All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:06,881
Släpp det där nu.
2
00:00:06,964 --> 00:00:09,967
Din man stötte på fruktkillen–
3
00:00:10,051 --> 00:00:14,180
–trots att jag diskret visade
att han var min sötpotatis.
4
00:00:14,263 --> 00:00:19,977
Diskret? Du satte vattenslangen
mellan benen och sprutade ner mig.
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,231
Killar! Jag kan avgöra saken.
6
00:00:23,314 --> 00:00:28,945
Fruktkillen hanterar fikon,
men han ligger inte med dem.
7
00:00:29,028 --> 00:00:33,115
Jag fick hans telefonnummer.
8
00:00:33,199 --> 00:00:36,744
–Han var tjock.
–Och hade nåt på läppen.
9
00:00:36,827 --> 00:00:39,163
Du har ett meddelande.
10
00:00:39,247 --> 00:00:44,293
Det är Michael.
Du får en chans att ändra dig.
11
00:00:44,377 --> 00:00:46,629
Ring mig!
12
00:00:53,928 --> 00:00:59,267
He...rre...g...
13
00:01:01,727 --> 00:01:06,065
–Varför ringer mitt ex till dig?
–Tyst nu.
14
00:01:06,148 --> 00:01:11,070
Varför ringer hans ex dig?
Han som gjorde slut efter sju år–
15
00:01:11,153 --> 00:01:16,158
–och lämnade efter sig
ett brustet hjärta och fettvalkar?
16
00:01:16,242 --> 00:01:22,498
Michael har flyttat och vill
att jag inreder hans bostad.
17
00:01:22,582 --> 00:01:27,837
Hur kunde du...!
– Lugna dig, Will. Andas.
18
00:01:27,920 --> 00:01:31,465
Lägg huvudet mellan mina knän.
19
00:01:33,634 --> 00:01:36,554
Nej, tack.
20
00:01:36,637 --> 00:01:40,725
Jag sa nej. Det kanske skulle
kännas konstigt för dig.
21
00:01:40,808 --> 00:01:43,394
"Kanske"?
22
00:01:43,477 --> 00:01:49,025
Betyder Wills känslor ingenting?
– Jag står bakom dig, Will.
23
00:01:49,108 --> 00:01:52,612
Du kan alltid räkna med mig...
24
00:01:52,695 --> 00:01:57,158
Jag mĂĄste sticka.
Toby har hittat en bil.
25
00:01:57,992 --> 00:02:03,873
Jag sa inget, för jag ville inte
ställa till det för dig.
26
00:02:03,956 --> 00:02:08,211
Grace, gör det.
Du var också Michaels vän.
27
00:02:08,294 --> 00:02:13,216
Ni umgicks
och var buddhister i en vecka.
28
00:02:13,299 --> 00:02:17,637
Du gav honom körtelfeber,
fast jag vet inte hur.
29
00:02:17,720 --> 00:02:22,141
–Det gör inget.
–Jag tror dig inte. Du ljuger ofta.
30
00:02:22,225 --> 00:02:25,978
Du tror visst att det betyder nĂĄt.
31
00:02:26,062 --> 00:02:30,149
–Det var tio år sen. Han är historia.
–Säkert?
32
00:02:30,233 --> 00:02:34,820
Och du vill ha jobbet.
Du planerar redan i huvudet.
33
00:02:34,904 --> 00:02:37,698
–Vardagsrum?
–Mångkulturellt.
34
00:02:37,782 --> 00:02:40,952
–Sovrum?
–Plysch, vitt, 40-tal.
35
00:02:41,035 --> 00:02:45,414
–Men du tänker inte på det?
–Inte en sekund.
36
00:03:00,304 --> 00:03:05,268
–God morgon.
–God eftermiddag.
37
00:03:05,351 --> 00:03:12,441
Jag var ute med tjejerna igĂĄr.
Jag, Paloma, Marlo och mr Blackwell.
38
00:03:16,153 --> 00:03:19,615
Alla gör nåt.
Ta Marlo, till exempel.
39
00:03:19,699 --> 00:03:23,619
Hon arbetar med välgörenhet
och sitter i styrelsen för...
40
00:03:23,703 --> 00:03:27,957
Äh, hon är smal och uppbokad.
41
00:03:28,040 --> 00:03:34,255
Det får mig att tänka. Jag är 32 år,
och vad har jag gjort av mitt liv?
42
00:03:38,009 --> 00:03:43,556
Du har i alla fall tappat bort
större delen av ett årtionde.
43
00:03:43,639 --> 00:03:49,687
Jag har fattat ett beslut.
Jag ska inreda Michaels hem.
44
00:03:49,770 --> 00:03:52,940
Han är gay. Hur svårt kan det vara?
45
00:03:53,024 --> 00:03:57,486
Krom, svart läder och
en sexmannadusch – färdigt!
46
00:04:02,491 --> 00:04:08,831
Vet du vad, Karen... Du har redan
alldeles för mycket att göra:
47
00:04:08,915 --> 00:04:15,630
Fila naglarna, läsa modetidningar...
Och pillren äter inte sig själva.
48
00:04:16,839 --> 00:04:21,552
–Det var gulligt, men...
–Karen... Ledsen, men nej.
49
00:04:25,264 --> 00:04:29,477
Jag forstår. Du har rätt.
50
00:04:29,560 --> 00:04:34,190
Jag har inte gjort mig förtjänt
av den här chansen.
51
00:04:50,998 --> 00:04:54,168
Tack. Det är från igår.
52
00:04:56,379 --> 00:05:01,425
Det är kallt.
Och det är likör i det...
53
00:05:02,844 --> 00:05:05,096
Men tack.
54
00:05:06,347 --> 00:05:11,686
–Jag kan sätta på en ny kanna.
–Du vet inte hur man gör.
55
00:05:13,145 --> 00:05:18,776
–Jag kan faxa nåt.
–Du vet inte hur man gör.
56
00:05:19,735 --> 00:05:24,031
–Jag kan...
–Du vet inte hur man gör.
57
00:05:25,700 --> 00:05:30,580
Jag älskar din blus.
Tyget är superläckert!
58
00:05:37,253 --> 00:05:41,299
–Du är fin, jag säger inget...
–Okej, okej!
59
00:05:41,382 --> 00:05:46,846
Du skrämmer mig!
Du får göra en stol. En enda.
60
00:05:46,929 --> 00:05:54,020
Tack! Du ska inte ĂĄngra dig.
Michaels häck ska sitta på en tron.
61
00:05:56,355 --> 00:05:58,900
Kom nu!
62
00:05:58,983 --> 00:06:04,780
–Varför pinkade du inte på bion?
–Aldrig på offentliga toaletter.
63
00:06:04,864 --> 00:06:09,035
Varför inte? Du gör ju allt annat där.
64
00:06:13,122 --> 00:06:15,833
Blockerad!
65
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
Kom igen!
66
00:06:18,294 --> 00:06:20,671
–Gör det ont?
–Ja.
67
00:06:20,755 --> 00:06:24,759
Då borde jag inte göra så här.
68
00:06:26,052 --> 00:06:31,432
Jag vill ha puderrummet riktigt macho.
69
00:06:31,516 --> 00:06:36,395
Vi kan börja med att inte
kalla det "puderrummet".
70
00:06:39,023 --> 00:06:40,816
Michael...
71
00:06:40,900 --> 00:06:44,820
–Jag har bott där.
–Jag med.
72
00:06:44,904 --> 00:06:50,243
Följde han efter dig med
dammsugaren när du åt kakor?
73
00:06:50,326 --> 00:06:57,458
Fick du äta därhemma? Han måste
ha gillat dig mer än som kompis.
74
00:06:57,542 --> 00:07:03,047
Vänta, här...
Jag glömde mitt E-vitaminstift.
75
00:07:03,130 --> 00:07:09,262
Jag har jättetorra läppar.
Men det kan vi ju prata om hela dagen.
76
00:07:11,556 --> 00:07:15,268
–Michael?
–Will?
77
00:07:15,351 --> 00:07:20,815
He...rre...
78
00:07:31,325 --> 00:07:35,830
–Hur är det med dig?
–Bra. Själv, då?
79
00:07:36,747 --> 00:07:40,751
Jag har inte sett dig sen...
80
00:07:40,835 --> 00:07:44,839
–Ja. Det var...
–Ja!
81
00:07:46,215 --> 00:07:50,136
DĂĄ sĂĄ, dĂĄ kan vi... Oj.
82
00:07:50,219 --> 00:07:53,514
Ja,
gay-jĂ vu .
83
00:07:56,684 --> 00:08:02,982
–Skulle inte du och Jack gå på bio?
–Jo, men han drack en stor läsk.
84
00:08:03,065 --> 00:08:07,528
Jag lovade honom en guldstjärna
om han inte kissade pĂĄ sig.
85
00:08:11,324 --> 00:08:14,827
Bra... Vi ska nog gĂĄ nu.
86
00:08:14,911 --> 00:08:19,040
För då är vi inte...här.
87
00:08:21,876 --> 00:08:26,172
Will... Du ser riktigt fräsch ut.
88
00:08:41,938 --> 00:08:44,690
Min förbaskade miniblåsa!
89
00:08:45,233 --> 00:08:49,028
Vad hände därute?
Ta det från början.
90
00:08:49,111 --> 00:08:53,032
Vad sa han om mitt utseende?
91
00:08:53,115 --> 00:08:57,453
Att du hade gĂĄtt upp lite i ego.
92
00:09:00,706 --> 00:09:05,753
Får jag bara säga
att jag kände vibbar från Michael?
93
00:09:05,837 --> 00:09:10,967
–Som om han fortfarande kände nåt.
–Menar du det?
94
00:09:11,050 --> 00:09:17,598
Han jobbar med Grace, men mĂĄste de
träffas utanför vår gamla lägenhet?
95
00:09:17,682 --> 00:09:24,188
–Och gå på vår restaurang?
–Sa han verkligen ingenting om mig?
96
00:09:25,189 --> 00:09:29,318
Han sa att jag såg fräsch ut.
97
00:09:29,402 --> 00:09:34,365
Din pojkvän är tillbaka
Han räddar ditt rykte
98
00:09:34,448 --> 00:09:37,451
Vet du vad jag tror?
99
00:09:37,535 --> 00:09:42,999
–Han vet att han gjorde fel.
–Hur känns det?
100
00:09:43,082 --> 00:09:48,212
–Det känns bra.
–Säg det till honom, då!
101
00:09:48,296 --> 00:09:51,299
Menar du det? Jag vet inte...
102
00:09:52,633 --> 00:09:57,930
Om det är dina känslor för mig
som hĂĄller dig tillbaka...
103
00:09:59,098 --> 00:10:05,605
Jag vill bara säga att det aldrig
kommer att bli nĂĄt mellan oss.
104
00:10:07,190 --> 00:10:13,779
Känn dig fri att satsa
på andra, sämre män.
105
00:10:13,863 --> 00:10:19,785
Jack... Det finns ingen
som är sämre än du.
106
00:10:23,581 --> 00:10:25,750
Tack.
107
00:10:31,172 --> 00:10:34,300
Karen Walker Designs.
108
00:10:35,885 --> 00:10:38,262
Hej, Grace.
109
00:10:39,514 --> 00:10:43,017
Telefonen har ringt hela förmiddagen.
110
00:10:43,100 --> 00:10:48,397
Nej, jag har inte svarat.
Jag jobbar ju med stolen.
111
00:10:48,481 --> 00:10:53,277
Bra tänkt! Varför svarade jag nu, då?
– Hon är galen.
112
00:10:59,534 --> 00:11:02,703
–Will?
–Hej.
113
00:11:02,787 --> 00:11:08,000
–Får jag komma in?
–Det är rätt stökigt här.
114
00:11:08,084 --> 00:11:12,547
Jag hĂĄller fortfarande pĂĄ
att flytta in, men visst.
115
00:11:12,630 --> 00:11:15,174
–Fint!
–Tack.
116
00:11:15,258 --> 00:11:18,678
Det är enormt!
Vad ska du med all plats till?
117
00:11:18,761 --> 00:11:23,307
Jag tänkte skaffa en schimpans.
De gillar ju att cykla runt.
118
00:11:23,391 --> 00:11:29,021
Min schimpans står på ett löpband
medan han ser pĂĄ tv.
119
00:11:29,105 --> 00:11:33,985
Han älskar det.
Men nog om Jack...
120
00:11:39,949 --> 00:11:44,287
Jag hann inte säga det
i pinsamhetens korridor...
121
00:11:44,370 --> 00:11:48,457
...men du ser också fräsch ut.
122
00:11:48,541 --> 00:11:52,461
Tack. Jag har tänkt ringa dig.
123
00:11:52,545 --> 00:11:55,590
–Det var länge sen...
–Oj!
124
00:11:55,673 --> 00:11:58,968
Det första vi köpte tillsammans...
125
00:11:59,051 --> 00:12:02,930
Om man inte räknar
"Jag gillar killar"-tröjorna.
126
00:12:03,014 --> 00:12:10,521
Och här står den, mitt i rummet.
Sekundvisaren är fortfarande trasig.
127
00:12:10,605 --> 00:12:15,234
Ja. Jag har tänkt
lämna in den på lagning.
128
00:12:16,736 --> 00:12:19,405
Ska vi ta en promenad?
129
00:12:19,488 --> 00:12:22,783
Jag vill bara säga nåt först...
130
00:12:22,867 --> 00:12:25,995
Du flyttade hit, du umgås med Grace–
131
00:12:26,078 --> 00:12:31,125
–du är vid vår gamla lägenhet
och nu klockan...
132
00:12:31,209 --> 00:12:34,587
Oklokt impulsköp på väg!
133
00:12:34,670 --> 00:12:37,715
–Var vill du ha den?
–I sovrummet.
134
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
Flyttgubbar i New York...
De både flyttar och dömer en.
135
00:12:41,928 --> 00:12:44,639
LĂĄt mig tala till punkt.
136
00:12:44,722 --> 00:12:49,268
Det känns som om du fortfarande
har känslor för mig–
137
00:12:49,352 --> 00:12:54,607
–och du ska veta att jag också...
138
00:12:54,690 --> 00:13:00,238
–Måste du höra det här?
–Ja.
139
00:13:00,321 --> 00:13:05,409
Will, det här är Andrew Kirkland.
Min sambo.
140
00:13:06,953 --> 00:13:11,123
Först flyttar de in ens saker,
sen blir de kvar.
141
00:13:13,167 --> 00:13:17,338
–Will, han...
–Jag vet vem han är.
142
00:13:17,421 --> 00:13:20,007
Roligt att träffa dig, Andrew.
143
00:13:20,091 --> 00:13:23,094
Jag ger mig av.
144
00:13:23,177 --> 00:13:27,265
Och jag tar med den här.
145
00:13:35,547 --> 00:13:41,011
Vilken tur att du kom, Grace!
Jag är yr, fast inte på nåt bra sätt!
146
00:13:41,095 --> 00:13:43,889
Lugna dig, Karen.
147
00:13:43,973 --> 00:13:49,478
Vi gör ett experiment
som jag lärde mig på modeskolan.
148
00:13:49,561 --> 00:13:55,025
Visst.
En kyss, sen fortsätter vi jobba.
149
00:13:59,488 --> 00:14:03,033
Ett annat experiment.
150
00:14:06,328 --> 00:14:10,624
Sitt ner och låtsas att du är hemma.
151
00:14:10,708 --> 00:14:15,462
Det kan jag inte.
Jag har fina möbler.
152
00:14:15,546 --> 00:14:20,009
–Det här är din tredje Manhattan.
–Jag är i biblioteket.
153
00:14:20,092 --> 00:14:24,179
–Jag lyssnar på musik.
–Bra. Du kopplar av...
154
00:14:24,263 --> 00:14:28,684
...efter en god middag
på syltlök och limeklyftor.
155
00:14:30,144 --> 00:14:35,065
–Vad gör du?
–Skriker nog åt den tjocke.
156
00:14:40,905 --> 00:14:47,494
Skriker åt "den tjocke", känd för
sin framtida psykolog som Mason.
157
00:14:47,578 --> 00:14:49,663
Börja.
158
00:14:49,747 --> 00:14:54,460
"Hörru, lille Buddha!
Vart ska du med pajerna?"
159
00:14:58,631 --> 00:15:04,178
–Det kändes inte rätt.
–Pröva en annan stol.
160
00:15:06,263 --> 00:15:11,018
"Mason, vill du ha mjölk till pajen?"
Vad i helsike...?!
161
00:15:20,236 --> 00:15:25,532
Vi behĂĄller den till ditt skrivbord.
Ta nästa.
162
00:15:30,454 --> 00:15:36,835
"Släpp pajerna. Ingen efterrätt
förrän man ser halsen på dig."
163
00:15:40,130 --> 00:15:44,760
"Rosario, krama flickan.
Skolan sa att hon behöver ömhet."
164
00:15:44,843 --> 00:15:51,392
"Och Stanley, kliv upp ur solariet.
Du börjar se ut som en ostbåge!"
165
00:15:52,893 --> 00:15:55,896
Den här är bra.
166
00:15:55,980 --> 00:16:01,569
Kan du koppla loss underkäken
när du fångar ditt byte?
167
00:16:01,652 --> 00:16:06,907
–Du sa inte att Michael har en kille.
–Herregud. Har ni pratat?
168
00:16:06,991 --> 00:16:11,579
Ja, hos honom. Jag skämde ut mig
och sa att jag har känslor kvar.
169
00:16:11,662 --> 00:16:15,583
–Du sa ju att han var historia.
–Förlåt att jag ljög!
170
00:16:15,666 --> 00:16:19,670
Det här är faktiskt en arbetsplats!
171
00:16:19,753 --> 00:16:24,133
Vi jobbar och du kan
inte bara storma in här...
172
00:16:24,216 --> 00:16:27,928
Jag tror inte ens på det själv!
173
00:16:29,388 --> 00:16:34,935
Det kreativa behovet är stillat,
men behovet av en drink lever.
174
00:16:35,019 --> 00:16:37,146
Skrik pĂĄ.
175
00:16:38,314 --> 00:16:42,568
–Varför sa du inget?
–För att skydda dig.
176
00:16:42,651 --> 00:16:47,656
Bra jobbat. Om du vore en kondom
hade jag varit gravid!
177
00:16:47,740 --> 00:16:53,621
Jag trodde att jag var en god vän.
Jag ville inte att du skulle bli sĂĄrad.
178
00:16:53,704 --> 00:16:58,167
Jag vet. Förlåt.
Men jag var helt utom mig.
179
00:16:58,250 --> 00:17:02,880
–Jag stal en klocka!
–Déco-klockan i vardagsrummet?
180
00:17:02,963 --> 00:17:07,509
–Bra. Den passade inte min inredning.
–Grace!
181
00:17:07,593 --> 00:17:11,931
Just det, du lider.
Vad kan jag göra?
182
00:17:12,014 --> 00:17:17,728
Berätta allt, bara. Det är bättre
än att få höra det från andra.
183
00:17:17,811 --> 00:17:22,107
–Då blir du bara ledsen.
–Nej, jag lovar.
184
00:17:22,191 --> 00:17:24,777
–Vad vill du veta?
–När träffades de?
185
00:17:24,860 --> 00:17:27,905
–Nu blir du arg.
–Nej, säg det.
186
00:17:27,988 --> 00:17:31,867
–I januari.
–Då så. Ser du? Jag är helt lugn.
187
00:17:31,951 --> 00:17:34,620
–1997.
–Va?!
188
00:17:34,703 --> 00:17:39,166
TvĂĄ mĂĄnader efter att vi gjorde slut?
Döda mig istället!
189
00:17:39,250 --> 00:17:42,711
–Du sa ju...
–Du ska inte lyssna på mig!
190
00:17:42,795 --> 00:17:46,048
Jag visste att du skulle bli arg.
191
00:17:46,131 --> 00:17:49,593
Jag gick dit i mina snygga jeans.
192
00:17:49,677 --> 00:17:55,808
Jag plockade ögonbrynen så att jag
inte skulle se ut som Peter Gallagher.
193
00:17:55,891 --> 00:17:58,477
–Vilken idiot jag är!
–Men...
194
00:17:58,560 --> 00:18:01,981
Hur kunde du göra så mot mig?
195
00:18:08,237 --> 00:18:12,283
Hejsan, lille vän. Hur mås det?
196
00:18:12,366 --> 00:18:15,160
Fantastiskt.
197
00:18:15,244 --> 00:18:19,790
Du måste lägga det här bakom dig, Will.
198
00:18:19,873 --> 00:18:25,671
Folk kommer över folk.
Jag har kommit över många.
199
00:18:25,754 --> 00:18:30,718
–Det är jobbigt.
–Han och jag var ihop i sju år.
200
00:18:30,801 --> 00:18:35,264
Du blev förbjuden att gå
för nära gymnastiklandslaget.
201
00:18:38,183 --> 00:18:43,063
Förslag: Sluta snörvla
och låt mig hjälpa dig.
202
00:18:43,147 --> 00:18:48,819
Du måste komma över Michael.
Och jag tror att jag har lösningen.
203
00:18:50,988 --> 00:18:56,368
Hej. – Varför står det en sjöman
utanför dörren, Jack?
204
00:18:56,452 --> 00:19:01,332
För att sjömannen är
din nye pojkvän!
205
00:19:05,085 --> 00:19:10,341
–Nu kan du tacka mig.
–Jag vill göra många saker med dig.
206
00:19:10,424 --> 00:19:14,553
–Ja eller nej räcker.
–Lätta ankar!
207
00:19:15,763 --> 00:19:18,307
Vamos.
208
00:19:18,390 --> 00:19:21,685
Det är nog ingen fara med honom.
209
00:19:21,769 --> 00:19:28,150
Läskigt... Jack gav mig samma kille
när jag hade gjort slut med Danny.
210
00:19:30,694 --> 00:19:36,158
–Jag pratar inte med dig.
–Vad skulle Michael göra?
211
00:19:36,242 --> 00:19:40,037
Sitta i ett mörkt rum
och lyssna på smörballader?
212
00:19:40,120 --> 00:19:44,541
Nej... Det skulle kunna finnas
en lampa i rummet.
213
00:19:46,377 --> 00:19:49,588
–Vad är det?
–Jag...
214
00:19:49,672 --> 00:19:54,760
Jag tror att jag har glömt honom,
men det har jag inte och det gör ont.
215
00:19:54,843 --> 00:20:01,308
Samma sjukdom som fĂĄr mig att
börja se Kevin Costner-filmer igen.
216
00:20:01,392 --> 00:20:06,146
Du investerade sju ĂĄr i Michael.
Det är klart att det tar tid.
217
00:20:06,230 --> 00:20:12,194
Hur kunde han hitta nĂĄn sĂĄ snabbt, dĂĄ?
Är jag så lätt att glömma?
218
00:20:12,278 --> 00:20:15,072
–Nej.
–Vad vet du om det?
219
00:20:15,155 --> 00:20:21,579
–Will... Jag vet.
–Det har du rätt i. Du vet.
220
00:20:23,372 --> 00:20:29,753
Det var pĂĄ college. Vi gjorde slut
av olika anledningar.
221
00:20:29,837 --> 00:20:35,968
Jag ville ge barnen en judisk
uppfostran och du ville ligga med män.
222
00:20:38,470 --> 00:20:41,473
Det gillar jag verkligen.
223
00:20:41,557 --> 00:20:47,187
Om jag inte hade lagt det bakom mig
skulle vi inte ha det här.
224
00:20:47,271 --> 00:20:54,653
Den här opassande, gränslösa,
högst dysfunktionella relationen–
225
00:20:54,737 --> 00:20:57,865
–som jag tycker så mycket om.
226
00:20:57,948 --> 00:21:01,035
Tack, gumman.
227
00:21:02,161 --> 00:21:06,999
Jag vet att du mĂĄr kasst nu,
men det kommer att gå över.
228
00:21:07,082 --> 00:21:13,422
Ja... Jag önskar att jag kunde säga
samma sak om den här tårtan.
19237