Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,466 --> 00:00:11,557
Menyn till Thanksgiving: Ăpplepaj,
pumpapaj, blÄbÀrskaka och glasstÄrta.
2
00:00:11,640 --> 00:00:16,061
Vad har jag glömt?
TÄrta. Vi mÄste ha en tÄrta.
3
00:00:16,145 --> 00:00:18,981
Har du rökt grÀs?
4
00:00:21,275 --> 00:00:26,113
Hejsan! Det Àr dags för julinköp.
5
00:00:27,782 --> 00:00:29,825
HÀr Àr en önskelista.
6
00:00:29,909 --> 00:00:34,705
Ni kan ju överraska mig
med det jag har markerat.
7
00:00:34,789 --> 00:00:39,126
ApropÄ överraskningar
sÄ kommer det en gÀst i morgon.
8
00:00:39,210 --> 00:00:45,132
Ăr det ett skĂ€mt?
Jag gÄr inte pÄ att Cher kommer hit.
9
00:00:46,967 --> 00:00:49,053
Kommer hon?
10
00:00:50,096 --> 00:00:54,517
SkÀrp dig, Jack.
Cher har inte Àtit sen 70-talet.
11
00:00:58,896 --> 00:01:04,110
LedtrÄd: Du Àlskar henne,
men trÀffar henne inte sÄ ofta.
12
00:01:04,193 --> 00:01:06,946
Jag tror att det Àr Liza...
13
00:01:09,240 --> 00:01:12,368
-Hon födde dig.
-Ja?
14
00:01:12,451 --> 00:01:14,412
Det Àr din mamma.
15
00:01:14,495 --> 00:01:21,001
Min mamma?
Hur kunde...? Ni har vÀl inte...?
16
00:01:22,420 --> 00:01:24,630
Skitstövlar!
17
00:01:26,590 --> 00:01:28,801
Kom igen!
18
00:01:28,884 --> 00:01:35,182
-Vad Àr det med dig?
-VÄr relation Àr inte som er.
19
00:01:35,266 --> 00:01:38,686
Har du aldrig rotat
bland hennes behÄar?
20
00:01:38,769 --> 00:01:41,480
Det behöver vi inte veta.
21
00:01:41,564 --> 00:01:47,319
Hon sa att hon inte skulle göra nÄt.
Det var i all vÀlmening.
22
00:01:47,403 --> 00:01:49,864
Du gjorde det för att plÄga mig!
23
00:01:49,947 --> 00:01:53,576
Nej, det var en ovÀntad bonus.
24
00:01:55,870 --> 00:02:00,291
-Vart ska du?
-Jag ska be henne att inte komma.
25
00:02:00,374 --> 00:02:02,960
Fan ocksÄ, jag tar trappan!
26
00:02:03,043 --> 00:02:06,839
Jack! - Vad var det?
27
00:02:06,922 --> 00:02:13,721
Han har inte varit sÄ upprörd sen
kliniken anstÀllde en kvinnlig urolog.
28
00:02:15,431 --> 00:02:21,103
Hejsan! Varmt fat.
Hon bÀr pÄ en gryta.
29
00:02:24,690 --> 00:02:27,026
-Vem var det?
-Jacks mamma.
30
00:02:28,778 --> 00:02:35,201
-86 minuter. Inte dÄligt.
-Thanksgiving Àr först i morgon.
31
00:02:35,284 --> 00:02:39,914
Jag testar, Will. Jag vill se hur
lÄng tid det tar hit med en gryta.
32
00:02:39,997 --> 00:02:47,213
Fördelen Àr att jag har gÄtt i rask
takt och knipit ihop skinkorna.
33
00:02:47,296 --> 00:02:52,009
Ni ser det inte,
men min hÀck mÀrker det.
34
00:02:52,093 --> 00:02:55,304
SÄdan mor, sÄdan son.
35
00:02:56,514 --> 00:03:01,143
Du mÄste vara Grace.
Jack sa att du var lite rolig.
36
00:03:01,227 --> 00:03:05,356
Jag Àr Grace.
Sa Jack att jag Àr rolig?
37
00:03:05,439 --> 00:03:08,150
Han sa att du var lite rolig.
38
00:03:08,234 --> 00:03:13,864
Du Àr söt. Jag förstÄr vad Jack ser
i dig. Ni hade blivit ett fint par.
39
00:03:13,948 --> 00:03:15,908
Kom igen...
40
00:03:16,951 --> 00:03:23,374
-Ett fint par?
-Ja. Det Àr fantastiskt...
41
00:03:23,457 --> 00:03:29,380
...att ni fortfarande Àr vÀnner
trots att han gjorde slut med dig.
42
00:03:30,172 --> 00:03:35,302
Gjorde slut? Vad pratar du om?
Jack Àr bö... - Hon vet det inte.
43
00:03:49,241 --> 00:03:54,204
TranbÀrssÄs: Fyra koppar tranbÀr-
44
00:03:54,287 --> 00:03:57,874
-en kopp socker
och apelsinskal i en gryta.
45
00:03:57,958 --> 00:04:02,295
Koka upp och lÄt sjuda i 45 minuter.
46
00:04:02,379 --> 00:04:04,464
Glöm det!
47
00:04:06,925 --> 00:04:12,764
Hej! Jag fick inte tag i mamma,
sÄ nÀr hon kommer bjuder jag henne-
48
00:04:12,847 --> 00:04:16,935
-pÄ Russian Tea Room,
sÄ slipper vi monstret.
49
00:04:17,018 --> 00:04:18,770
Jag behöver ditt kreditkort.
50
00:04:18,853 --> 00:04:23,400
NÀr fÄr jag mitt eget?
Det börjar bli lite irriterande.
51
00:04:26,236 --> 00:04:30,365
Russian Tea Room? Gör du det
för att rÀdda oss frÄn henne?
52
00:04:30,448 --> 00:04:32,284
Det Àr sÄn jag Àr.
53
00:04:32,367 --> 00:04:36,872
Du har inte berÀttat för henne
att du Àr bög!
54
00:04:43,420 --> 00:04:47,424
-Vad pratar du om?
-Hon var hÀr i gÄr.
55
00:04:48,425 --> 00:04:51,720
Fan ta henne och hennes test!
56
00:04:54,014 --> 00:04:59,352
Du hade avlagt ett löfte inför Gud och
din mamma att alltid sÀga vem du Àr!
57
00:04:59,436 --> 00:05:04,274
Du sa att du berÀttade det
för att slippa spela fotboll!
58
00:05:04,357 --> 00:05:08,153
Du tvingade mig
att berÀtta det för min mamma!
59
00:05:08,236 --> 00:05:12,741
Du la ett ex av "Sköna bögar"
pÄ hennes tvÀttmaskin!
60
00:05:12,824 --> 00:05:16,661
Jag ljög!
LÄt mig vara i fred med min skam!
61
00:05:19,497 --> 00:05:22,834
-Varför har du inte berÀttat det?
-Jag försökte.
62
00:05:22,918 --> 00:05:30,091
Jag hade chansen nÀr hon sÄg G.I. Joe
och Big Jim flytta ihop i husvagnen.
63
00:05:31,218 --> 00:05:35,764
Eller nÀr hon fann mig i sÀng
med Stephen och en dammsugare.
64
00:05:40,810 --> 00:05:45,148
Men hon Àr inte lÀtt att prata med.
Hon Àr sÄ egocentrisk.
65
00:05:45,232 --> 00:05:49,736
Ăpplet faller inte lĂ„ngt frĂ„n trĂ€det.
66
00:05:49,819 --> 00:05:53,240
SĂ€g det till henne, din hycklare!
67
00:05:53,323 --> 00:05:59,412
PlÄga mig inte med dina fina ord!
Jag klarar inte mer!
68
00:05:59,496 --> 00:06:02,499
Hej, Àlskade...
69
00:06:05,377 --> 00:06:08,505
Fel vÀg, garderoben Àr dÀr.
70
00:06:08,588 --> 00:06:12,300
En gÄng Jack, alltid Jack.
71
00:06:12,384 --> 00:06:18,598
Okej, jag ska göra det. Vid middagen
i kvÀll berÀttar jag att jag Àr bög.
72
00:06:18,682 --> 00:06:21,893
Efter 30 Är mÄste det kÀnnas skönt.
73
00:06:21,977 --> 00:06:24,145
Jag berÀttar inte att jag Àr 30.
74
00:06:35,198 --> 00:06:37,284
Hej!
75
00:06:39,995 --> 00:06:43,415
-Vad gör du hÀr?
-Du bjöd mig.
76
00:06:44,708 --> 00:06:47,752
Jag trodde inte att du skulle komma.
77
00:06:47,836 --> 00:06:51,673
Jag trodde att du skulle vara med Stan
och barnen.
78
00:06:51,756 --> 00:06:54,217
Va? Nej...
79
00:06:59,973 --> 00:07:04,603
LĂ€genheten har blivit fin.
Jag gillar din inredning.
80
00:07:04,686 --> 00:07:09,357
Jag bor inte hÀr lÀngre, Karen.
Du har varit i min nya lÀgenhet.
81
00:07:09,441 --> 00:07:11,735
Och hÀr försöker man vara vÀnlig.
82
00:07:16,740 --> 00:07:23,330
Du har valt en bra kvÀll. Jacks mamma
kommer. Hon vet inte att han Àr bög.
83
00:07:23,413 --> 00:07:27,000
Hur kan hon undgÄ det?
Har hon huvudet under armen?
84
00:07:33,798 --> 00:07:37,344
Man vÀljer sjÀlv vad man vill tro pÄ.
85
00:07:37,427 --> 00:07:40,639
NÀr hon hittade honom i sÀngen
med en kille sa Jack-
86
00:07:40,722 --> 00:07:44,684
-att de letade efter löss.
87
00:07:44,768 --> 00:07:48,480
NÀr hon kom pÄ honom med
att gÄ i hennes högklackade-
88
00:07:48,563 --> 00:07:52,275
-sa han att det var bra
för balansnerven.
89
00:07:55,278 --> 00:07:59,407
Han har ocksÄ sagt
att jag Àr hans f.d. flickvÀn.
90
00:07:59,491 --> 00:08:02,202
Trodde hon pÄ det?
91
00:08:07,040 --> 00:08:09,876
-Wilma.
-Cruella.
92
00:08:11,670 --> 00:08:16,591
Jack försöker hitta
den rÀtta komma ut-klÀdseln.
93
00:08:16,675 --> 00:08:24,307
Jag ligger bildligt talat i foster-
stÀllning och du sparkar pÄ mig?
94
00:08:24,391 --> 00:08:27,143
-Kan man fÄ lite stöd?
-Visst.
95
00:08:27,227 --> 00:08:33,108
Det blir inte sÄ hemskt som du tror.
Hon mÄste förstÄ att du Àr bög.
96
00:08:33,191 --> 00:08:37,070
Hon har ju trÀffat dig.
97
00:08:39,698 --> 00:08:42,826
Du har vÄrt stöd. - Eller hur, Karen?
98
00:08:42,909 --> 00:08:46,705
Varför var inte jag din flickvÀn,
fikus?!
99
00:08:52,127 --> 00:08:57,173
Du sa till din mamma att Grace
var din flickvÀn! Hur kunde du?
100
00:08:57,257 --> 00:08:59,885
Jag kÀnde dig inte ens.
101
00:08:59,968 --> 00:09:04,973
Du borde ha gjort slut med henne
och blivit ihop med mig!
102
00:09:05,056 --> 00:09:10,854
-Du Àr gift och jag Àr bög.
-Inte i lögnen!
103
00:09:14,941 --> 00:09:18,194
Kan vi koncentrera oss pÄ krisen?
104
00:09:21,156 --> 00:09:25,785
Om jag ska göra det hÀr,
behöver jag lugn och ro.
105
00:09:39,799 --> 00:09:45,513
-Vad Àr det?
-Det lÄter som ett parningsrop.
106
00:09:48,141 --> 00:09:51,478
Nu Àr jag lugn.
107
00:09:51,561 --> 00:09:56,024
-HallÄ!
-Sarah Jessica Parker! Göm mig!
108
00:09:56,107 --> 00:10:03,323
Det Àr dags att du blir vuxen.
Nu öppnar du dörren som en man...
109
00:10:06,368 --> 00:10:09,663
...och berÀttar
att du ligger med killar!
110
00:10:11,873 --> 00:10:14,793
-Hej, mamma.
-Hej, vÀnnen.
111
00:10:14,876 --> 00:10:16,878
-Se pÄ dig...
-Nej, se pÄ dig.
112
00:10:16,962 --> 00:10:19,130
-Okej, se pÄ mig.
-Nej, se pÄ mig.
113
00:10:22,926 --> 00:10:27,639
Dukningen Àr vÀrdig en drottning.
114
00:10:32,852 --> 00:10:36,523
Tar ni det hÀr, eller ska jag göra det?
115
00:10:43,578 --> 00:10:49,876
I min familj har vi som tradition
att sÀga vad man Àr tacksam för.
116
00:10:49,959 --> 00:10:52,837
Men i Är ska vi lÀgga till en sak.
117
00:10:52,921 --> 00:10:59,260
Alla berÀttar en hemlighet
som de varit för fega för att avslöja.
118
00:10:59,344 --> 00:11:03,765
Börja du, Jack?
- Grace, vad Àr du tacksam för?
119
00:11:03,848 --> 00:11:08,144
Jag Àr inte klar. Det ska rimma.
120
00:11:09,354 --> 00:11:11,064
Karen?
121
00:11:11,147 --> 00:11:18,613
Jag Àr tacksam för att jag har hittat
en farmakolog som Àr helkorkad.
122
00:11:22,826 --> 00:11:30,083
Min hemlighet: Jack och jag gjorde
det snuskiga medan ni var ihop!
123
00:11:37,465 --> 00:11:39,592
-Vad?
-Ledsen.
124
00:11:39,676 --> 00:11:45,682
Du var vÀl inte tillrÀckligt
mycket kvinna för honom!
125
00:11:48,518 --> 00:11:50,729
Tillbaka till dig, Jack.
126
00:11:57,152 --> 00:12:02,407
Vad Àr jag tacksam för? Mycket.
127
00:12:02,490 --> 00:12:06,411
Doften av jasmin,
en kattunge som spinner.
128
00:12:08,079 --> 00:12:11,708
In Style Magazine...
Spansk tv...
129
00:12:11,791 --> 00:12:19,257
-Jack!
-Jag vet. Min hemlighet Àr...
130
00:12:19,341 --> 00:12:26,097
Det finns saker som man vill berÀtta,
men som man aldrig sÀger.
131
00:12:26,181 --> 00:12:31,394
Man vill gÀrna berÀtta det, men...
Det gÄr inte.
132
00:12:38,610 --> 00:12:42,197
Jag vet vad det handlar om.
133
00:12:42,280 --> 00:12:43,823
Gör du?
134
00:12:43,907 --> 00:12:47,535
Han klarar inte
att ni tvÄ slÄss om honom.
135
00:12:55,085 --> 00:12:58,713
Du Àr en skarpsynt iakttagare.
136
00:13:10,894 --> 00:13:14,523
Minns du Matt Stokes fest
dÀr vi trÀffades första gÄngen?
137
00:13:14,606 --> 00:13:18,944
Jag förnekade att jag var bög
och vÀgde nio kilo för mycket.
138
00:13:19,027 --> 00:13:21,988
-Fjorton...
-Kanske elva.
139
00:13:23,365 --> 00:13:27,994
Du kom fram till mig.
Vi kÀnde inte varann sÄ vÀl.
140
00:13:28,078 --> 00:13:33,291
Du tog mig Ät sidan och sa:
"Ăr du inte trött?"
141
00:13:33,375 --> 00:13:39,214
Jag var trött. Trött pÄ att köpa
Playboy för artiklarnas skull.
142
00:13:39,297 --> 00:13:43,927
Trött pÄ att gömma mina Bette Midler-
skivor i Led Zeppelin-omslag.
143
00:13:46,596 --> 00:13:50,100
Du tog mig med pÄ klubbar
och presenterade mig för folk.
144
00:13:50,183 --> 00:13:55,022
Du fick mig att inse vad jag gick
miste om genom att inte vara Àrlig.
145
00:13:55,105 --> 00:13:58,275
Det Àr jag tacksam för.
146
00:13:58,358 --> 00:14:02,362
Jag har ocksÄ lÀrt dig att dansa
utan att du pekar.
147
00:14:05,198 --> 00:14:12,164
Tack för det. Min hemlighet Àr
att jag beundrar dig.
148
00:14:13,707 --> 00:14:17,002
Du Àr dig sjÀlv
mer Àn nÄn annan jag kÀnner.
149
00:14:17,085 --> 00:14:22,299
Jag uppskattar det du försöker göra,
men mamma kommer att bryta ihop.
150
00:14:22,382 --> 00:14:26,970
Jack, Jack, Jack...
Ăr du inte trött pĂ„ det?
151
00:14:35,103 --> 00:14:36,688
Det ordnar sig.
152
00:14:38,857 --> 00:14:42,694
NÄn behöver visst trÀna lite mer.
153
00:14:44,905 --> 00:14:52,537
-Varför stötte du pÄ hennes karl?
-Nej, nej! Han stötte pÄ mig.
154
00:14:52,621 --> 00:14:59,127
Han ville ha en riktig kvinna,
inte nÄn som bara ligger stilla!
155
00:14:59,211 --> 00:15:02,798
Bara ligger stilla!
156
00:15:05,008 --> 00:15:11,306
Det Àr lögn. Allt det hÀr Àr lögn.
Sanningen Àr att...
157
00:15:14,017 --> 00:15:20,023
Efter tvÄ veckor med henne
kom han springande tillbaka till mig.
158
00:15:22,776 --> 00:15:26,905
-Det gjorde han inte alls!
-Jo, det gjorde han.
159
00:15:26,988 --> 00:15:34,246
Vad var det han sa...?
"Min Harold och Maude-period Àr över."
160
00:15:37,040 --> 00:15:42,587
Jag kÀnner för att kasta min Martini
i ansiktet pÄ dig!
161
00:15:47,009 --> 00:15:49,302
-Mamma...?
-Jack.
162
00:15:49,386 --> 00:15:54,891
Jag Àr bekymrad.
Du har inte kommenterat mitt hÄr.
163
00:15:56,601 --> 00:16:03,817
Det Àr lite kort, men det vÀxer ut.
Mamma, det Àr nÄt jag vill berÀtta.
164
00:16:10,282 --> 00:16:14,369
Jag har hÄllit det hemligt lÀnge.
165
00:16:14,453 --> 00:16:20,709
Det verkar som om jag skÀms för nÄt
jag inte skÀms för.
166
00:16:20,792 --> 00:16:25,672
Du ska veta vem jag Àr,
för jag Àr stolt över den jag Àr.
167
00:16:28,091 --> 00:16:32,346
-Ăr det Chloe-parfym?
-Jack!
168
00:16:34,973 --> 00:16:37,768
Mamma... Jag Àr bög.
169
00:16:48,445 --> 00:16:55,035
Judith... Det Àr okej.
Han Ă€r bög. Ăn sen dĂ„?
170
00:16:55,118 --> 00:16:59,790
Han Àr samma lille pojke
som gav dig slingor för första gÄngen.
171
00:17:01,625 --> 00:17:05,879
Du missar fördelarna.
NÀr du blir gammal och har blöjor-
172
00:17:05,962 --> 00:17:11,009
-kommer en homosexuell son att skydda
dig frÄn chiffong och dÄlig belysning.
173
00:17:20,102 --> 00:17:25,899
Jag Àr ledsen att göra dig besviken,
men det Àr den jag Àr.
174
00:17:25,982 --> 00:17:31,363
Du kan inte göra mig besviken.
Jag vill bara att du Àr lycklig.
175
00:17:31,446 --> 00:17:35,867
Sett i backspegeln
har det funnits tecken.
176
00:17:41,832 --> 00:17:48,296
NÀr du var liten Àlskade du barnrimmet
"tre mÀn i ett badkar".
177
00:17:50,590 --> 00:17:56,888
Och du har en hel del översvallande
homosexuella vÀnner. Se bara pÄ Will.
178
00:18:00,142 --> 00:18:07,357
Oavsett vilket, sÄ Àr du den jag
Àr mest tacksam för i hela vÀrlden.
179
00:18:11,028 --> 00:18:15,866
-Varför grÄter du?
-Jag har ocksÄ en hemlighet.
180
00:18:21,955 --> 00:18:27,836
Han som du tror Àr din pappa
Ă€r inte din pappa.
181
00:18:29,046 --> 00:18:31,631
Vad?
182
00:18:33,383 --> 00:18:37,763
Det Àr som att se "Bögar i vÄrt liv"!
183
00:18:37,846 --> 00:18:43,310
-Vem Àr min pappa?
-Jag vet inte riktigt.
184
00:18:45,187 --> 00:18:51,443
Om din förklaring inte slutar med
"född i en krubba", sÄ spyr jag.
185
00:18:51,526 --> 00:18:56,573
Det var 60-tal. Jag var pÄ fest.
Vi la vÄra nycklar i en skÄl.
186
00:18:56,656 --> 00:19:03,622
SkÄlen hamnade i poolen. Ponchon Äkte
av och nio mÄnader senare kom du.
187
00:19:06,958 --> 00:19:13,715
Okej. Jag kan acceptera det.
188
00:19:16,468 --> 00:19:21,223
Min pappa Àr alltsÄ inte min pappa.
189
00:19:29,106 --> 00:19:33,193
SÄ Jack Àr bög?
190
00:19:38,281 --> 00:19:41,535
Inte konstigt att han gick tillbaka
till dig.
191
00:19:48,458 --> 00:19:53,547
-Hur Àr det, min vÀn?
-Hyfsat.
192
00:19:53,630 --> 00:19:56,550
Förvirrad över
vem min riktiga pappa Àr.
193
00:19:56,633 --> 00:20:02,389
Jag hoppas bara att han inte har svart
hjÀlm och lÄter som James Earl Jones.
194
00:20:02,472 --> 00:20:06,560
"Luke, du Àr homo."
195
00:20:10,188 --> 00:20:12,858
Tack för allt, Grace.
196
00:20:16,361 --> 00:20:20,615
Jag kommer alltid att bevara
det vi hade.
197
00:20:20,699 --> 00:20:23,035
NĂ€r du pratar om mig...
198
00:20:23,118 --> 00:20:29,291
Jag vet att du kommer att göra det.
SnÀlla, var hygglig!
199
00:20:29,374 --> 00:20:34,254
LĂ€gg av,
du har redan en homosexuell man.
16946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.