Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,460 --> 00:01:24,620
Tu me laisses laquelle ? La Terre d
'honneur, tu es mon invité. Vas -y.
2
00:01:25,160 --> 00:01:26,580
Ça nous en rappelle des souvenirs.
3
00:01:45,380 --> 00:01:46,840
On partageait tout, sans problème.
4
00:01:48,080 --> 00:01:49,820
À ce propos, parle -moi des dires.
5
00:01:50,830 --> 00:01:52,090
Ah, les miens sont simples.
6
00:01:52,670 --> 00:01:53,850
J 'habite un pays de rêve.
7
00:01:54,590 --> 00:01:56,030
Écoute cette musique que je t 'ai
ramenée.
8
00:01:56,910 --> 00:01:59,150
Du soleil, des couleurs, un punch extra.
9
00:01:59,450 --> 00:02:00,550
Arrête de jouer au cordieux.
10
00:02:01,410 --> 00:02:02,970
Le problème est simple.
11
00:02:03,670 --> 00:02:06,630
Pas de fric, pas de bécane. Pourquoi ?
Tu es dans un apédale.
12
00:02:07,170 --> 00:02:08,470
On ne joue pas au compton non plus.
13
00:02:08,949 --> 00:02:10,710
Je parle des rotatives nobles dont j 'ai
besoin.
14
00:02:10,990 --> 00:02:14,070
Tu imprimes toi -même ton journal ? Qu
'est -ce que tu crois ? C 'est une
15
00:02:14,070 --> 00:02:15,310
véritable industrie que j 'éclaire.
16
00:02:15,790 --> 00:02:16,810
Un journal tout à moi.
17
00:02:17,070 --> 00:02:19,350
Eh ben, pour un beau chiffre, tu verses
l 'engin de moi dans le trust.
18
00:02:22,030 --> 00:02:25,410
Il te faut combien en juste ? 50
malheureuses briques.
19
00:02:28,610 --> 00:02:34,230
À quoi penses -tu ? Pour combien est -ce
que je pourrais refourguer ma barraque,
20
00:02:34,290 --> 00:02:40,210
ma bagnole et les quelques saloperies
que je possède ? Pour quoi faire ? Pour
21
00:02:40,210 --> 00:02:41,290
devenir ton associé, papa.
22
00:03:13,370 --> 00:03:14,790
On voit les entrants, tout va bien ?
23
00:03:19,710 --> 00:03:21,090
Si je peux me permettre, mon chèque.
24
00:03:21,490 --> 00:03:22,990
Oui, on verra ça tout à l 'heure.
25
00:03:23,670 --> 00:03:27,470
Bon, envoyez -moi l 'image et voyons ce
que vous avez fait, voir si c 'est bon.
26
00:05:57,550 --> 00:06:00,690
C 'est bon, M. le Président. Est -ce que
vous en pensez, ça ? Si mon pote est un
27
00:06:00,690 --> 00:06:01,690
peu lourd, tu l 'auras à ton chèque.
28
00:06:02,090 --> 00:06:04,390
Bon, allez, on va voir la suite. C 'est
pas mal. C 'est pas mal, quand même. Non
29
00:06:04,390 --> 00:06:05,850
? Ah, c 'est bon, c 'est bon.
30
00:06:07,290 --> 00:06:08,470
Allez, envoyez la suite.
31
00:06:45,360 --> 00:06:46,980
Que se passe -t -il, Philippe ? Tu as l
'air préoccupé.
32
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
Ah, trop fin.
33
00:06:48,660 --> 00:06:51,500
C 'est grave ? Je ne sais pas encore.
34
00:06:53,620 --> 00:07:00,560
Comment s 'appelle -t -elle ? Je ne sais
pas,
35
00:07:00,640 --> 00:07:02,680
l 'image est bonne, mais il faut que ça
soit un peu léger.
36
00:07:02,940 --> 00:07:04,920
Un manque de texte. Moi, je veux des
vraies pénétrations.
37
00:07:05,340 --> 00:07:07,620
Mais, monsieur le producteur, vous n
'êtes pas tout de suite. Vous avez un
38
00:07:07,620 --> 00:07:08,620
texte. Non, mais j 'espère.
39
00:07:10,020 --> 00:07:11,100
Et vous, vous êtes noir.
40
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
On va voir.
41
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
Je préfère de vous.
42
00:07:15,690 --> 00:07:17,210
C 'est pas mal, tout ça, je me mets à
captiver.
43
00:07:19,950 --> 00:07:22,590
Je suis producteur de films
pornographiques.
44
00:07:23,670 --> 00:07:27,030
Il m 'arrive même très souvent de jouer
dedans, non par respect d 'économie,
45
00:07:27,030 --> 00:07:29,430
mais simplement parce que je suis un
obsédé sexuel.
46
00:07:32,150 --> 00:07:34,970
D 'ailleurs, vous m 'avez vu dans d
'innombrables chefs -d 'oeuvre, en
47
00:07:34,970 --> 00:07:36,030
particulier celui -ci, regardez.
48
00:07:37,050 --> 00:07:40,870
Et aussi dans d 'autres, tels que Les
Pipeuses, Les Baiseuses, Les Lécheuses,
49
00:07:40,950 --> 00:07:43,570
Les Tireuses, et toute autre talentueuse
production.
50
00:07:45,610 --> 00:07:50,230
Regardez, pénétration, P comme
pénétration, douce pénétration, double
51
00:07:50,230 --> 00:07:53,290
pénétration, pénétration profonde furent
également mon actif.
52
00:07:54,470 --> 00:07:58,430
Dernièrement, vous avez pu apprécier la
tirette, la mouillette, la branlette et
53
00:07:58,430 --> 00:07:59,349
la levrette.
54
00:07:59,350 --> 00:08:01,870
Autant de titres profondément recherchés
que de succès.
55
00:08:02,670 --> 00:08:05,630
J 'ai joué dans tous ces films car le
texte est ma seule raison de vivre.
56
00:08:06,590 --> 00:08:09,710
Monsieur le producteur et l 'argent,
vous avez gagné quand même pas mal de
57
00:08:09,710 --> 00:08:13,590
trucs. Ou pas vraiment, vous savez,
juste de quoi acheter un hôtel
58
00:08:13,590 --> 00:08:17,550
avenue Foch, une pizzeria à New York et
un château sur le bord de la Loire.
59
00:08:18,230 --> 00:08:20,310
Vous savez, le cinéma nourrit pas
vraiment son homme.
60
00:08:25,870 --> 00:08:29,190
Tenez, vous ne le savez peut -être pas,
mais le docteur Zhang a écrit que le
61
00:08:29,190 --> 00:08:32,370
contact de leur peau du partenaire, le
chatouillement de ses cheveux, l
62
00:08:32,370 --> 00:08:36,669
'humidité de son sexe, le frôlement de
ses poils, le lèchement et le sucement
63
00:08:36,669 --> 00:08:39,650
sont autant d 'aspects qui collaborent à
l 'excitation sexuelle.
64
00:08:40,840 --> 00:08:43,659
De plus, toute la surface du corps est
excitable sexuellement.
65
00:08:44,620 --> 00:08:48,040
Certaines personnes peuvent même être
amenées à l 'orgasme par des caresses
66
00:08:48,040 --> 00:08:50,560
des zones du corps habituellement
réputées non érogènes.
67
00:08:51,240 --> 00:08:53,480
Par exemple, les chatouillements et les
grattements.
68
00:08:53,880 --> 00:08:57,900
Le plaisir qui est lié est dû à la
sensibilité des terminaisons nerveuses
69
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
la peau est garnie.
70
00:08:59,820 --> 00:09:03,140
Ainsi, dans l 'Antiquité, le
chatouillement mutuel des pieds était
71
00:09:03,140 --> 00:09:04,540
comme un excellent prélude érotique.
72
00:09:05,860 --> 00:09:09,660
Plus près de nous, le docteur Steckel
note le cas d 'une de ses clientes qui
73
00:09:09,660 --> 00:09:13,450
éprouvait... avant les rapports sexuels
avec son mari, de fortes démangeaisons à
74
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
la base des fesses.
75
00:09:14,830 --> 00:09:18,710
Elle se grattait pendant qu 'il
pratiquait le coït avec elle, et cela
76
00:09:18,710 --> 00:09:21,150
à déclencher ensuite chez elle de forts
orgasmes.
77
00:09:21,990 --> 00:09:25,590
Évidemment, les zones érogènes du corps
sont encore plus sensibles que les
78
00:09:25,590 --> 00:09:26,590
autres au toucher.
79
00:09:27,010 --> 00:09:29,850
Encore faut -il adopter des positions
qui favorisent le jeu des caresses.
80
00:09:31,610 --> 00:09:36,350
Frôlement, effleurement, pression
franche ou douce, pianotement,
81
00:09:36,450 --> 00:09:39,710
pincement discret, font partie de la
sursonnale du parfait petit plotter.
82
00:09:40,310 --> 00:09:41,870
Écrit à ce sujet de Dr. Zwang.
83
00:09:42,450 --> 00:09:46,070
Et plus loin, que l 'on songe à tout ce
que permettent les fesses féminines.
84
00:09:46,810 --> 00:09:51,910
Patiner, pétrir, empaumer, à une main, à
deux mains, plaquer contre soi à deux
85
00:09:51,910 --> 00:09:55,730
mains ouvertes, d 'une main verticale,
le médus introduit dans l 'arrêt,
86
00:09:55,750 --> 00:09:56,930
flattant ou non l 'anus.
87
00:15:21,300 --> 00:15:26,380
Sous -titrage Société
88
00:15:26,380 --> 00:15:28,740
Radio -Canada
89
00:15:29,459 --> 00:15:34,260
l 'homme doit se décontracter et
apprécier le corps de sa partenaire
90
00:15:34,260 --> 00:15:36,200
plaisir qu 'elle -même prend à son
activité
91
00:16:23,340 --> 00:16:25,340
Ouf !
92
00:17:40,649 --> 00:17:41,649
On va reprendre.
93
00:19:13,730 --> 00:19:16,810
Ainsi, ces deux filles, qui étaient
sœurs dans le scénario et sœurs à la
94
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
Une jalousie.
95
00:19:18,670 --> 00:19:20,850
Un point commun chez elles, le sexe.
96
00:19:21,430 --> 00:19:24,210
Et autant l 'une était vaginale que l
'autre était buccale.
97
00:19:25,070 --> 00:19:28,930
Bancale ? Mais non, pas bancale,
buccale, idiot ! La reine du peluche, si
98
00:19:28,930 --> 00:19:30,030
préfères. Très bien, c 'est bon.
99
00:19:30,230 --> 00:19:32,070
Bon, ça va, vous auriez bien des maîtres
à ma place.
100
00:19:32,370 --> 00:19:33,370
C 'est un être à mon chèque.
101
00:19:34,090 --> 00:19:35,590
Pardon ? C 'est un être à mon chèque.
102
00:19:36,070 --> 00:19:37,070
C 'est une plateur.
103
00:19:38,430 --> 00:19:39,870
Non, c 'est pas à mon chèque, pendant ce
temps -là.
104
00:19:40,150 --> 00:19:41,750
Allez, enchaînez, enchaînez. Allez -y.
105
00:21:24,780 --> 00:21:26,240
C 'est pas mal, je suis content.
106
00:21:26,860 --> 00:21:28,320
C 'est très bien, c 'est bien beaucoup.
107
00:21:29,400 --> 00:21:30,460
Nous sommes ravis.
108
00:21:32,240 --> 00:21:34,140
Tiens, il va même à la banque chercher
ton chèque.
109
00:21:47,880 --> 00:21:51,220
Bon, monsieur le producteur, ça c 'est
une succession de plans que nous avons
110
00:21:51,220 --> 00:21:53,340
tournés en Allemagne. D 'ailleurs, on
vous y parle tout pied.
111
00:21:53,850 --> 00:21:56,670
C 'est dans cette séquence que vous avez
une défaillance. Vous vous en souvenez
112
00:21:56,670 --> 00:21:58,310
? Défaillance sexuelle, bien entendu.
113
00:21:58,630 --> 00:22:01,250
Oui, ça peut arriver à tout le monde. On
n 'est pas des bêtes, hein ? Comment on
114
00:22:01,250 --> 00:22:02,970
attend tous les deux mondes ? Qu 'est
-ce qu 'il y a, vous ? Vous en avez
115
00:22:02,970 --> 00:22:08,650
quelque chose, espèce de race inférieure
? Ah, un puissant ! Il m 'arrivait
116
00:22:08,650 --> 00:22:09,770
rarement de faire l 'amour à plusieurs.
117
00:22:10,530 --> 00:22:14,930
Il fallait qu 'un soir, chez Jean -Jean
et Anne -Marie... Oui, un soir, chez
118
00:22:14,930 --> 00:22:18,570
Jean -Jean et Anne -Marie, à la vue des
fesses de Jean -Jean se levant et s
119
00:22:18,570 --> 00:22:22,330
'abaissant, ainsi que celle de son pénis
qui se retirait presque complètement,
120
00:22:22,880 --> 00:22:26,440
En un long va -et -vient, en faisant l
'amour à Anne -Marie, m 'excita encore
121
00:22:26,440 --> 00:22:30,240
plus que celle de mon propre pénis dans
les fesses de Janis, telles que je les
122
00:22:30,240 --> 00:22:33,620
avais aperçues dans la glace lors de ma
toute récente initiation au voyeurisme
123
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
dans un studio.
124
00:22:35,940 --> 00:22:39,440
A chaque nouvelle poussée de rein, la
respiration de Jean -Jean se faisait
125
00:22:39,440 --> 00:22:42,020
forte, éveillant l 'excitation des
autres couples.
126
00:22:43,220 --> 00:22:45,840
Bientôt, en effet, Pierre et Madeleine s
'accouplaient à leur tour.
127
00:22:46,400 --> 00:22:50,240
Et, consciemment ou non, les fesses de
Pierre se soulevaient et s 'abaissaient
128
00:22:50,240 --> 00:22:51,460
au rythme de celles de Jean -Jean.
129
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
Très bien, M. le producteur. Qu 'est -ce
que vous en pensez ? On enchaîne, hein
130
00:22:56,000 --> 00:23:01,320
? Avec la montée de la passion, les
mouvements de nos amis s 'accélérèrent.
131
00:23:02,340 --> 00:23:05,180
Désormais, ce n 'était plus tant le
contact de leur partie génitale qui me
132
00:23:05,180 --> 00:23:09,360
captivait, mais les spasmes de tous
leurs membres, le rythme serré de leur
133
00:23:09,360 --> 00:23:11,180
respiration, leur gémissement.
134
00:23:13,360 --> 00:23:16,540
En dépit du fait qu 'il m 'était parfois
arrivé au bureau de prendre part à des
135
00:23:16,540 --> 00:23:17,880
séances de masturbation collective,
136
00:23:18,650 --> 00:23:21,530
Il ne m 'était jamais venu à l 'esprit
que des hommes et des femmes puissent
137
00:23:21,530 --> 00:23:22,530
faire l 'amour ensemble.
138
00:23:23,370 --> 00:23:26,850
À coup sûr, je n 'avais jamais pensé en
être capable moi -même.
139
00:23:27,610 --> 00:23:30,690
Mais Janice avait lancé un défi qu 'il
me fallait glorieusement relever.
140
00:23:31,650 --> 00:23:35,090
Fort heureusement, j 'étais sous le fait
d 'une violente excitation qui
141
00:23:35,090 --> 00:23:36,090
réclamait d 'un soulagement.
142
00:23:37,010 --> 00:23:40,110
Heureusement aussi, Janice et moi
commencions alors à bien connaître le
143
00:23:40,110 --> 00:23:42,890
potentiel sexuel de nos corps et de nos
esprits respectifs.
144
00:23:43,850 --> 00:23:45,650
Je ne savais pas décrire ce que nous
filait.
145
00:23:46,160 --> 00:23:48,200
Si ce n 'est dire que ce fut absolument
merveilleux.
146
00:23:49,140 --> 00:23:53,180
Quand j 'avais fait l 'amour avec
Janice, en nous regardant dans la glace,
147
00:23:53,180 --> 00:23:56,540
orgasme avait été quelque chose d
'inouï, que je n 'avais jamais connu
148
00:23:56,540 --> 00:23:59,960
auparavant, mais que j 'étais quand même
demeuré conscient jusqu 'à la fin.
149
00:24:00,940 --> 00:24:05,640
Or, ce jour -là, sur un toit
montmartois, je me suis enfoncé, spasme
150
00:24:05,640 --> 00:24:09,300
spasme, dans un immense orgasme, au
point d 'en perdre conscience.
151
00:24:10,940 --> 00:24:15,360
Quand je reviens à moi, ce fut pour voir
Pierre et Jean -Jean qui...
152
00:24:15,790 --> 00:24:18,470
Acnoui à mes côtés se tapotait le visage
en m 'appelant avec angoisse.
153
00:24:19,010 --> 00:24:23,670
Robert, Robert ! Lorsque je leur souris,
ils poussèrent un soupir de
154
00:24:23,670 --> 00:24:24,670
soulagement.
155
00:24:25,550 --> 00:24:28,750
Quand le temps commençait à se
rafraîchir, nous recelions les pendibles
156
00:24:28,750 --> 00:24:31,150
studio où il faisait encore assez chaud
pour qu 'on n 'ait pas envie de se
157
00:24:31,150 --> 00:24:32,150
rhabiller.
158
00:24:32,430 --> 00:24:36,850
Janice et Madeleine firent du café, et
alors que nous en buvions, pour
159
00:24:36,850 --> 00:24:38,750
des porcs, Anne -Marie demanda soudain à
Janice.
160
00:24:40,210 --> 00:24:42,210
Est -ce qu 'il fait toujours autant de
bruit quand il jouit ?
161
00:24:43,720 --> 00:24:47,220
Il est toujours aussi bruyant, répondit
Janis. Mais généralement, pas autant qu
162
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
'aujourd 'hui.
163
00:24:48,500 --> 00:24:50,180
Pourquoi fais -tu tant de bruit ?
demanda Jean -Jean.
164
00:24:51,140 --> 00:24:52,740
Tu ne peux pas m 'en empêcher, répondis
-je.
165
00:24:53,100 --> 00:24:55,160
J 'ai toujours été ainsi, même pour que
je me masturbe.
166
00:24:55,840 --> 00:24:57,460
En tout cas, c 'est très excitant, dit
Anne -Marie.
167
00:24:58,380 --> 00:25:01,720
Tu fais pas mal de bruit, toi aussi, la
torquège avec tes gémissements, tes
168
00:25:01,720 --> 00:25:05,400
râles et tes « mon Dieu ». Reconnais,
dit Janis, qu 'elle n 'était pas aussi
169
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
bruyante que toi.
170
00:25:06,980 --> 00:25:07,980
Tu n 'en sais rien, dis -je.
171
00:25:08,340 --> 00:25:11,640
Tout ce que je sais, c 'est que moi, j
'ai besoin de faire du bruit à ce moment
172
00:25:11,640 --> 00:25:14,520
-là. Il m 'arrivait de faire l 'amour
dans des circonstances qui m
173
00:25:14,520 --> 00:25:15,580
'interdisaient le moindre bruit.
174
00:25:16,120 --> 00:25:17,960
Et j 'ai à peine senti que j 'avais un
orgasme.
175
00:25:18,440 --> 00:25:21,820
Il me semble que crier relâche tous mes
muscles, particulièrement ceux du torse.
176
00:25:22,440 --> 00:25:25,680
Je dis cela parce que, dans les
occasions où j 'ai dû me taire, j 'ai
177
00:25:25,680 --> 00:25:27,780
une oppression presque douloureuse dans
le thorax.
178
00:25:29,620 --> 00:25:31,360
Nous devrions essayer, Pierre, dit
Madeleine.
179
00:25:31,800 --> 00:25:33,780
Cela rendrait peut -être l 'amour plus
agréable encore.
180
00:25:34,760 --> 00:25:36,260
Robert a raison, intervient Janice.
181
00:25:36,940 --> 00:25:38,280
Depuis que je le connais, j 'ai essayé
aussi.
182
00:25:38,860 --> 00:25:41,740
Je ne crie pas aussi fort que lui, mais
je trouve que ça aide.
183
00:25:42,280 --> 00:25:44,440
A condition, bien sûr, d 'être très
excitée.
184
00:25:44,900 --> 00:25:48,200
Et ce qui compte, en fin de compte, c
'est d 'avoir un bon amant.
185
00:25:48,880 --> 00:25:50,860
Ou d 'avoir très envie de faire l
'amour.
186
00:26:54,890 --> 00:26:56,510
Elle commence à me fatiguer un peu quand
même, tu sais.
187
00:26:56,810 --> 00:27:00,550
Elle est un peu marre, celle -là. Elle
est avec toi, regarde.
188
00:27:00,970 --> 00:27:04,070
Tu as vu ce regard ? On peut couper, on
enchaîne.
189
00:30:17,570 --> 00:30:18,970
Merci.
190
00:31:59,759 --> 00:32:03,740
Sous -titrage FR ?
191
00:32:40,539 --> 00:32:44,600
Sous -titrage ST' 501
192
00:33:42,320 --> 00:33:46,280
A l 'horreur ! Qu 'est -ce que c 'est
que cette petite bite ? Monsieur le
193
00:33:46,280 --> 00:33:49,840
producteur, excusez -moi cette liberté,
mais il me semble que la grosseur de
194
00:33:49,840 --> 00:33:53,000
notre sexe est inversement
proportionnelle à celle de votre
195
00:33:54,620 --> 00:33:55,720
Ne soyez pas idiot.
196
00:33:56,160 --> 00:33:57,460
D 'ailleurs, je venais de faire pipi.
197
00:33:57,660 --> 00:33:59,240
J 'adore faire pipi dans les piscines.
198
00:33:59,840 --> 00:34:02,980
En parlant de pipi, savez -vous que l
'urine est un liquide doué de certaines
199
00:34:02,980 --> 00:34:07,360
propriétés variées ? Dans certaines
parties du monde, on l 'utilise comme
200
00:34:07,360 --> 00:34:09,080
antiseptique pour désinfecter les
plaies.
201
00:34:09,920 --> 00:34:11,420
Ailleurs, au Mexique notamment,
202
00:34:12,130 --> 00:34:16,030
Certains boivent l 'urine des mangeurs
de chanvre, soit parce qu 'ils sont trop
203
00:34:16,030 --> 00:34:19,330
pauvres pour s 'offrir cette nante
hallucinogène, soit parce qu 'ils
204
00:34:19,330 --> 00:34:22,469
ainsi les ravages que provoque cette
substance dans l 'estomac quand elle est
205
00:34:22,469 --> 00:34:23,469
absorbée directement.
206
00:34:24,030 --> 00:34:27,469
J 'ai personnellement connu un homme qui
buvait chaque matin un grand verre de
207
00:34:27,469 --> 00:34:29,090
sa propre urine en guise de tonique.
208
00:34:30,130 --> 00:34:33,690
Il est vrai qu 'il se portait fort bien,
mais il est difficile de dire si c
209
00:34:33,690 --> 00:34:36,090
'était à cause de ce régime ou malgré
celui -ci.
210
00:34:36,989 --> 00:34:39,690
Il n 'en demeure pas moins que les
savants ont récemment isolé...
211
00:34:39,929 --> 00:34:44,090
Deux protéines capables de réduire six
différents types de cancers et qui se
212
00:34:44,090 --> 00:34:45,389
trouvent normalement dans l 'urine
humaine.
213
00:34:45,989 --> 00:34:51,090
En outre, l 'urine contient les vecteurs
olfactiques qui, dans de nombreuses
214
00:34:51,090 --> 00:34:54,969
espèces, y compris l 'espèce humaine,
agissent comme de puissants excitants
215
00:34:54,969 --> 00:34:59,830
sexuels. La majorité des hommes ont l
'odorat abîmé par la civilisation et
216
00:34:59,830 --> 00:35:03,170
notamment par l 'usage du tabac. Mais
certains ont gardé une sensibilité
217
00:35:03,170 --> 00:35:04,170
olfactive très fine.
218
00:35:05,120 --> 00:35:09,040
Or, c 'est dans cette catégorie que se
trouvent les individus qui réagissent
219
00:35:09,040 --> 00:35:10,520
positivement à l 'odeur de l 'urine.
220
00:35:18,800 --> 00:35:22,120
Cependant, l 'attirance olfactive n 'est
pas le seul élément qui entre en jeu
221
00:35:22,120 --> 00:35:25,460
dans l 'activité socio -sexuelle connue
sous le nom de douche d 'or.
222
00:35:26,040 --> 00:35:29,620
En effet, une partie de l 'attrait de
ces jeux sexuels est psychologique.
223
00:35:30,240 --> 00:35:34,500
Le fait d 'outrepasser ensemble les
interdits crée un lien social très fort.
224
00:35:35,160 --> 00:35:39,720
Il s 'y ajoute un aspect purement
sensuel, la chaleur du liquide contre la
225
00:35:39,760 --> 00:35:44,460
la sensation de mouiller sur une peau en
temps normal sèche, l 'impression de
226
00:35:44,460 --> 00:35:46,920
relâchement d 'une tension qui
accompagne l 'action d 'uriner.
227
00:35:47,420 --> 00:35:51,160
Tout cela concourt à faire une activité
très appréciée par ceux qui s 'y
228
00:35:51,160 --> 00:35:52,160
livrent.
229
00:35:52,740 --> 00:35:57,000
Enfin, le bruit même de la douche d 'or,
ce bruitement de sources vives à ses
230
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
enthousiastes.
231
00:37:14,280 --> 00:37:17,580
savoir, mes amis, que certains hommes ne
peuvent avoir d 'érection que durant
232
00:37:17,580 --> 00:37:19,240
certaines situations perverses.
233
00:37:19,860 --> 00:37:23,060
Ainsi, ce comédien que vous voyez en ce
moment en train d 'essayer de pénétrer
234
00:37:23,060 --> 00:37:25,000
sa partenaire m 'a expliqué ses
problèmes.
235
00:37:26,060 --> 00:37:30,920
J 'ai 48 ans, m 'a -t -il dit, marié,
dans les affaires, voyageant beaucoup et
236
00:37:30,920 --> 00:37:33,360
obligatoirement un peu blasé après de
nombreuses aventures.
237
00:37:34,120 --> 00:37:37,820
Je constate cependant que certaines
circonstances relatives à la morphologie
238
00:37:37,820 --> 00:37:40,580
ma partenaire et à ses sous -vêtements
me procurent une excitation
239
00:37:40,580 --> 00:37:41,660
particulièrement intense.
240
00:37:42,920 --> 00:37:48,080
J 'adore les femmes, assez fortes de
seins et de fesses, grandes, blondes,
241
00:37:48,080 --> 00:37:51,980
vêtues de sous -vêtements d 'un type
ancien, corset, bas noir, culottes avec
242
00:37:51,980 --> 00:37:54,400
jambières, etc., et portant un chignon.
243
00:37:55,000 --> 00:37:58,040
Ce n 'est évidemment pas facile de
rencontrer ces dames ainsi habillées,
244
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
tenu de la mode actuelle.
245
00:37:59,380 --> 00:38:01,680
Mais il m 'arrive d 'avoir quelques
aventures agréables.
246
00:38:01,900 --> 00:38:03,420
Je provoque, il faut bien l 'avouer.
247
00:38:04,860 --> 00:38:08,520
Quelquefois, à Paris ou en Belgique, je
suis allé chez des marchands de corsets
248
00:38:08,520 --> 00:38:12,480
et de vêtements féminins anciens pour
les essayer sous un quelconque prétexte.
249
00:38:12,780 --> 00:38:14,540
et me masturber dans la cabine d
'essayage.
250
00:38:15,700 --> 00:38:19,460
Souvent, la commerçante s 'est très bien
rendue compte de mon comportement, et
251
00:38:19,460 --> 00:38:23,180
je dois avouer qu 'en dehors de deux ou
trois réactions violentes, j 'ai trouvé
252
00:38:23,180 --> 00:38:25,180
une sorte de complicité de la part de
ces dames.
253
00:38:26,400 --> 00:38:31,340
J 'essaye aussi de trouver des dames
complaisantes, âgées de 50 à 65 ans, qui
254
00:38:31,340 --> 00:38:32,680
veulent bien se prêter à mes caprices.
255
00:38:33,420 --> 00:38:35,920
Mais ce n 'est pas toujours aisé, et je
dois payer.
256
00:38:36,820 --> 00:38:39,720
La première explication de ce
comportement et de cette attirance est
257
00:38:39,720 --> 00:38:44,330
suivante. Alors que j 'avais 15 à 17
ans, une amie de ma mère, veuve d 'un
258
00:38:44,330 --> 00:38:46,970
certain âge, m 'invitait très souvent
chez elle pour que je lui fasse des
259
00:38:46,970 --> 00:38:47,970
courses au village.
260
00:38:48,170 --> 00:38:50,930
Je devenais ainsi un habitué de sa
maison pendant mes vacances scolaires.
261
00:38:51,890 --> 00:38:56,610
Un jour, après avoir traversé le séjour
et le vestibule, j 'oublie dans le fond
262
00:38:56,610 --> 00:38:59,230
la porte de la chambre ouverte et la
silhouette de Madame X.
263
00:38:59,990 --> 00:39:03,990
En m 'approchant discrètement dans le
couloir sombre, je vis l 'amie de ma
264
00:39:03,990 --> 00:39:06,070
en sous -vêtements se regardant dans la
glace de l 'armoire.
265
00:39:06,730 --> 00:39:08,450
Elle coiffait ses cheveux blancs.
266
00:39:08,730 --> 00:39:09,730
Elle était grande.
267
00:39:10,420 --> 00:39:14,240
1m78 peut -être, forte, de très gros
seins et d 'énormes fesses.
268
00:39:15,120 --> 00:39:19,200
Elle portait un corset saumon et des bas
gris, des chaussures à haut talons.
269
00:39:19,600 --> 00:39:22,260
Mais ses seins étaient nus, volumineux,
tombant légèrement.
270
00:39:22,780 --> 00:39:26,100
C 'est la première fois que je voyais
une femme dans cette tenue, et cela me
271
00:39:26,100 --> 00:39:27,100
troubla profondément.
272
00:39:28,000 --> 00:39:32,220
Très vite, ma verge gonfla, et je ne pus
résister à la tentation de la sortir de
273
00:39:32,220 --> 00:39:33,360
mon pantalon pour me la caresser.
274
00:39:34,220 --> 00:39:37,810
En très peu de temps... J 'éjaculais et
tout en tout j 'allais dans le living où
275
00:39:37,810 --> 00:39:42,010
Madame X vint me rejoindre quelques
instants plus tard, mais entièrement
276
00:39:42,010 --> 00:39:43,430
et d 'une façon très très discrète.
277
00:39:44,370 --> 00:39:47,210
Robe sombre, très fermée descendant
jusqu 'au mollet.
278
00:39:47,710 --> 00:39:50,970
Elle portait une belle chaîne en or avec
une croix qui reposait sur sa poitrine.
279
00:39:51,790 --> 00:39:54,510
Bonjour Charles, merci de venir me faire
quelques cours.
280
00:39:55,450 --> 00:39:58,690
Pendant plusieurs jours, je pus me
masturber chez l 'amie de ma mère sans
281
00:39:58,690 --> 00:39:59,690
'elle ne me fasse une allusion.
282
00:40:00,130 --> 00:40:02,030
Elle faisait semblant d 'ignorer ma
présence.
283
00:40:02,850 --> 00:40:06,710
Mais depuis cette aventure de jeunesse,
Je n 'éprouve un réel plaisir qu 'en me
284
00:40:06,710 --> 00:40:08,410
trouvant dans des circonstances
similaires.
285
00:40:22,490 --> 00:40:26,770
Après m 'avoir conté son histoire, il se
mit à bander, et moi avec.
286
00:40:41,279 --> 00:40:44,080
Au revoir.
287
00:41:59,180 --> 00:41:59,600
Maman !
288
00:41:59,600 --> 00:42:09,800
Maman
289
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
!
290
00:43:06,350 --> 00:43:10,830
M. le producteur, c 'est la fin de la
fête. On ne l 'a pas encore montée parce
291
00:43:10,830 --> 00:43:13,370
que vous voulez avoir votre opinion,
notamment sur tous ces plans de couple.
292
00:43:13,650 --> 00:43:16,090
Mon opinion, virez -moi tout ça, c 'est
vraiment de la merde tout ça.
293
00:43:16,590 --> 00:43:18,890
Non, on ne peut pas mettre ça. Coupez,
coupez -moi tout.
294
00:43:24,870 --> 00:43:29,110
Tiens, je vais vous lire la lettre d 'un
admirateur que j 'ai reçue il y a
295
00:43:29,110 --> 00:43:31,910
quelques temps et qui illustre bien ce
que vous êtes en train de tourner là.
296
00:43:33,090 --> 00:43:35,050
Le texte n 'est qu 'une question de
fric.
297
00:43:35,600 --> 00:43:37,420
Je crois qu 'il ne faut pas avoir peur
de la réalité.
298
00:43:38,280 --> 00:43:41,360
Elle dit en substance qu 'on le veuille
ou non.
299
00:43:42,620 --> 00:43:46,040
En tant qu 'infrovisiaque, le cornet de
frites ne remplacera jamais un bon repas
300
00:43:46,040 --> 00:43:47,500
dans un restaurant aux lumières
tamisées.
301
00:43:48,260 --> 00:43:52,400
L 'ouvrier prenant le métro tous les
matins n 'a rien à James Bond ou à bord
302
00:43:52,400 --> 00:43:54,360
'un Boeing 707 en partant sur les
baléares.
303
00:43:55,240 --> 00:44:00,180
Mais James Bond étant un mythe du
cinéma, voyons un peu la réalité du sexe
304
00:44:00,180 --> 00:44:01,180
France.
305
00:44:01,300 --> 00:44:04,440
Je fréquente assez souvent les salles de
cinéma porno et les sex shops.
306
00:44:05,320 --> 00:44:08,300
La plupart des films sont médiocres et
les dialogues débiles.
307
00:44:09,140 --> 00:44:13,480
Il semble que pour les réalisateurs, des
gros plans de coït pendant 1h30 de
308
00:44:13,480 --> 00:44:16,900
projection soient les critères numéro 1
d 'un bon film pornographique.
309
00:44:17,460 --> 00:44:22,040
Ces films sont invraisemblables et ne
sont aucunement insérés dans le réel.
310
00:44:22,660 --> 00:44:26,280
Mais peu importe, il s 'agit de produire
vite pour les raisons que l 'on devine.
311
00:44:26,920 --> 00:44:30,680
Tant pis si le spectateur quitte la
salle 15 minutes après y être entré, il
312
00:44:30,680 --> 00:44:31,680
à payer sa place.
313
00:44:32,340 --> 00:44:34,780
Les sex -shop, les sex -shop me direz
-vous.
314
00:44:35,339 --> 00:44:39,400
Les prix sont exorbitants pour la
plupart des articles, et là encore, c
315
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
affaire qui marche.
316
00:44:41,140 --> 00:44:44,280
Passons maintenant à autre chose de plus
sérieux, car il s 'agit là d 'une
317
00:44:44,280 --> 00:44:45,280
véritable escroquerie.
318
00:44:46,520 --> 00:44:49,380
Intéressé par deux annonces d 'une
revue, j 'envoyais la somme d 'argent
319
00:44:49,380 --> 00:44:51,220
nécessaire afin de pouvoir prendre
contact.
320
00:44:51,860 --> 00:44:53,020
Je n 'obtins pas de réponse.
321
00:44:54,160 --> 00:44:56,040
Éditeur incorrect ? Sans doute.
322
00:44:56,580 --> 00:44:59,460
Et j 'en ai la preuve avec la dernière
parution de cette revue.
323
00:45:00,540 --> 00:45:03,960
Une photo de deux lesbiennes ayant soi
-disant passé une annonce s 'y trouve.
324
00:45:04,540 --> 00:45:08,240
alors qu 'il s 'agit en fait de deux
modèles pornographiques américaines dont
325
00:45:08,240 --> 00:45:11,560
photo est tirée d 'un livre intitulé
Girls in Erotic Position.
326
00:45:11,860 --> 00:45:13,140
Excusez -moi, je parle mal l 'anglais.
327
00:45:13,520 --> 00:45:16,340
Combien de personnes expédient de l
'argent pour en rencontrer d 'autres qu
328
00:45:16,340 --> 00:45:20,700
'elles ne verront bien évidemment jamais
? En France, le champagne de la liberté
329
00:45:20,700 --> 00:45:23,060
sexuelle a toujours les sourires de l
'entraîneuse.
330
00:45:23,600 --> 00:45:25,540
Le sexe en France, à mauvaise mine.
331
00:47:22,940 --> 00:47:25,340
Au revoir.
332
00:47:55,470 --> 00:47:56,470
C 'est pas mal tout ça.
333
00:47:56,890 --> 00:47:57,890
Non, arrêtez l 'image.
334
00:47:58,090 --> 00:48:00,110
Je crois qu 'il y aura des autres plans.
Voilà, oui, je suis dessus, je suis
335
00:48:00,110 --> 00:48:01,110
dans le coin de Pigalle.
336
00:48:01,510 --> 00:48:03,490
J 'ai une petite histoire à vous
raconter là -dessus, à ce propos.
337
00:48:03,730 --> 00:48:07,870
En fait, pour ne rien vous cacher, j
'attendais Anne -Marie.
338
00:48:08,570 --> 00:48:11,950
Anne -Marie avec laquelle j 'allais m
'offrir un superbe coup d 'œil.
339
00:48:29,930 --> 00:48:32,050
... ... ...
340
00:49:18,860 --> 00:49:20,280
Ah !
341
00:50:18,460 --> 00:50:22,200
... ... ...
342
00:50:22,200 --> 00:50:26,700
...
343
00:52:08,460 --> 00:52:09,960
non non non
344
00:53:05,970 --> 00:53:08,810
Sous -titrage FR ?
345
00:53:21,649 --> 00:53:24,350
Là, j 'allais voir un film plutôt sado
-nazi.
346
00:53:24,990 --> 00:53:25,990
C 'était pas mal, d 'ailleurs.
347
00:53:26,890 --> 00:53:28,950
Je connais que vous avez porté avec moi
la première séquence.
348
00:54:59,120 --> 00:55:00,240
Sous -titrage ST'
349
00:55:01,060 --> 00:55:02,060
501
350
00:56:23,980 --> 00:56:24,980
Il ne faut pas passer des choses comme
ça.
351
00:56:52,930 --> 00:56:54,870
Souvent le soir, en m 'endormant, j 'ai
ce scénario.
352
00:56:55,570 --> 00:56:57,950
Je suis une belle fille et j 'ai été
élue Miss France.
353
00:56:58,610 --> 00:57:02,170
J 'ai eu un accident de voiture et à l
'issue duquel j 'ai été amputé les deux
354
00:57:02,170 --> 00:57:03,190
jambes jusqu 'à mes cuisses.
355
00:57:03,990 --> 00:57:06,450
Dès mon amputation, je mets des
prothèses ainsi formées.
356
00:57:07,190 --> 00:57:10,910
Mes jambes artificielles sont des bras
tenus par un porte -jartel et je marche
357
00:57:10,910 --> 00:57:11,970
comme si de rien ne s 'était passé.
358
00:57:12,950 --> 00:57:15,490
Peu après, il y a concours pour l
'élection de Miss Monde.
359
00:57:15,890 --> 00:57:16,930
Je représente la France.
360
00:57:18,090 --> 00:57:21,770
Le jour du concours, je mets sur mes
prothèses un collant et un maillot de
361
00:57:22,140 --> 00:57:23,360
J 'ai des faussures à talons hauts.
362
00:57:24,120 --> 00:57:25,780
Bien sûr, c 'est moi qui deviens Miss
Monde.
363
00:57:26,460 --> 00:57:29,620
De retour en France, je suis invité à
aller voir les anciennes Miss.
364
00:57:30,580 --> 00:57:31,580
J 'y vais.
365
00:57:31,680 --> 00:57:34,420
Il y a là trois jeunes filles en maillot
assises derrière une table.
366
00:57:35,180 --> 00:57:37,700
Je dois me mettre en tenue de Miss
Monde, ce que je fais.
367
00:57:38,280 --> 00:57:41,520
Elles font aussitôt enlever la table et
je découvre qu 'elles sont toutes les
368
00:57:41,520 --> 00:57:43,500
trois cul -de -jatte et non
appareillées.
369
00:57:44,240 --> 00:57:47,800
En les voyant ainsi, je ris et à leur
grand étonnement, je me déshabille.
370
00:57:48,660 --> 00:57:50,740
Quelle surprise pour elles de constater
que je suis comme elles.
371
00:57:51,520 --> 00:57:54,880
Peu de temps après, je fais la
connaissance d 'un homme qui ne voudrait
372
00:57:54,880 --> 00:57:57,480
faire l 'amour avec moi, mais il ne veut
pas se dévêtir.
373
00:57:58,360 --> 00:58:00,760
Un matin, je vais le rejoindre dans sa
chambre.
374
00:58:01,320 --> 00:58:05,140
Il est assis sur son lit en pantalon,
mais les jambes du pantalon sont vides.
375
00:58:05,780 --> 00:58:07,400
Il est amputé au -dessus du genou.
376
00:58:08,200 --> 00:58:10,300
Je lui demande d 'enlever son pantalon.
377
00:58:10,860 --> 00:58:13,960
À mon tour, j 'enlève mes prothèses et
nous nous masturbons.
378
00:58:14,940 --> 00:58:18,460
J 'ai un fantasme similaire, mais au
lieu d 'être Miss, je ne suis qu 'une
379
00:58:18,460 --> 00:58:19,460
majorette.
380
00:58:51,150 --> 00:58:54,670
Vous semble -t -il normal de ne jamais
avoir fait l 'amour à 42 ans ? A votre
381
00:58:54,670 --> 00:58:56,390
secte, en tout cas, cela semble un peu
pauvre.
382
00:58:56,650 --> 00:58:59,890
Il veut bien éjaculer si vous le
tripotez, mais il ne veut plus jouir.
383
00:59:00,430 --> 00:59:03,190
Savez -vous ce que c 'est que le plaisir
? Non, messieurs, vous ne savez pas ce
384
00:59:03,190 --> 00:59:04,190
que c 'est que le plaisir.
385
00:59:04,930 --> 00:59:08,370
Ah, mesdames et messieurs, vous avez
failli attirer un grand moment
386
00:59:08,370 --> 00:59:12,050
cinématographique. Vous pouvez lire dans
le regard du producteur de ce film
387
00:59:12,050 --> 00:59:13,890
toute la détresse de la condition
humaine.
388
00:59:14,290 --> 00:59:18,190
Son enveloppe charnelle tout entière est
rongée par la vermine pornographique.
389
00:59:18,570 --> 00:59:19,810
Mais observez -le avec attention.
390
00:59:20,430 --> 00:59:21,430
Cet homme n 'est pas fini.
391
00:59:21,470 --> 00:59:23,650
Il reste encore en lui une réaction
vertueuse.
392
00:59:24,210 --> 00:59:28,050
Observez avec quelle pudeur il pétrit ce
nimble sexe en le dissimulant avec
393
00:59:28,050 --> 00:59:29,310
délicatesse sous un mouchoir.
394
00:59:30,310 --> 00:59:34,690
Ceci est une preuve, mesdames et
messieurs, mes chers enfants, qu 'une
395
00:59:34,690 --> 00:59:38,250
placée vaut mieux que 75 minutes. C 'est
une débile.
396
00:59:39,890 --> 00:59:40,890
Réveillez -vous vite.
397
00:59:40,910 --> 00:59:42,950
Ou alors acceptez d 'être ce que vous
êtes.
398
00:59:43,150 --> 00:59:47,150
Un robot, c 'est -à -dire une machine
qui fonctionne très bien sans à -coups,
399
00:59:47,150 --> 00:59:48,650
mais sans plaisir.
400
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
Bonsoir.
35932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.