262 00:13:17,600 --> 00:13:17,880 Tell me.. 263 00:13:18,240 --> 00:13:19,320 - Where does it hurt? - [sighs softly] 264 00:13:19,760 --> 00:13:20,600 Yes right there.. 265 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 Massage the back of my heels. 266 00:13:23,120 --> 00:13:23,600 Here is it? 267 00:13:23,720 --> 00:13:26,200 Feel like my nerves are tangled.. and my bones are about to break, Hanumu. 268 00:13:26,840 --> 00:13:27,320 Hm. 269 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 Let it go to hell. 270 00:13:28,720 --> 00:13:29,360 Lets go.. 271 00:13:29,720 --> 00:13:31,240 If you take a hot water bath.. 272 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 All the pain will go away. 273 00:13:32,640 --> 00:13:33,000 [ Wife clicks tongue ] 274 00:13:33,240 --> 00:13:34,720 - Take bath and then have food. - No..No.. 275 00:13:35,240 --> 00:13:36,520 I will take bath later. 276 00:13:37,000 --> 00:13:37,720 Ah! 277 00:13:38,000 --> 00:13:38,440 Hanumu.. 278 00:13:38,600 --> 00:13:38,840 Ha? 279 00:13:39,000 --> 00:13:39,480 I.. 280 00:13:39,960 --> 00:13:42,200 -I actually got a very bad dream. - mmm-hmm? 281 00:13:42,440 --> 00:13:44,000 I had just delivered the baby.. 282 00:13:44,480 --> 00:13:44,720 Oh.. 283 00:13:45,120 --> 00:13:46,360 The baby must cry right? 284 00:13:47,240 --> 00:13:49,520 Instead it was laughing. 285 00:13:49,520 --> 00:13:51,120 [Hanuma Laughs heartily] 286 00:13:52,520 --> 00:13:53,600 You’re laughing.. 287 00:13:54,120 --> 00:13:57,120 But in the dream, I almost got a heart attack. 288 00:13:57,640 --> 00:13:58,360 That’s so funny. 289 00:13:58,840 --> 00:14:00,760 Then the baby must’ve taken after you… not me. 290 00:14:00,760 --> 00:14:01,560 Not just that.. 291 00:14:01,760 --> 00:14:05,560 The neighbor’s cat came into our house and knocked over the kumkum container. 292 00:14:05,880 --> 00:14:08,720 The lizard kept clicking.. It felt inauspicious. 293 00:14:09,480 --> 00:14:11,480 Everything’s been going wrong lately. 294 00:14:12,360 --> 00:14:13,760 What are you even saying, Jyothi? 295 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Human lives themselves are already miserable. 296 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 Why blame animals for it? 297 00:14:20,120 --> 00:14:20,720 Let all that go. 298 00:14:21,320 --> 00:14:23,120 Eat well. Learn to be strong. 299 00:14:24,240 --> 00:14:24,760 That’s when.. 300 00:14:25,360 --> 00:14:26,600 You’ll give birth to a beautiful, healthy daughter. 301 00:14:27,360 --> 00:14:27,600 Hm. 302 00:14:28,640 --> 00:14:29,000 Hmm. 303 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 Who’s it? 304 00:14:33,960 --> 00:14:35,120 Yes tell me, Elappa? 305 00:14:35,120 --> 00:14:37,200 - There he goes again. - [Elappa] DSP sir is coming to the station. 306 00:14:37,320 --> 00:14:38,360 - Is it? - Yes sir. 307 00:14:38,960 --> 00:14:39,640 Ok fine. I will come soon. 308 00:14:39,880 --> 00:14:40,360 Where are you? 309 00:14:40,960 --> 00:14:42,360 I’m heading to Hubli court. 310 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 I saw DSP’s car passing right in front of you. 311 00:14:44,400 --> 00:14:45,200 So, I called you sir. 312 00:14:45,520 --> 00:14:46,360 Ok fine, I am coming. 313 00:14:47,440 --> 00:14:48,760 You’re leaving again aren’t you? 314 00:14:49,360 --> 00:14:51,280 Your department will not even let you eat peacefully. 315 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 DSP sir is coming. 316 00:14:54,120 --> 00:14:54,600 Hanumu.. 317 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 I am only getting negative thoughts.. 318 00:14:58,000 --> 00:14:59,720 I don’t know why, but I feel uneasy. 319 00:15:01,320 --> 00:15:01,640 [Grunts] 320 00:15:03,840 --> 00:15:04,440 Don’t get scared. 321 00:15:05,600 --> 00:15:06,360 If I am going to get late.. 322 00:15:07,080 --> 00:15:08,480 I will send Virupaksha sir’s wife to be with you. 323 00:15:09,080 --> 00:15:09,440 - Is it ok? - Hm. 324 00:15:11,360 --> 00:15:12,320 Please don’t skip your meals. 325 00:15:13,000 --> 00:15:13,320 Hmm. 326 00:15:13,840 --> 00:15:14,000 Hm. 327 00:15:15,720 --> 00:15:17,040 - Please come soon. - Yeah. 328 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 I will beg you all. 329 00:15:22,960 --> 00:15:24,840 If Rudrappa sir sees this mess, it will be the death of us. 330 00:15:25,240 --> 00:15:27,320 Have I ever asked you to clean the station except during Dasara festival? 331 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 Just keep the station proper until Sir leaves.. 332 00:15:29,840 --> 00:15:31,000 Please save my job.. 333 00:15:31,360 --> 00:15:32,600 I beg you all. 334 00:15:36,240 --> 00:15:36,480 Hmm. 335 00:15:39,960 --> 00:15:40,600 Hmm.. 336 00:15:41,640 --> 00:15:42,240 mmm-hmm. 337 00:15:47,520 --> 00:15:48,720 Breathe out, Virupakshi. 338 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 I’ve not come for any inspection. 339 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 I’ve come here as your friend. 340 00:15:52,200 --> 00:15:52,840 [Virupaksha exales] 341 00:15:53,120 --> 00:15:55,080 [DSP and Virupaksha chuckles] 342 00:15:56,600 --> 00:15:58,520 The moment we get to know you’re coming. 343 00:15:58,520 --> 00:16:00,200 Our heart skips a beat. 344 00:16:00,440 --> 00:16:01,640 As soon as we knew you were coming.. 345 00:16:01,640 --> 00:16:03,640 We’ve polished our boots and lined up. 346 00:16:03,640 --> 00:16:04,240 Respect. 347 00:16:04,440 --> 00:16:05,200 - Sorry sir. - [DSP clears throat] 348 00:16:06,080 --> 00:16:06,880 Ah..Listen up.. 349 00:16:07,120 --> 00:16:07,320 Sir? 350 00:16:07,480 --> 00:16:08,240 It’s my daughter’s marriage. 351 00:16:08,840 --> 00:16:11,120 I’ve personally come here to invite you all. 352 00:16:11,200 --> 00:16:11,960 Oh, congrats sir. 353 00:16:12,120 --> 00:16:12,480 Thank you. 354 00:16:12,840 --> 00:16:13,880 No one should miss.. 355 00:16:14,240 --> 00:16:14,720 Ah.. 356 00:16:14,880 --> 00:16:15,720 I’m arranging a vehicle.. 357 00:16:16,080 --> 00:16:16,680 Virupakshi.. 358 00:16:17,480 --> 00:16:19,600 - You must bring everyone. - Don’t worry at all. 359 00:16:19,640 --> 00:16:21,360 I will drag them all to the marriage. 360 00:16:21,360 --> 00:16:21,960 [ Everyone chuckles ] 361 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 - We’ll come sir. - We’ll come. 362 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 Ah, where’s the inspector? 363 00:16:23,880 --> 00:16:25,840 Sir, the Panchayat President’s case? 364 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 - Regarding that he has..let me call him. - It’s ok. 365 00:16:29,080 --> 00:16:30,040 That’s an important case. 366 00:16:30,240 --> 00:16:30,960 Handle it carefully. 367 00:16:31,440 --> 00:16:32,320 Yes sir. 368 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 - Virupakshi.. - Sir? 369 00:16:33,640 --> 00:16:34,920 - On the day of the reception.. - Ha? 370 00:16:35,040 --> 00:16:36,560 - You were the old safari suit and come. - Sir. 371 00:16:36,880 --> 00:16:38,360 - Let us set the dance floor on fire. - Okay sir.. 372 00:16:39,440 --> 00:16:39,840 - Wait..Dance? - Yeah.. 373 00:16:40,600 --> 00:16:41,120 - You’ll dance? - Yeah. 374 00:16:41,640 --> 00:16:42,200 Please don’t sir. 375 00:16:43,080 --> 00:16:44,520 You please don’t end up dancing, sir. 376 00:16:44,880 --> 00:16:47,800 Sir, we can barely watch when you dance normally 377 00:16:48,120 --> 00:16:50,200 If you start dancing after a few drinks,.. 378 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 It’ll be like lightning flashing before our eyes. 379 00:16:52,960 --> 00:16:54,600 [Everyone laughs heartily] 380 00:16:54,600 --> 00:16:55,280 It’s true. 381 00:16:55,760 --> 00:16:56,800 [Laughter continues] 382 00:16:57,360 --> 00:16:58,080 - Hey.. 383 00:16:58,720 --> 00:16:59,840 [DSP clears throat] 384 00:17:00,600 --> 00:17:00,840 Hmm. 385 00:17:02,600 --> 00:17:03,320 - Sir.. - Hmm. 386 00:17:04,720 --> 00:17:05,920 Tell madam I asked about her. 387 00:17:06,080 --> 00:17:08,440 Hanumu, you should taste madam’s chutney sometime.. 388 00:17:08,520 --> 00:17:10,240 Your stomach will thank you for it! 389 00:17:10,480 --> 00:17:11,160 Wait sir. 390 00:17:11,400 --> 00:17:11,720 Here.. 391 00:17:12,680 --> 00:17:15,000 Oh, lightning in your eyes if I dance? 392 00:17:15,080 --> 00:17:16,000 [Virupaksha chuckles] 393 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 - I’ll show you real lighting. - Sir, please get in. 394 00:17:19,800 --> 00:17:20,240 See you, sir. 395 00:17:20,400 --> 00:17:20,880 Barmappa.. 396 00:17:21,040 --> 00:17:21,640 Let’s move it. 397 00:17:25,880 --> 00:17:27,720 - Thank god sir left. - Phew, we managed somehow. 398 00:17:28,480 --> 00:17:29,160 - [Exhales] - I don’t get it.. 399 00:17:29,280 --> 00:17:29,560 Hmm? 400 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 You say he’s your classmate. But you are the one who’s more scared here. 401 00:17:32,640 --> 00:17:35,280 It’s all my fate. What can I do? It’s all in the stars. 402 00:17:35,480 --> 00:17:36,760 You’ve two stars.. yet you are scared. 403 00:17:36,760 --> 00:17:38,080 I’ve only one, so you can imagine my state. 404 00:17:39,760 --> 00:17:40,240 Which side? 405 00:17:40,800 --> 00:17:41,720 I’ve to call him. 406 00:17:41,720 --> 00:17:42,640 Where, near the forest riverbank? 407 00:17:44,080 --> 00:17:44,960 We’ll come right away. 408 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 Don’t let anyone near the dead body. 409 00:17:47,400 --> 00:17:48,240 Yes, we will come. 410 00:17:49,480 --> 00:17:50,000 What happened? 411 00:17:50,880 --> 00:17:52,240 Looks like there’s been another crocodile attack. 412 00:17:52,760 --> 00:17:53,480 We should go now is it? 413 00:17:54,040 --> 00:17:55,120 - What else.. - I should also come? 414 00:17:55,160 --> 00:17:57,080 [Announcement] Be awake! Do not go by the river banks and the backwaters. 415 00:17:57,400 --> 00:17:58,160 Argh! 416 00:17:58,240 --> 00:17:59,960 That damned crocodile… 417 00:17:59,960 --> 00:18:01,880 Looks like It won’t sleep until it takes my job away. 418 00:18:01,880 --> 00:18:02,680 Tell me, Hanumu. 419 00:18:02,680 --> 00:18:06,680 How many more people is it planning to kill? I just don’t understand. 420 00:18:07,040 --> 00:18:08,240 That’s just our fate. 421 00:18:08,560 --> 00:18:09,480 Ah, she calls. 422 00:18:10,200 --> 00:18:14,000 We’re heading out to catch a crocodile, and my wife decides to call now. 423 00:18:15,160 --> 00:18:17,560 They say this crocodile is swallowing anyone it finds… 424 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 Why doesn’t it just come home tomorrow and grab my wife instead? 425 00:18:25,160 --> 00:18:25,640 Sir.. 426 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 This is not normal.. 427 00:18:27,400 --> 00:18:28,000 It’s something else.. 428 00:18:28,400 --> 00:18:29,320 Because of the heavy downpour yesterday.. 429 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 The river overflowed and the body was thrown out. 430 00:18:31,560 --> 00:18:31,920 What do you mean? 431 00:18:32,400 --> 00:18:33,080 Not the crocodile’s doing is it? 432 00:18:34,680 --> 00:18:36,800 [ Indistinct crowd chatter ] 433 00:18:45,320 --> 00:18:48,000 [Indistinct crowd chatter] 434 00:18:56,000 --> 00:18:56,720 [ Inspector coughs ] 435 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Call the station? 436 00:19:06,000 --> 00:19:06,720 Tell me one thing.. 437 00:19:07,880 --> 00:19:10,960 Your told me that the inspector is out on investigation.. 438 00:19:10,960 --> 00:19:11,440 Yes sir. 439 00:19:11,440 --> 00:19:13,680 And he tells me he can’t come as he’s at a family function. 440 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Is this the way you all work? 441 00:19:15,400 --> 00:19:18,040 Sir, the body was found on the river bank. 442 00:19:18,280 --> 00:19:20,440 The villagers called us as soon as they saw it. 443 00:19:21,080 --> 00:19:21,800 Ha? 444 00:19:22,920 --> 00:19:23,800 Hmm.. 445 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 If I see this.. 446 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 The body looks very old. 447 00:19:29,800 --> 00:19:31,400 Enquire with the person who called.. 448 00:19:32,440 --> 00:19:34,000 You can call him here and also verify. 449 00:19:34,000 --> 00:19:34,640 Ha sir. 450 00:19:34,640 --> 00:19:35,480 - Sir.. - Yeah. 451 00:19:36,080 --> 00:19:40,160 Sir, half the cases we deal with at our station are related to missing people. 452 00:19:40,160 --> 00:19:41,240 Who all can we call? 453 00:19:41,880 --> 00:19:43,720 If by chance we call all the people connected to those cases.. 454 00:19:43,720 --> 00:19:45,760 - This place will look like a village carnival. - Hmm. 455 00:19:46,200 --> 00:19:48,160 So, you want me to do your work is it? 456 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 Ah.Hey come here.. 457 00:19:52,040 --> 00:19:53,280 - Sir? - The photo that you click.. 458 00:19:53,280 --> 00:19:54,760 Should come in the front page of the paper tomorrow. 459 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 - Ok sir, it will. - Because.. 460 00:19:56,080 --> 00:19:58,440 My job becomes easy if the body gets identified. 461 00:19:58,440 --> 00:19:59,240 - Ok sir.. - Hmm? 462 00:19:59,400 --> 00:19:59,760 Ok Ok.. 463 00:19:59,760 --> 00:20:00,560 - Hanumappa.. - Tell me, sir. 464 00:20:00,560 --> 00:20:01,880 - Clear everyone.. - Yes sir. 465 00:20:01,880 --> 00:20:02,840 Clear the entire place. 466 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 Hey..everyone leave from here. 467 00:20:04,440 --> 00:20:05,280 Hanuma, What’re you seeing? 468 00:20:05,680 --> 00:20:06,920 - Keep going. Can’t you hear? - [DSP] Come with me. 469 00:20:06,920 --> 00:20:08,240 - Did you hear what I say? 470 00:20:09,400 --> 00:20:09,880 Brother.. 471 00:20:10,400 --> 00:20:12,000 Just be here for 5 mins, Look after it.. 472 00:20:12,320 --> 00:20:13,480 I will send off sir and be back. 473 00:20:13,720 --> 00:20:15,240 - Hanuma, how can you leave me alone.. - Just be here, brother. 474 00:20:15,240 --> 00:20:16,040 Hanuma, listen to me.. 475 00:20:16,800 --> 00:20:17,920 Damn.. 476 00:20:19,320 --> 00:20:20,040 Hey Nagaraj.. 477 00:20:21,680 --> 00:20:22,400 Ah.. 478 00:20:22,720 --> 00:20:24,240 As soon as your inspector comes. 479 00:20:24,480 --> 00:20:27,080 - Ask him to come meet me. - Yes sir. I will take care. 480 00:20:27,480 --> 00:20:29,160 - I’ll inform him. You please carry on. - Virupaksi, I will leave now. 481 00:20:29,160 --> 00:20:29,880 Sir! 482 00:20:39,800 --> 00:20:41,000 Why did you come here? 483 00:20:41,400 --> 00:20:42,040 Hey.. 484 00:20:42,560 --> 00:20:44,520 Who can even stand that rotten smell, Hanuma? 485 00:20:44,520 --> 00:20:46,000 It was making me sick.. that’s why I came away. 486 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 Hey! A crocodile’s come to the riverbank! 487 00:20:48,400 --> 00:20:49,240 Hey Ramamurthy.. 488 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 They’re saying a crocodile’s come to the other side of the bank! 489 00:20:50,800 --> 00:20:53,480 Bring whatever weapons you have.. bring everything! 490 00:20:53,480 --> 00:20:55,200 You be here.. I will go check out there. 491 00:20:55,200 --> 00:20:56,480 No sir. Hey don’t go anywhere guys. 492 00:20:57,280 --> 00:20:57,640 Hey.. 493 00:21:03,120 --> 00:21:04,000 Oh dear god.. 494 00:21:50,040 --> 00:21:50,240 Beep.. 34817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.