All language subtitles for le_ereditiere_super_porno_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 Uh, 2 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 better, huh? 3 00:02:28,880 --> 00:02:32,100 What are you doing? 4 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Ah, che caro. 5 00:02:38,680 --> 00:02:41,940 Vieni qui, fatti sentire, vieni. 6 00:02:43,120 --> 00:02:45,180 Che bello che sei. 7 00:02:48,400 --> 00:02:51,060 Ah, bella, bella. 8 00:02:51,840 --> 00:02:53,200 Ah, amore. 9 00:02:55,900 --> 00:02:57,520 Dove, dove c 'è? 10 00:02:59,180 --> 00:03:00,500 Quello fa male. 11 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Like last time. 12 00:05:26,469 --> 00:05:31,530 Two days later, my grandfather told me to send you a telegram. 13 00:05:35,530 --> 00:05:37,730 Victim of what has always been his passion. 14 00:05:41,510 --> 00:05:46,190 Ora, se volete, potete andare nelle stanze che ho messo a vostra 15 00:05:49,310 --> 00:05:53,710 Potremmo rivederci in giardino, per l 'ora del tè. 16 00:06:07,870 --> 00:06:09,290 Eccolo lì, il grand 'uomo. 17 00:06:10,810 --> 00:06:12,370 Stravaccato come un baronetto. 18 00:06:13,290 --> 00:06:15,350 Come uno che può permetterselo. 19 00:06:17,870 --> 00:06:20,510 Michael Taylor, sei un imbecille. 20 00:06:24,270 --> 00:06:25,390 Ecco quello che sei. 21 00:06:26,990 --> 00:06:32,810 Mentre tu stai qui a far finta di leggere e invece guardi le modelle nude, 22 00:06:32,810 --> 00:06:36,530 tuoi scaltri fratelli staranno senz 'altro organizandosi per acciuffare l 23 00:06:36,530 --> 00:06:37,570 'ingenuo polletto. 24 00:06:39,450 --> 00:06:40,610 Correlativa eredità. 25 00:06:41,410 --> 00:06:44,250 Ma dimmi, che cosa dovrei fare secondo te? 26 00:06:45,370 --> 00:06:48,150 Quello che non hai mai fatto, pensare. 27 00:06:53,350 --> 00:06:56,370 Speravo che questa potesse essere l 'occasione buona per risolvere i nostri 28 00:06:56,370 --> 00:07:01,730 problemi. Beh, potresti anche essere scelto dall 'ingenuoto per fargli da 29 00:07:01,730 --> 00:07:03,090 alla morte di tuo padre. 30 00:07:05,130 --> 00:07:07,110 Sì, è una possibilità su tre. 31 00:07:07,520 --> 00:07:10,660 E se va male continuiamo a mangiare pane e salame per il resto dei nostri 32 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 giorni. 33 00:07:12,080 --> 00:07:17,280 Possiamo sempre provare a circuire il caro nipotino per accattuarselo. 34 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Già, e come? 35 00:07:21,900 --> 00:07:23,520 Senti, ho un piano. 36 00:07:24,480 --> 00:07:27,380 Io, in fin dei conti, non sono da buttar via. 37 00:07:28,060 --> 00:07:33,600 E penso che se vado dal bimbetto e faccio la cara zietta con lui, possiamo 38 00:07:33,600 --> 00:07:35,040 tenerlo in pugno. 39 00:07:36,590 --> 00:07:39,470 E mentre tu sei con lui, io cerco il testamento. 40 00:07:39,830 --> 00:07:43,890 Così, se il tuo piano fallisce e io trovo il documento, lo posso 41 00:07:44,050 --> 00:07:47,590 Quindi, alla morte del vecchio, l 'eredità andrebbe divisa in parti equi 42 00:07:47,590 --> 00:07:48,590 tutti i diretti eredi. 43 00:07:48,910 --> 00:07:49,930 Che ne dici, eh? 44 00:07:54,270 --> 00:07:55,550 Già mi sento ricco. 45 00:08:01,770 --> 00:08:05,270 Accidenti, ero venuto con la speranza di prendere una bella fetta dell 'eredità. 46 00:08:05,840 --> 00:08:10,400 Ed invece, eccomi qua in lizza con quei due imbecilli dei miei fratelli. Per 47 00:08:10,400 --> 00:08:14,720 fare il tutore, avessi almeno la certezza di essere scelto io. 48 00:08:15,160 --> 00:08:19,500 Beh, Tom, tu sei senz 'altro il migliore di tutti e non dovrebbero esserci 49 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 difficoltà. 50 00:08:21,900 --> 00:08:26,520 Senti, Margaret, questa è una lotteria e non necessariamente vince il migliore. 51 00:08:27,720 --> 00:08:32,360 I soldi dell 'appannaggio, però, sono troppo importanti per farmi rifregare da 52 00:08:32,360 --> 00:08:33,840 quei due idioti. 53 00:08:35,789 --> 00:08:39,669 Con quel denaro potrei pagare tutti i debiti che ho con la banca. 54 00:08:41,010 --> 00:08:45,730 E forse rientrare a far parte degli azionisti della United Diamonds Company. 55 00:08:48,110 --> 00:08:49,330 È vero. 56 00:08:53,430 --> 00:08:56,010 Vediamo quello che si può fare. 57 00:08:59,410 --> 00:09:01,350 Bisogna elaborare una strategia. 58 00:09:03,570 --> 00:09:04,570 Ascolta, Margaret. 59 00:09:05,290 --> 00:09:06,530 Tu sei una bella donna. 60 00:09:07,710 --> 00:09:11,090 E questa è la migliore occasione per sfruttare questa tua dote. 61 00:09:11,710 --> 00:09:18,410 Se tu vai dal caro Vecchietto e, diciamo, sei un po' carina con lui, 62 00:09:18,590 --> 00:09:25,250 può darsi che riusciamo ad accelerare la dipartita del povero papà. Mi 63 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 segui? 64 00:09:27,010 --> 00:09:28,010 Bene. 65 00:09:28,730 --> 00:09:30,710 Io nel frattempo andrò dal nipotino. 66 00:09:31,130 --> 00:09:33,110 Sono sicuro di convincerlo. 67 00:09:33,800 --> 00:09:35,560 A scegliermi come tutore. 68 00:09:35,980 --> 00:09:38,320 E se il vecchio non muore? Tanto meglio. 69 00:09:39,360 --> 00:09:40,520 Conosco mio padre. 70 00:09:41,140 --> 00:09:43,940 E anche tu hai capito qual è il suo debole. 71 00:09:44,660 --> 00:09:51,140 Se resiste a un incontro con te, dopo sicuramente saprà lui stesso 72 00:09:51,140 --> 00:09:56,220 consigliare a Benjamin il tutore da scegliere. 73 00:09:57,360 --> 00:09:58,440 Oh, Tom. 74 00:09:59,800 --> 00:10:02,660 Prevedi sempre tutto tu. Sei il migliore. 75 00:10:06,540 --> 00:10:10,220 Ma, cara, io... Sei un buono a nulla, te l 'ho già detto. 76 00:10:11,880 --> 00:10:15,840 Vedrai, vedrai se non riuscirai a farti fregare dai tuoi fratelli. 77 00:10:16,780 --> 00:10:19,700 E questa volta hai proprio chiuso di vivere alle mie spalle, sai. 78 00:10:22,100 --> 00:10:23,140 Mi hai steccato. 79 00:10:23,900 --> 00:10:25,940 Cosa credi, che veramente io stia dormendo? 80 00:10:28,120 --> 00:10:29,540 Ora vado da mio nipote. 81 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Parlerò con lui. 82 00:10:31,920 --> 00:10:33,880 E vedremo chi sarà il suo tutore. 83 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 Yeah. 84 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 What do you have to say? 85 00:15:48,490 --> 00:15:49,630 Ti ho disturbato? 86 00:15:49,970 --> 00:15:52,510 Assolutamente no. Anzi, mi sei di molto conforto. 87 00:16:21,310 --> 00:16:24,250 Vedrai. Vedrai. 88 00:16:24,690 --> 00:16:27,410 Ti farò tornare giovane. 89 00:17:28,699 --> 00:17:30,960 Cognatino! Dove vai tutto solo? 90 00:17:31,840 --> 00:17:33,440 Da nessuna parte. 91 00:17:34,060 --> 00:17:38,380 Cioè, volevo dire, stavo solamente andando a trovare mio nipote. 92 00:17:38,660 --> 00:17:41,360 Sai, deve essere molto in pena per il nonno. 93 00:17:41,840 --> 00:17:46,020 Volevo soltanto vedere come stava per consolarlo. 94 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Sì, certo. 95 00:17:47,620 --> 00:17:49,960 Ma a quest 'ora starà riposando. 96 00:17:51,180 --> 00:17:54,520 Credo che lo stress degli ultimi giorni debba averlo molto provato. 97 00:17:55,110 --> 00:17:57,050 Forse è meglio che lo lasci riposare. 98 00:17:57,470 --> 00:17:59,810 Beh, si credo che tu abbia ragione. 99 00:18:00,670 --> 00:18:02,010 Buon riposo anche a te. 100 00:18:02,650 --> 00:18:05,530 Comunque, se hai voglia di parlare, io non sono stanca. 101 00:18:06,310 --> 00:18:08,290 Perché non mi fai un po' di compagnia? 102 00:18:08,930 --> 00:18:10,690 Michael sta facendo una sauna. 103 00:18:11,490 --> 00:18:13,270 E a me non piace star sola. 104 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 Vuoi? 105 00:18:16,030 --> 00:18:17,030 Perché no? 106 00:18:17,970 --> 00:18:18,970 Andiamo. 107 00:18:19,330 --> 00:18:20,630 Vieni nella mia stanza. 108 00:18:40,040 --> 00:18:45,440 Se vuoi, possiamo passare il tempo anche in un altro modo, visto che non abbiamo 109 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 niente da dire. 110 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Che ne dici? 111 00:18:51,720 --> 00:18:53,300 Sapevo che avresti detto questo. 112 00:18:54,680 --> 00:18:56,460 Mi sei piaciuta subito. 113 00:18:57,480 --> 00:18:59,160 Dal primo momento che ti ho vista. 114 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 I don't know. 115 00:25:57,470 --> 00:25:59,110 Cidenti al nipotino. 116 00:26:06,790 --> 00:26:08,990 Hai capito, la cognatina? 117 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Ciao, nonno. 118 00:28:57,460 --> 00:28:58,700 Hai capito. 119 00:28:58,980 --> 00:29:00,040 Hai capito. 120 00:29:02,900 --> 00:29:04,640 E' stato meraviglioso, Tom. 121 00:29:05,240 --> 00:29:08,040 Con quel buono nulla di mio marito non è mai stato così. 122 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 Sì, lo so. 123 00:29:10,380 --> 00:29:12,500 Me lo hanno detto anche altre volte. 124 00:29:13,070 --> 00:29:16,570 E con te non ho neanche applicato la disciplina orientale. 125 00:29:17,550 --> 00:29:18,590 Ok, Tom. 126 00:29:21,030 --> 00:29:22,530 Ora è meglio che andiamo. 127 00:29:23,230 --> 00:29:25,830 Mi devo vedere con Michael in giardino per il tè. 128 00:29:27,070 --> 00:29:28,390 Sì, certo, andiamo. 129 00:29:32,050 --> 00:29:33,230 Signori, il tè è pronto. 130 00:29:35,630 --> 00:29:38,170 Il sole da queste parti è forte anche in auto. 131 00:29:38,430 --> 00:29:40,390 Forse dipenderà dalla vicinanza del mare. 132 00:29:40,880 --> 00:29:42,600 Sì, sì, cara, non lo metto in dubbio. 133 00:29:43,460 --> 00:29:46,420 Poi c 'è un 'aria così diversa, migliore della nostra. 134 00:29:46,820 --> 00:29:47,840 Avete riposato bene? 135 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 Sì, molto bene. 136 00:29:50,840 --> 00:29:53,240 Ti dona moltissimo questo colore, Margaret. 137 00:29:53,640 --> 00:29:57,260 È proprio vero che la campagna è diversa dal mare. E il piccolo Benjamin, non si 138 00:29:57,260 --> 00:29:58,119 è visto? 139 00:29:58,120 --> 00:29:59,260 No, eccolo, sta arrivando. 140 00:30:03,660 --> 00:30:07,540 Scusate il ritardo, ma il nonno mi ha chiamato. Non l 'ho trovato affatto 141 00:30:08,300 --> 00:30:11,420 Mi è sembrato molto più affaticato e stanco di stamattina. 142 00:30:12,260 --> 00:30:13,340 Si è aggravato. 143 00:30:13,920 --> 00:30:17,220 Voglio vederlo. Voglio vederlo subito. No, no, ti prego, zio. 144 00:30:17,560 --> 00:30:18,640 Ora sta dormendo. 145 00:30:19,500 --> 00:30:22,040 Povero papà. Non riesco ancora a crederci. 146 00:30:22,700 --> 00:30:26,400 Anch 'io non riesco a credere che un uomo di quelle capacità, di quella 147 00:30:26,400 --> 00:30:28,700 Si vede che vi sei molto affezionato, Benjamin. 148 00:30:29,020 --> 00:30:30,020 Scusate. 149 00:30:30,600 --> 00:30:32,180 Benjamin, l 'ipote mio. 150 00:30:34,640 --> 00:30:36,420 Ascoltami. Il tè, Sandy. 151 00:30:52,590 --> 00:30:55,390 Rosy? Rosy? 152 00:31:08,330 --> 00:31:09,229 Oh, what a pity. 153 00:31:09,230 --> 00:31:10,230 A new dress, new. 154 00:31:10,410 --> 00:31:13,510 Come with me, I'll try to take it off before it's too late. 155 00:31:14,210 --> 00:31:15,690 Excuse me. Don't worry. 156 00:31:16,490 --> 00:31:17,590 Go, dear, go. 157 00:31:20,610 --> 00:31:22,230 Let's hope he didn't hear much. 158 00:31:22,570 --> 00:31:23,830 It's a delicate point. 159 00:31:37,840 --> 00:31:41,380 You have to take off your pants, otherwise I can't isolate the fabric 160 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 inside. 161 00:31:52,780 --> 00:31:53,780 It was hot. 162 00:31:59,480 --> 00:32:02,320 I think I burned myself a little there too. 163 00:32:04,480 --> 00:32:05,740 Let's take a look at this burner. 164 00:33:34,990 --> 00:33:36,630 Sei stata meravigliosa, dolcezza. 165 00:33:37,810 --> 00:33:40,030 Ora capisco perché al vecchio piacevi tanto. 166 00:33:41,290 --> 00:33:43,670 Oh, il signor James è così buono con me. 167 00:33:46,010 --> 00:33:49,630 Se diventerò il tutore del ragazzo, ti porterò con me. 168 00:33:53,130 --> 00:33:54,130 Ci puoi giurare? 169 00:33:55,270 --> 00:33:56,370 Beh, ora devo andare. 170 00:33:56,990 --> 00:33:59,430 Se non voglio che gli altri capiscano ciò che è successo. 171 00:34:10,320 --> 00:34:11,580 Speriamo che non ratti la luna. 172 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 Siete tutti qui? 173 00:34:16,159 --> 00:34:17,159 E Benjamin? 174 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 E' andato via. 175 00:34:19,860 --> 00:34:20,900 Sarà qui per cena. 176 00:34:22,540 --> 00:34:23,840 Peccato che poco fa non c 'eri. 177 00:34:24,380 --> 00:34:26,960 Si sono dette cose molto interessanti. 178 00:34:28,080 --> 00:34:31,739 Ma tu nei momenti importanti, come al solito, non ci sei. 179 00:34:37,239 --> 00:34:38,400 Si fa una partita? 180 00:34:38,699 --> 00:34:40,199 Si. Do you want to participate? 181 00:34:40,540 --> 00:34:41,540 With pleasure. 182 00:34:42,900 --> 00:34:44,400 I'm dying of boredom. 183 00:34:46,179 --> 00:34:47,280 I'm going to make a sauna. 184 00:34:49,440 --> 00:34:50,860 Do you want to come too, Angie? 185 00:34:51,219 --> 00:34:52,219 A sauna? 186 00:34:52,620 --> 00:34:53,760 Okay, with pleasure. 187 00:34:54,040 --> 00:34:55,040 Let's go. 188 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 Wait. 189 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 I'm coming. 190 00:35:00,340 --> 00:35:01,340 Come. 191 00:35:02,340 --> 00:35:03,840 So it's a poker game, right? 192 00:35:04,260 --> 00:35:05,260 Very good. 193 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Let's start. 194 00:35:14,610 --> 00:35:16,590 Aspettate, una posta in gioco ci vuole. 195 00:35:19,590 --> 00:35:21,310 E quale posta sarebbe? 196 00:35:22,770 --> 00:35:23,770 Semplice. 197 00:35:24,790 --> 00:35:31,190 Come sapete, uno solo di noi tre potrà essere scelto per amministrare i beni 198 00:35:31,190 --> 00:35:36,030 ragazzo. Quindi, due di noi resteranno fuori. 199 00:35:37,070 --> 00:35:38,390 Dunque, facciamo così. 200 00:35:40,690 --> 00:35:43,590 Noi ci dividiamo le fish in parti uguali. 201 00:35:44,620 --> 00:35:50,080 E chi perderà, se avrà la fortuna di diventare il tutore, 202 00:35:50,220 --> 00:35:53,540 pagherà il debito di gioco agli altri. 203 00:35:55,000 --> 00:36:01,420 E invece questa fortuna l 'avrà chi vincerà, e gli altri lo pagheranno. 204 00:36:03,780 --> 00:36:04,780 Vi va? 205 00:36:05,480 --> 00:36:07,560 Ok. Per me va bene. 206 00:36:09,140 --> 00:36:10,140 Sì. 207 00:36:10,620 --> 00:36:11,880 Anche per me. Bene. 208 00:36:12,600 --> 00:36:15,390 Bene. Allora, cari fratelli... Sì, 209 00:36:16,530 --> 00:36:17,730 hai proprio ragione, cara. 210 00:36:18,050 --> 00:36:19,370 Tu non credi, Sandy? 211 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 Ma non so. 212 00:36:21,010 --> 00:36:22,370 Io non l 'ho mai fatta. 213 00:36:22,570 --> 00:36:23,990 Per me è la prima volta. 214 00:36:25,270 --> 00:36:26,270 Aspetta, Angie. 215 00:36:26,310 --> 00:36:28,970 Prima facciamo un buon massaggio. Tonifica la pelle. 216 00:36:29,450 --> 00:36:30,490 Vieni, distenditi. 217 00:36:31,010 --> 00:36:33,010 Sandy, tu vai dall 'altra parte. 218 00:36:33,350 --> 00:36:35,730 Quattro mani sono sempre meglio di due, non credi? 219 00:40:23,440 --> 00:40:26,060 All right, the whole piece to the east is mine. 220 00:40:26,360 --> 00:40:29,500 No, sorry, Tom. I played the vignettes behind the hill. 221 00:40:30,340 --> 00:40:31,340 Yes, yes, it's true. 222 00:40:31,800 --> 00:40:35,920 The vignettes next to the piece of the red vault. The ones I won against you, 223 00:40:35,940 --> 00:40:38,540 Tom. No, I think you're mistaken. 224 00:40:39,080 --> 00:40:41,740 I played the piece to the south. 225 00:40:42,340 --> 00:40:43,520 And Alfred won it. 226 00:40:45,500 --> 00:40:47,560 Yes, but then I won against Alfred. 227 00:40:50,400 --> 00:40:53,160 No, scusate un attimo, ma il territorio est è mio. 228 00:40:53,360 --> 00:40:55,240 L 'avvezzamento della Volpa Rossa anche. 229 00:40:55,920 --> 00:41:02,220 Prima tu, Michael, l 'hai vinto a Tom, che l 'aveva vinto a me. Ma poi, io, te 230 00:41:02,220 --> 00:41:03,220 'ho vinto di nuovo. 231 00:41:03,620 --> 00:41:06,640 Fratelli, un momento, un momento. Cerchiamo di essere chiari. 232 00:41:07,240 --> 00:41:09,880 Chiari. Almeno la spartizione lo è. 233 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 Certo, naturalmente. 234 00:41:13,080 --> 00:41:15,100 I terreni ad est erano di Tom. 235 00:41:15,480 --> 00:41:17,540 I vigneti dietro la collina, i miei. 236 00:41:17,980 --> 00:41:21,520 E la campagna al limite del bosco di Alfred. Io credo che c 'è un errore nel 237 00:41:21,520 --> 00:41:22,720 tuo... No, no, no, ti sbagli altro. 238 00:41:22,920 --> 00:41:23,940 Ti sbagli di grosso. 239 00:41:39,860 --> 00:41:43,160 Scusate, non credevo... No, no, aspetta. 240 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 Dove vai? 241 00:41:45,620 --> 00:41:46,620 Vieni, Michael. 242 00:41:47,080 --> 00:41:51,880 Ne hai bisogno pure tu. Di cosa? Di un favoloso massaggio africano. 243 00:41:52,540 --> 00:41:53,660 Vieni, caro. 244 00:41:54,660 --> 00:41:57,040 Rilassati, non aver paura. Non ti mangia mica. 245 00:46:40,560 --> 00:46:42,060 Desideri ancora qualcosa, Benjamin? 246 00:46:43,020 --> 00:46:46,080 Grazie, zia, no. Sicuro? Magari qualcosa che ti piace. 247 00:46:47,520 --> 00:46:51,720 Ma in questi giorni, caro Benjamin, chi ha curato gli affari del nonno? Un 248 00:46:51,720 --> 00:46:55,960 suo... un suo vecchio collaboratore, l 'avvocato Coleman. 249 00:46:57,720 --> 00:47:01,340 Per caso questo Coleman è socio di papà? Oh, no. 250 00:47:01,600 --> 00:47:05,640 Il nonno non ha mai voluto soci. L 'avvocato Coleman è il suo uomo di 251 00:47:05,880 --> 00:47:09,240 Diceva sempre che non bisogna mai fidarsi di nessuno se puoi fare da te. 252 00:47:09,980 --> 00:47:11,580 Right, excellent observation. 253 00:47:12,040 --> 00:47:14,340 Only a man like dad can have it said. 254 00:47:16,580 --> 00:47:21,120 But with precision, the grandfather's affairs concern any other goods or only 255 00:47:21,120 --> 00:47:22,120 agricultural companies? 256 00:47:22,220 --> 00:47:23,220 No. 257 00:47:25,040 --> 00:47:28,660 One part, and the other part, the bigger one, is now fabricable. 258 00:47:29,540 --> 00:47:36,400 And lately, before the grandfather got sick, he was... For you, sir. He 259 00:47:36,400 --> 00:47:37,400 was... 260 00:47:39,050 --> 00:47:41,870 Valiando l 'opportunità di costruire un grosso residence. 261 00:47:44,190 --> 00:47:49,530 Ci sono molte richieste da parte di gente che... di gente che vive in città 262 00:47:49,530 --> 00:47:51,530 che vorrebbe avere una casa in campagna. 263 00:47:53,410 --> 00:47:54,490 Cosa c 'è, Benjamin? 264 00:47:54,810 --> 00:47:57,070 Ti senti poco bene? No, no, mi sento benissimo. 265 00:47:57,370 --> 00:48:00,610 Già, ha sempre saputo sfruttare le occasioni migliori. Un uomo veramente 266 00:48:00,610 --> 00:48:05,150 eccezionale. Negli affari aveva la mente lucida, i nervi d 'acciaio, la battuta 267 00:48:05,150 --> 00:48:06,150 pronta. 268 00:48:06,520 --> 00:48:09,720 Tutti i requisiti che solo pochi uomini hanno il dono di possibili. Un uomo 269 00:48:09,720 --> 00:48:10,900 infinitamente buono anche. 270 00:48:11,120 --> 00:48:14,760 Sì, sì, certo, molto buono. Sì, veramente eccezionale. Non ha mai 271 00:48:14,760 --> 00:48:18,000 previsione. Per questo è riuscito ad appuntare. Volete scusarmi? Io vado a 272 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 dormire. 273 00:48:19,120 --> 00:48:21,140 Domani mattina mi devo alzare molto presto. 274 00:48:22,580 --> 00:48:23,580 Buonanotte. 275 00:48:26,260 --> 00:48:27,440 Buonanotte. Buonanotte, Benjamin. 276 00:48:27,700 --> 00:48:30,260 Benjamin è un ragazzo veramente stupendo. 277 00:48:30,580 --> 00:48:31,640 Eh già, è così. 278 00:48:32,400 --> 00:48:33,800 È anche molto carino. 279 00:48:34,220 --> 00:48:36,160 E poi è di una gentilezza unica. 280 00:48:39,260 --> 00:48:41,420 Vi devo lasciare ai vostri discorsi. 281 00:48:41,740 --> 00:48:43,240 Sono molto stanca anch 'io. 282 00:48:45,420 --> 00:48:46,420 Vado a dormire. 283 00:48:48,820 --> 00:48:50,700 Buonanotte. Buonanotte. Ciao. Ciao. 284 00:48:51,320 --> 00:48:52,320 Buonanotte, Angie. 285 00:48:52,900 --> 00:48:54,540 La cena era ottima. Sì, sì. 286 00:48:54,860 --> 00:48:57,620 La giovane Rosy cucina bene. È un ottimo cuoco. 287 00:48:57,820 --> 00:48:58,819 Ah, anche. 288 00:48:58,820 --> 00:49:02,060 Perché cos 'altro sa fare di buono? Beh, il tè. Ah, il tè. 289 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Non capisco. 290 00:49:12,240 --> 00:49:15,040 Thank you. 291 00:49:44,339 --> 00:49:47,140 Benjamin. Benjamin. 292 00:52:24,910 --> 00:52:25,910 Bye. Bye. 293 00:53:36,480 --> 00:53:41,080 Sempre, tutte le sere, prima di andare a letto, io mi faccio una sauna. 294 00:53:42,300 --> 00:53:43,300 Mi rilassa. 295 00:53:44,440 --> 00:53:46,320 E così faccio un sonno profondo. 296 00:53:49,480 --> 00:53:51,000 Allora, buonanotte. Buonanotte. 297 00:53:52,400 --> 00:53:53,400 A domani. 298 00:53:56,260 --> 00:54:00,000 Ho proprio mangiato molto questa sera. Buono il vino, però non credo che lo 299 00:54:00,000 --> 00:54:01,200 sformato sia molto digeribile. 300 00:54:01,800 --> 00:54:04,500 Fortunatamente ho con me delle erbe digestive eccezionali. 301 00:54:05,200 --> 00:54:08,160 A proposito, Rosie, puoi mettere dell 'acqua a bollire? 302 00:54:08,440 --> 00:54:12,540 Più tardi verrò in cucina a prepararmi un infuso d 'erbe. Va bene, signor 303 00:54:12,540 --> 00:54:13,960 Alfred. L 'aspetto in cucina. 304 00:54:17,200 --> 00:54:18,200 Buonanotte. 305 00:54:18,780 --> 00:54:19,900 Vado a letto anch 'io. 306 00:54:20,540 --> 00:54:21,540 Buonanotte. 307 00:54:25,400 --> 00:54:26,400 Ciao, amore. 308 00:54:49,930 --> 00:54:51,190 Come mai questa visita, Margaret? 309 00:54:51,590 --> 00:54:55,830 Non riesco a prendere sonno. Mi sento così sola, lontana del mio paese. 310 00:58:30,930 --> 00:58:33,750 Non vorrei che ti aspetti fino a quando non è pronto l 'infuso. 311 00:58:34,450 --> 00:58:35,530 Io ho sonno. 312 00:58:35,770 --> 00:58:36,810 Ti aspetto in camera. 313 00:58:37,450 --> 00:58:38,408 Buonanotte, Alfred. 314 00:58:38,410 --> 00:58:39,288 Buonanotte, amore. 315 00:58:39,290 --> 00:58:40,630 Buonanotte, Tommy. Buonanotte, Sandy. 316 00:58:42,230 --> 00:58:44,550 Perché io non ho più fiducia nella medicina ufficiale. 317 00:58:45,110 --> 00:58:49,170 Penso che le cose naturali, cioè non manipolate, siano sempre le più 318 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 Benvenuto, Sandy. 319 00:59:26,260 --> 00:59:32,500 Speravo di vederti. E io non ho voluto deluderla. Sei molto cara e anche molto 320 00:59:32,500 --> 00:59:33,500 bella. 321 00:59:37,660 --> 00:59:38,660 Fammela vedere. 322 01:02:08,500 --> 01:02:10,480 Hai capito che tipo d 'uomo sono, Tom? 323 01:02:11,500 --> 01:02:13,420 Signor Alfred, l 'acqua bolle. 324 01:02:13,800 --> 01:02:14,738 Grazie, Rosie. 325 01:02:14,740 --> 01:02:15,740 Arrivo subito. 326 01:02:19,920 --> 01:02:20,920 Buonanotte, Tom. 327 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 A domani. 328 01:02:22,520 --> 01:02:23,800 Ci vediamo domani, eh? 329 01:02:24,040 --> 01:02:25,040 Sì. Ciao. 330 01:02:25,720 --> 01:02:27,260 Buonanotte. A domani. Ciao. 331 01:02:32,850 --> 01:02:36,190 Andate, andate a nanna, piccioncini. 332 01:02:38,690 --> 01:02:43,930 E intanto il vecchio Tom pensa come paparsi tutta l 'eredità. 333 01:02:53,530 --> 01:02:54,990 E' molto bella, lo sai? 334 01:02:55,950 --> 01:02:56,990 Certo che lo so. 335 01:02:57,250 --> 01:02:58,870 Mi guardo negli specchi. 336 01:02:59,390 --> 01:03:01,150 Non sei certo modesta, però. 337 01:03:06,380 --> 01:03:07,780 Comunque ne hai tutti i diritti. 338 01:03:15,060 --> 01:03:16,060 Guarda qua. 339 01:03:21,120 --> 01:03:22,800 Signora Alfred, ma che fa? 340 01:03:23,340 --> 01:03:24,380 E' impazzito. 341 01:05:32,590 --> 01:05:34,110 Sei molto vivace, Benjamin. 342 01:05:36,270 --> 01:05:38,130 Ci rivedremo ancora? Certo, Zed. 343 01:05:42,650 --> 01:05:43,730 Cosa c 'è, Benjamin? 344 01:05:43,990 --> 01:05:45,090 Non sei contento? 345 01:05:46,190 --> 01:05:47,850 Non sei stato bene con me? 346 01:05:48,150 --> 01:05:49,410 No, non è per questo. 347 01:05:49,890 --> 01:05:51,630 È che sto pensando al nonno. 348 01:05:52,470 --> 01:05:53,730 Solo nella sua stanza. 349 01:05:55,010 --> 01:05:56,670 E chissà come si sentirà. 350 01:05:58,290 --> 01:06:00,630 Se è solo per questo non ti preoccupare. 351 01:06:01,550 --> 01:06:03,730 Aunt Angie will think about going to see him. Really? 352 01:06:04,270 --> 01:06:06,130 Really? You promise? 353 01:06:06,670 --> 01:06:07,670 Of course. 354 01:06:10,270 --> 01:06:12,970 I promise you that as soon as I get out of here, I'll go to see your 355 01:06:12,970 --> 01:06:14,950 grandfather. Thank you, aunt. 356 01:06:16,330 --> 01:06:17,390 And now go to sleep. 357 01:06:20,810 --> 01:06:21,810 See you tomorrow. 358 01:06:25,130 --> 01:06:28,590 Good night. 359 01:06:36,700 --> 01:06:39,000 Buonanotte. E grazie. 360 01:08:07,150 --> 01:08:08,150 Oh! Oh! 361 01:08:09,850 --> 01:08:11,450 Alfred, what are you doing? 362 01:08:12,130 --> 01:08:16,430 Well, I was going to bed. 363 01:08:16,850 --> 01:08:19,210 Yes, right to bed. I have an incredible sleep. 364 01:08:19,790 --> 01:08:23,109 But your room is on the other side. 365 01:08:23,970 --> 01:08:26,510 On that side? Yes, yes. 366 01:08:26,910 --> 01:08:28,990 How stupid. I don't know where I was going. 367 01:08:29,310 --> 01:08:32,870 You know, the darkness, the tiredness. They play bad jokes. 368 01:08:33,270 --> 01:08:35,910 And you, what were you doing around this hour? 369 01:08:52,349 --> 01:08:56,090 All right, good night. 370 01:08:56,430 --> 01:08:57,430 Good night. 371 01:09:16,099 --> 01:09:17,099 Buonanotte. Buonanotte. 372 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 Tom, 373 01:09:27,399 --> 01:09:28,399 cosa succede? 374 01:09:28,819 --> 01:09:30,140 Non fare bene. 375 01:09:31,040 --> 01:09:33,500 Fai esattamente quello che ti dico. 376 01:09:34,260 --> 01:09:37,000 Svelta, vai a trovare Benjamin. 377 01:09:37,560 --> 01:09:39,260 Altrimenti siamo fottuti. 378 01:09:53,390 --> 01:09:54,390 Zwilte. 379 01:10:50,990 --> 01:10:57,790 Oh, Angie, chi ti manda? La divina provvidenza? No, semplicemente tuo 380 01:10:57,790 --> 01:10:58,790 Benjamin. 381 01:13:15,480 --> 01:13:16,880 Motherfucker! 382 01:15:02,090 --> 01:15:03,090 Oh, Benjamin. 383 01:15:03,850 --> 01:15:04,850 Scusa. 384 01:15:05,730 --> 01:15:06,730 Dormivi, caro? 385 01:15:07,010 --> 01:15:10,570 No, tia. Ma non stare sulla porta, ti prego. Entra. 386 01:15:13,790 --> 01:15:18,830 Sai... Non riuscivo a dormire pensando a te. 387 01:15:19,670 --> 01:15:20,870 Qui tutto solo. 388 01:15:21,130 --> 01:15:24,870 E allora mi sono detta... Perché non andarlo a trovare? 389 01:15:27,990 --> 01:15:30,570 Non ti dispiace, vero, che sia venuto a trovarti? 390 01:15:30,800 --> 01:15:32,040 No, Zilta, al contrario. 391 01:15:32,820 --> 01:15:35,780 Aspettavo una tua visita. Oh, caro, e perché? 392 01:15:38,100 --> 01:15:40,200 È tutto il giorno che mi sento così solo. 393 01:15:40,820 --> 01:15:46,680 Oh, povero, povero caro. Perché non mi hai chiamata? Perché non ho avuto ancora 394 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 il tempo. 395 01:19:38,980 --> 01:19:45,720 You know, I didn't want to disturb you, but since you're awake... Do 396 01:19:45,720 --> 01:19:46,920 you have a lighter? 397 01:19:47,280 --> 01:19:48,760 I can't find my lighter. 398 01:19:51,220 --> 01:19:54,080 Yeah, maybe it's a little late at this hour. 399 01:19:54,760 --> 01:19:57,100 It's okay, I'll smoke in the morning. 400 01:19:59,360 --> 01:20:01,640 Well, sorry, good night. 401 01:20:28,670 --> 01:20:30,030 It's a good thing to have two stupid brothers. 402 01:20:37,040 --> 01:20:39,880 Three brothers, three imbeciles. 403 01:21:05,800 --> 01:21:09,960 Una cassetta dove il vecchio custodisce i suoi valori, i suoi documenti. 404 01:21:17,660 --> 01:21:18,660 Nulla. 405 01:21:19,040 --> 01:21:22,660 Non sapevo che ti interessassi d 'arte, cognatina. 406 01:21:23,420 --> 01:21:27,680 La tua deve essere una grande passione se non ci dormi la notte. E non solo. 407 01:21:28,000 --> 01:21:29,880 Riesci a rimirare i dipinti al buio. 408 01:21:31,240 --> 01:21:32,240 E a te? 409 01:21:33,070 --> 01:21:35,190 Did they hire you as the museum's night guard? 410 01:21:36,910 --> 01:21:39,370 I... I suffer from insomnia. 411 01:21:39,870 --> 01:21:41,590 And this doesn't bother anyone. 412 01:21:42,870 --> 01:21:44,350 Looking for something under the paintings? 413 01:21:45,550 --> 01:21:46,550 Maybe. 414 01:21:48,710 --> 01:21:49,710 Oh, listen. 415 01:21:53,450 --> 01:21:54,810 It's useless to hide it. 416 01:21:55,750 --> 01:21:58,290 Both of us are looking for the same thing, the will. 417 01:21:59,710 --> 01:22:00,930 So listen to me. 418 01:22:02,160 --> 01:22:05,300 Una cosa è meglio dividerla in due parti che in tre, non ti pare? 419 01:22:07,320 --> 01:22:08,320 Continuo. 420 01:22:08,880 --> 01:22:09,880 Bene. 421 01:22:10,460 --> 01:22:14,080 Allora mettiamoci d 'accordo. Io e Michael e tu ed Alfred. 422 01:22:15,300 --> 01:22:19,960 Se troviamo il testamento, lo falsifichiamo e dividiamo in parti 423 01:22:21,540 --> 01:22:22,720 Lasciamo fuori Margaret. 424 01:22:23,760 --> 01:22:24,760 Ok? 425 01:22:25,540 --> 01:22:27,180 La tua proposta non è male. 426 01:22:27,480 --> 01:22:28,840 Va bene, d 'accordo. 427 01:22:29,560 --> 01:22:30,560 Allora fatte. 428 01:22:30,740 --> 01:22:31,740 Mettiamoci al lavoro. 429 01:22:32,120 --> 01:22:34,600 Dividiamoci e cerchiamo dappertutto. 430 01:23:01,320 --> 01:23:04,380 Eppure papà era solito mettere le carte importanti in mezzo ai libri. 431 01:23:05,400 --> 01:23:08,260 Tony, cosa stai facendo? 432 01:23:08,960 --> 01:23:10,460 Oh, Angie, sei tu. 433 01:23:10,820 --> 01:23:12,860 Niente, stavo solo cercando un libro. 434 01:23:13,260 --> 01:23:17,820 Se non leggo un po', sai, non riesco a prendere sonno. 435 01:23:19,360 --> 01:23:24,640 E non credi che ci sia qualcosa di meglio da fare che leggere un libro per 436 01:23:24,640 --> 01:23:26,120 conciliare il sonno? 437 01:23:26,920 --> 01:23:28,820 Beh, veramente io... 438 01:23:35,150 --> 01:23:38,350 Come. I have an excellent cure for insomnia. 439 01:25:00,270 --> 01:25:01,670 Dormite, dormite. 440 01:25:04,050 --> 01:25:06,510 Va bene, va bene. 441 01:25:29,930 --> 01:25:31,970 It's better to divide it in two than in three. 442 01:25:33,270 --> 01:25:36,070 It's useless that we keep putting the stick between the wheels. 443 01:25:37,190 --> 01:25:38,970 We're looking for the testament together. 444 01:25:39,330 --> 01:25:42,330 And if we find it, we correct it and make it in half. 445 01:25:43,250 --> 01:25:44,750 And we leave out the caraton. 446 01:25:44,970 --> 01:25:45,970 What do you think? 447 01:25:47,070 --> 01:25:49,450 The proposal is tempting. 448 01:25:49,990 --> 01:25:51,070 Yes, just OK. 449 01:25:52,290 --> 01:25:53,670 The devil of a brother. 450 01:25:54,010 --> 01:25:55,010 I agree. 451 01:25:55,650 --> 01:25:56,890 This is talking. 452 01:25:59,980 --> 01:26:00,980 Bene, dividiamoci. 453 01:26:01,460 --> 01:26:02,500 Buona caccia, allora. 454 01:27:25,459 --> 01:27:27,700 You have been a magnificent treasure. 455 01:27:31,860 --> 01:27:34,480 Where are you going? To get something to drink. 456 01:27:34,740 --> 01:27:35,740 What do you want? 457 01:27:36,800 --> 01:27:38,220 What you take, my dear. 458 01:27:38,520 --> 01:27:39,520 I trust you. 459 01:27:41,120 --> 01:27:42,380 Accident. He didn't want to. 460 01:27:43,100 --> 01:27:44,640 What happened, Tom? 461 01:27:45,360 --> 01:27:47,140 Maybe the safety valve is broken. 462 01:27:47,880 --> 01:27:48,880 I'll go and see. 463 01:28:04,650 --> 01:28:05,690 Where are you, honey? 464 01:28:06,070 --> 01:28:07,130 Don't be stupid. 465 01:28:07,510 --> 01:28:08,510 Where are you? 466 01:28:08,690 --> 01:28:09,690 Here? 467 01:28:30,600 --> 01:28:31,600 Siamo irruenti. 468 01:28:32,620 --> 01:28:34,220 Come sempre del resto. 469 01:28:35,060 --> 01:28:37,160 Taci. Taci, amore mio. 470 01:28:37,580 --> 01:28:38,580 E prendi. 471 01:28:42,740 --> 01:28:44,300 Ti sei alzata, Karen. 472 01:28:45,480 --> 01:28:47,000 E chi pensavi che fosse? 473 01:28:47,220 --> 01:28:48,340 Il principe della notte? 474 01:28:49,020 --> 01:28:50,880 Ma ora vieni, amiamoci. 475 01:28:51,280 --> 01:28:53,000 Matto, ti sembra questo il momento? 476 01:28:53,540 --> 01:28:56,420 Sì, io non sono mai sazio di te. 477 01:28:58,570 --> 01:28:59,570 Oh, tesoro. 478 01:28:59,930 --> 01:29:02,370 Non sapevo che il tumore fosse così grande. 479 01:29:02,890 --> 01:29:04,270 Mi fai impazzire. 480 01:29:11,010 --> 01:29:12,970 Non me ne ero mai accorta anch 'io. 481 01:29:13,270 --> 01:29:17,610 E' così bello che mi pare di sentire a tre. Sei meraviglioso, tesoro. Sei 482 01:29:17,610 --> 01:29:20,230 bellissimo. Tu sei eccezionale. 483 01:29:20,510 --> 01:29:21,930 Non me ne ero mai accorta. 484 01:29:46,640 --> 01:29:48,040 Rina. 485 01:33:42,030 --> 01:33:43,030 What are you doing here? 486 01:33:47,230 --> 01:33:48,230 No. 487 01:33:49,470 --> 01:33:50,750 But what are you doing here? One moment. 488 01:33:51,010 --> 01:33:52,010 What happened? 489 01:33:52,330 --> 01:33:53,330 It's incredible. 490 01:33:53,550 --> 01:33:54,550 Where's Rosie? 491 01:33:55,810 --> 01:33:57,090 No one's going to open it? 492 01:34:27,860 --> 01:34:31,100 Buongiorno. Desidera? Buongiorno, lei è un parente del signor James Taylor? 493 01:34:31,820 --> 01:34:33,000 Sì, sì, certo. 494 01:34:33,340 --> 01:34:34,400 Sono suo figlio. 495 01:34:35,300 --> 01:34:39,420 Bene, io sono Lorenz Randolph, l 'ufficiale giudiziario di questa contea. 496 01:34:41,740 --> 01:34:43,460 Chi è, Marco? Temo di non capire. 497 01:34:45,920 --> 01:34:47,720 L 'ufficiale giudiziario? 498 01:34:48,160 --> 01:34:49,160 Incaricato per cosa? 499 01:34:49,480 --> 01:34:50,700 Ufficiale giudiziario. 500 01:34:51,100 --> 01:34:53,580 Per il signoramento della villa, naturalmente. 501 01:34:56,910 --> 01:34:59,530 Naturalmente che pignoramente, ma vuole scherzare. 502 01:34:59,810 --> 01:35:03,250 Non è mia consuetudine, caro signore, fare certi scherzi. 503 01:35:05,010 --> 01:35:09,370 Vostro padre ha fatto debiti per centinaia di milioni, che poi non ha 504 01:35:09,370 --> 01:35:10,370 voluto pagare. 505 01:35:10,510 --> 01:35:13,610 La terra gli era già stata pignorata il mese scorso. 506 01:35:15,630 --> 01:35:19,590 Ed ora vi notifico, signori, che è scaduta anche l 'ipoteca sulla villa. 507 01:35:22,030 --> 01:35:23,250 Qualcuno vuole firmare? 34832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.