All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E05 - Polk Defeats Truman (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,847 --> 00:00:07,641 Jag har nog grejat det. 2 00:00:09,059 --> 00:00:12,104 Genom att tillsĂ€tta en nypa "poblano"- 3 00:00:12,187 --> 00:00:19,987 -Ă€r mitt recept pĂ„ Garlic Jazz förvandlat till Baja Jazz! 4 00:00:22,239 --> 00:00:24,158 Ska vi smaka? 5 00:00:30,122 --> 00:00:34,043 SĂ„ hĂ€r smakar nog dĂ„lig andedrĂ€kt. 6 00:00:36,378 --> 00:00:39,798 Det Ă€r nog all jazz. 7 00:00:45,846 --> 00:00:48,849 Höfterna sĂ€ger att mötet med Harlin gick bra... 8 00:00:48,932 --> 00:00:53,354 SĂ„ngen sĂ€ger att nĂ„n inte har varit ute pĂ„ Ă„ratal. 9 00:00:56,940 --> 00:01:01,028 Jag har hjĂ€lpt Harlin med inköp av ett kabelbolag. 10 00:01:01,111 --> 00:01:08,327 -Som hans jurist fĂ„r jag 10%. -Grattis! 11 00:01:08,410 --> 00:01:12,706 Jag som var nöjd med att en gatusĂ€ljare stötte pĂ„ mig. 12 00:01:12,790 --> 00:01:16,710 Det hĂ€r rör inte dig. Will och jag Ă€r rika! 13 00:01:18,087 --> 00:01:22,174 Det första jag vill ha Ă€r fĂ€rgade kontaktlinser- 14 00:01:22,257 --> 00:01:25,636 -som matchar höstens fĂ€rger. 15 00:01:25,719 --> 00:01:30,432 Du vet vad man sĂ€ger: "FĂ„r Jack en fisk sĂ„ har han mat för dagen." 16 00:01:30,516 --> 00:01:33,769 LĂ€r man Jack att fiska, sĂ„ raggar han upp en fiskare. 17 00:01:36,772 --> 00:01:41,276 Är det varmt hĂ€r inne... eller vad Ă€r klockan? 18 00:01:41,360 --> 00:01:45,656 Du milde! Det Ă€r inte en Folex! 19 00:01:45,739 --> 00:01:50,244 Och det hĂ€r Ă€r inte "kasjmir". 20 00:01:50,327 --> 00:01:55,541 Det Ă€r kaschmir. Du kan kalla mig stenrik! 21 00:01:55,624 --> 00:01:58,293 Jag Ă€r glad för din skull, Will. 22 00:01:58,377 --> 00:02:03,465 Men det gĂ„r en grĂ€ns mellan att vara entusiastisk och motbjudande. 23 00:02:03,549 --> 00:02:06,343 Den grĂ€nsen Ă€r Richard Simmons. 24 00:02:08,512 --> 00:02:14,101 Du har rĂ€tt. Jag fĂ„r inte lĂ„ta det stiga mig Ă„t huvudet. 25 00:02:14,184 --> 00:02:16,520 ApropĂ„ det: 26 00:02:36,923 --> 00:02:41,886 Jag skulle ta ut pengar till en kopp kaffe- 27 00:02:41,970 --> 00:02:46,182 -men fick bara en lapp med texten: "Ingen tĂ€ckning pĂ„ kontot." 28 00:02:46,266 --> 00:02:53,523 Det mĂ„ste vara fel, tĂ€nkte jag. DĂ„ skrattar en pĂ€rmbĂ€rare Ă„t mig. 29 00:02:55,150 --> 00:02:58,278 Vid nĂ€sta försök tar automaten kortet- 30 00:02:58,361 --> 00:03:03,908 -och pĂ„stĂ„r att jag har övertrasserat kontot med flera tusen! 31 00:03:03,992 --> 00:03:07,620 SĂ„ det blev inget kaffe? 32 00:03:09,247 --> 00:03:13,960 Nej, varken kaffe, bankomatkort eller pengar. 33 00:03:14,043 --> 00:03:18,465 Det vĂ€rsta Ă€r att banken har mig pĂ„ video sĂ„ hĂ€r: 34 00:03:25,180 --> 00:03:29,517 TĂ€nk! Hur gick det hĂ€r till? Det mĂ„ste finnas en förklaring. 35 00:03:29,601 --> 00:03:34,773 Jag har löst in checkarna frĂ„n dig. Kan det vara förklaringen? 36 00:03:39,944 --> 00:03:46,326 Dina lönecheckar? Har du löst in dina lönecheckar? 37 00:03:46,409 --> 00:03:48,620 Är du frĂ„n vettet? 38 00:03:49,662 --> 00:03:55,752 Eftersom du inte utrĂ€ttar nĂ„t ska du ju inte lösa in dina lönecheckar! 39 00:03:57,670 --> 00:04:04,177 Det var nödvĂ€ndigt. Stan har begrĂ€nsat min...budget. 40 00:04:05,720 --> 00:04:09,390 Det beror sĂ€kert pĂ„ hatten jag köpte förre veckan. 41 00:04:09,474 --> 00:04:13,103 Blev Stan sur för att du köpte en hatt? 42 00:04:13,186 --> 00:04:16,815 Hatten var i GenĂšve. 43 00:04:16,898 --> 00:04:21,653 Och sĂ„ var det inte en hatt, utan en skidstuga. 44 00:04:21,736 --> 00:04:28,618 Du milde... Vi kanske kan hjĂ€lpa varandra. 45 00:04:28,701 --> 00:04:35,208 -Hur mycket fĂ„r du av Stan? -Det hĂ€r ska jag klara mig pĂ„. 46 00:04:37,752 --> 00:04:41,172 Du kan nog klara dig pĂ„ det hĂ€r, Karen. 47 00:04:41,256 --> 00:04:44,259 Det gör Spanien. 48 00:04:44,342 --> 00:04:48,972 De bryr sig inte om skor. Jag gĂ„r i Manolo Blahniks! 49 00:04:49,055 --> 00:04:55,645 Vet du vad, min vĂ€n? SĂ€tt in pengarna pĂ„ mitt konto igen- 50 00:04:55,728 --> 00:04:57,897 -sĂ„ ska jag lĂ€ra dig att snĂ„la. 51 00:04:57,981 --> 00:05:03,653 Om det hĂ€r Ă€r resultatet av att snĂ„la sĂ„... 52 00:05:06,114 --> 00:05:13,913 Kör till. Men inget snack om Thom McCann och Red Lobster. 53 00:05:26,217 --> 00:05:28,052 Jag fĂ„r ju ingen lön... 54 00:05:29,179 --> 00:05:32,557 -Grace Adler Designs. -Jag hinner inte luncha. 55 00:05:32,640 --> 00:05:38,438 -Vad ska du nu köpa? En get? -Va? 56 00:05:38,521 --> 00:05:41,024 -En get? -Det var en vits. 57 00:05:41,107 --> 00:05:47,614 Du har allt annat, sĂ„ det enda du saknar Ă€r...en get. 58 00:05:47,697 --> 00:05:53,411 Det var inte roligt. Det kallar inte jag en vits. 59 00:05:53,495 --> 00:05:56,080 Det var obegripligt och inte alls kul. 60 00:05:56,164 --> 00:06:01,544 -Kör till, men varför avbokar du? -Ordet "get" Ă€r kanske... 61 00:06:01,628 --> 00:06:07,258 -Jag mĂ„ste stryka nĂ„gra klienter. -Har det med Harlin att göra? 62 00:06:07,342 --> 00:06:11,095 Ja, han Ă€r en stor klient, och krĂ€ver mycket tid. 63 00:06:11,179 --> 00:06:13,556 SĂ„ jag mĂ„ste slimma lite. 64 00:06:13,640 --> 00:06:21,314 Du gör dig alltsĂ„ av med dem som satsade pĂ„ dig nĂ€r du hade det svĂ„rt? 65 00:06:21,397 --> 00:06:25,026 Just det. 66 00:06:25,110 --> 00:06:27,737 Du var trevligare nĂ€r du dissade min vits. 67 00:06:27,821 --> 00:06:31,032 Det var ingen vits. FarvĂ€-Ă€-Ă€-Ă€-l. 68 00:06:34,661 --> 00:06:36,496 Jag ska minska antalet klienter- 69 00:06:36,579 --> 00:06:40,959 -och du Ă€r van att fĂ„ sparken, sĂ„ du Ă€r ju expert. 70 00:06:41,042 --> 00:06:43,962 Jag har fĂ„tt sparken frĂ„n alla mina jobb. 71 00:06:44,045 --> 00:06:48,883 -NĂ€r de kommer in... -Nej, det funkar inte! 72 00:06:48,967 --> 00:06:54,180 Du kan inte göra det hĂ€r. De kommer att lipa och spotta- 73 00:06:54,264 --> 00:06:57,976 -och sen blir jag utkastad. 74 00:06:59,477 --> 00:07:03,106 -Du menar min klient. -Det sa jag ju. 75 00:07:03,189 --> 00:07:08,820 Ring och frĂ„ga var de tycker om att Ă€ta lunch. 76 00:07:08,903 --> 00:07:11,739 Det minimerar risken för en scen. 77 00:07:11,823 --> 00:07:16,786 NĂ€r de har bestĂ€llt en Happy Meal fĂ„r de sparken. 78 00:07:16,870 --> 00:07:19,456 McSparken... 79 00:07:19,539 --> 00:07:22,083 Inte sĂ„ dumt tĂ€nkt. 80 00:07:22,167 --> 00:07:28,965 SĂ„ gjorde biblioteket. Och min chef pĂ„ Swiss Colony. 81 00:07:29,048 --> 00:07:30,717 Och mormor... 82 00:07:37,724 --> 00:07:41,227 Faster Honey ringde och grĂ€t. 83 00:07:41,311 --> 00:07:44,189 Namnförslaget var inte mitt. 84 00:07:44,272 --> 00:07:48,610 Du skulle ha hört henne. "Will vill inte vara min advokat mer." 85 00:07:48,693 --> 00:07:54,032 "Jag ordnar mat till Purim, men han kastar bort mig som en 'hachuch'." 86 00:07:54,115 --> 00:08:00,038 -En vad dĂ„? -Jag uppfattade inte det sista. 87 00:08:00,121 --> 00:08:04,793 Jag har inte tid med sĂ„na mĂ€nniskor lĂ€ngre. 88 00:08:04,876 --> 00:08:06,669 "SĂ„na mĂ€nniskor"? 89 00:08:06,753 --> 00:08:10,340 Jag driver ett företag. 90 00:08:10,423 --> 00:08:12,884 Jag kan inte stĂ€mma Entenmann's- 91 00:08:12,967 --> 00:08:17,222 -för att deras bakverk fick henne att gĂ„ upp i vikt. 92 00:08:19,474 --> 00:08:23,686 Har de inga pengar, sĂ„ ska de bort. Willy-Nilly. 93 00:08:23,770 --> 00:08:27,440 Kalla mig inte det, har jag sagt. 94 00:08:27,524 --> 00:08:31,820 SĂ„n var du inte förr. Du Ă€r som en dĂ„lig advokat-vits. 95 00:08:31,903 --> 00:08:36,241 Hur mĂ„nga advokater krĂ€vs det för att skruva i en glödlampa? 96 00:08:36,324 --> 00:08:40,703 TvĂ„. En som skruvar i den... 97 00:08:40,787 --> 00:08:44,791 VĂ€nta... Tre. Jag menar... 98 00:08:44,874 --> 00:08:47,418 Varför kan jag inte dra en vits? 99 00:08:47,502 --> 00:08:51,047 SĂ„ hĂ€r fungerar det i företagsvĂ€rlden. 100 00:08:51,131 --> 00:08:52,715 Inte hos mig. 101 00:08:52,799 --> 00:08:55,135 Du köper in kuddar och tofsar. 102 00:08:55,218 --> 00:08:58,138 Det kan en bög göra i sömnen. 103 00:09:01,724 --> 00:09:03,309 Oj! 104 00:09:04,853 --> 00:09:12,110 Du har blivit ond, men du har inte rĂ€tt att lĂ„ta det gĂ„ ut över mig. 105 00:09:12,193 --> 00:09:15,613 Jag tĂ€nker bara pĂ„ företagets bĂ€sta. 106 00:09:15,697 --> 00:09:18,783 Och det drabbar din moral! 107 00:09:18,867 --> 00:09:23,746 Min lust att fortsĂ€tta det hĂ€r samtalet har slagit i botten. 108 00:09:23,830 --> 00:09:28,626 Och du kan sĂ€tta dina lĂ€ppar hĂ€r! 109 00:09:36,176 --> 00:09:39,220 -HallĂ„? -Hej, det Ă€r Harlin. 110 00:09:39,304 --> 00:09:45,518 -Har du tid att trĂ€ffa mig i morgon? -För dig har jag all tĂ€nkbar tid. 111 00:09:45,602 --> 00:09:49,022 Bra. Var Ă€ter du helst lunch? 112 00:09:57,413 --> 00:10:01,417 -Jag tror att du begĂ„r ett misstag. -Jag gillar dig. 113 00:10:01,500 --> 00:10:05,963 Men jag behöver en större byrĂ„. Det Ă€r ett affĂ€rsbeslut. 114 00:10:06,046 --> 00:10:11,135 -Och ditt beslut ligger fast? -Det gör det. 115 00:10:11,218 --> 00:10:15,764 -FörestĂ€ll dig att det inte gör det. -Du menar ompröva. 116 00:10:15,848 --> 00:10:19,101 Nej, beslutet ligger fast. 117 00:10:19,184 --> 00:10:23,063 HĂ€r Ă€r visst logik bortkastat. 118 00:10:23,147 --> 00:10:27,151 -Jag respekterar förstĂ„s ditt beslut. -Tack, Will. 119 00:10:27,234 --> 00:10:30,195 Jag skickar "Tuesdays with Morrie". 120 00:10:30,279 --> 00:10:35,910 Det fĂ„r en att vĂ€rdesĂ€tta vad man har. Vi ses. 121 00:10:38,621 --> 00:10:43,208 vi har pengar vi har pengar 122 00:10:44,335 --> 00:10:46,170 Vad nu? 123 00:10:46,253 --> 00:10:50,966 Hur kunde du acceptera att fĂ„ sparken? 124 00:10:51,050 --> 00:10:56,055 -Andas vanligt. -Vad ska jag nu göra? 125 00:10:56,138 --> 00:11:02,394 Vad ska det bli av mig? Jag klarar inte det hĂ€r lĂ€ngre. 126 00:11:02,478 --> 00:11:06,899 Det var jag som miste min klient. Det var jag som fick sparken! 127 00:11:06,982 --> 00:11:10,194 Ja, allt handlar om dig. 128 00:11:10,277 --> 00:11:13,072 Vem ska betala för min trĂ€ning? 129 00:11:13,155 --> 00:11:17,618 Jag har lagt undan ett par "fallskĂ€rmsbyxor". 130 00:11:17,701 --> 00:11:22,456 Och maten? Jag Ă€r yr av hunger. 131 00:11:24,250 --> 00:11:27,878 NĂ€r du sa att en bög kan göra mitt jobb i sömnen- 132 00:11:27,962 --> 00:11:35,469 -borde jag svarat: "Jag kĂ€nner en bög. TĂ€nk att han kan sova!" 133 00:11:38,514 --> 00:11:41,058 Äntligen sitter skĂ€mten. 134 00:11:41,141 --> 00:11:44,520 Stick, jag har haft en dĂ„lig dag. 135 00:11:44,603 --> 00:11:51,193 Vad har hĂ€nt? Har du trampat pĂ„ nĂ„n med dina Gucci-sandaler? 136 00:11:51,277 --> 00:11:55,781 -Jag Ă€r inte pĂ„ humör. -Nu lyssnar du pĂ„ mig. 137 00:11:55,864 --> 00:11:59,702 Allt gĂ„r din vĂ€g nu, men det finns nĂ„t som heter karma. 138 00:11:59,785 --> 00:12:03,872 En dag kommer turen att vĂ€nda. 139 00:12:03,956 --> 00:12:09,628 Och nĂ€r det hĂ€nder kommer jag att sjunga: 140 00:12:09,712 --> 00:12:14,383 Vad var det jag sa? Vad var det jag sa? 141 00:12:14,466 --> 00:12:18,095 Guds moder, gör sĂ„ att hon slutar! 142 00:12:22,850 --> 00:12:27,938 BĂ€st att du ber till Gud att Harlin aldrig lĂ€mnar dig... 143 00:12:28,022 --> 00:12:30,649 Jack! Jack! Jack! 144 00:12:31,650 --> 00:12:36,655 Harlin överger mig inte. Han Ă€lskar mig. Vi ska tjĂ€na storkovan! 145 00:12:36,739 --> 00:12:41,118 Har jag presenterat dig för min ytterdörr? 146 00:12:41,201 --> 00:12:48,500 Jag hoppas att du har rĂ€tt, för det finns en dans till min sĂ„ng. 147 00:12:48,584 --> 00:12:51,879 HĂ€r fĂ„r du ett smakprov... 148 00:12:57,051 --> 00:13:00,804 Det ser bra ut. Kreditkorten Ă€r fixade- 149 00:13:00,888 --> 00:13:06,477 -och sĂ„ har jag minskat dina resekostnader. 150 00:13:06,560 --> 00:13:09,688 Det innebĂ€r besparingar pĂ„... 151 00:13:17,780 --> 00:13:20,282 Karen...? 152 00:13:20,366 --> 00:13:24,286 Gud, sĂ„ skönt det var! 153 00:13:25,621 --> 00:13:29,917 -Var har du varit? -Ditt budgetsnack gjorde mig deppig. 154 00:13:30,000 --> 00:13:36,006 SĂ„ jag bad om lite blandat hos Hermes för 5 000 dollar! 155 00:13:37,299 --> 00:13:41,929 Jag försöker ju hjĂ€lpa dig. Det kan verka skrĂ€mmende- 156 00:13:42,012 --> 00:13:45,766 -men nĂ€r man kommer in i det Ă€r det rĂ€tt kul. 157 00:13:45,849 --> 00:13:52,690 Vet du vad som mer vore kul? Att kasta ut dig. 158 00:13:54,733 --> 00:13:59,446 Okej, dĂ„ har du i alla fall försökt. 159 00:13:59,530 --> 00:14:05,911 -FĂ„r man se vad du har köpt? -Titta pĂ„ de hĂ€r fina tröjorna. 160 00:14:05,995 --> 00:14:08,289 Fint, va? 161 00:14:08,372 --> 00:14:14,795 Vilken fantastisk fĂ€rg! Och sĂ„ mjuk den Ă€r... 162 00:14:17,506 --> 00:14:21,093 Antingen klarar du budgeten eller ocksĂ„... 163 00:14:26,140 --> 00:14:30,769 -Det skulle du inte vĂ„ga! -Skulle jag inte? 164 00:14:30,853 --> 00:14:34,189 Om du klipper sönder en Ă€r de andra vĂ€rdelösa! 165 00:14:34,273 --> 00:14:40,654 -Jag kan ju börja med etiketten. -Nej! Den Ă€r det bĂ€sta av allt! 166 00:14:43,782 --> 00:14:49,288 Okej! Vad Ă€r du ute efter? Vilka Ă€r dina villkor? 167 00:14:50,623 --> 00:14:54,710 Att du Ă€gnar fem minuter Ă„t budgeten med mig. 168 00:14:54,793 --> 00:14:59,882 Tur för dig att mina barn tog med min pepparsprej till skolan. 169 00:14:59,965 --> 00:15:04,720 Duktig flicka. Vi börjar med klĂ€derna. 170 00:15:04,803 --> 00:15:08,057 Ditt klĂ€dkonto Ă€r pĂ„ tusentals dollar. 171 00:15:08,140 --> 00:15:13,312 Vet du vad du skulle spara om du handlade pĂ„ en outlet i Paramus? 172 00:15:13,395 --> 00:15:18,609 Vet du hur mycket som Ă€r fel i den meningen? 173 00:15:22,780 --> 00:15:26,408 -Jag menar allvar... -Nej! 174 00:15:26,492 --> 00:15:33,666 Om du tror att jag tĂ€nker handla pĂ„ en galleria full med campare...! 175 00:15:34,833 --> 00:15:39,755 Det hĂ€r Ă€r visst min storlek. Den ska jag prova. 176 00:15:47,221 --> 00:15:50,724 Kolla in alla knĂ€ppgökar. 177 00:15:53,143 --> 00:15:56,981 Vi gĂ„r, jag gillar ingenting hĂ€r. 178 00:15:57,064 --> 00:16:01,610 Du har inte sett dig om. Vi gĂ„r igenom stĂ€llningen. 179 00:16:01,694 --> 00:16:05,573 -Vad? -Det hĂ€r Ă€r en klĂ€dstĂ€llning. 180 00:16:05,656 --> 00:16:09,451 Som i uttrycket "Fel stĂ€llning, Stan!"? 181 00:16:15,499 --> 00:16:19,545 Jag Ă€r rolig till och med i MellanvĂ€stern. 182 00:16:19,628 --> 00:16:24,383 Kom igen nu, om man letar kan man göra riktiga fynd... 183 00:16:24,466 --> 00:16:27,636 Den hĂ€r Ă€r det blod pĂ„. 184 00:16:31,140 --> 00:16:36,562 -Vi gĂ„r till den blodfria zonen. -Tygerna skrĂ€mmer mig. 185 00:16:36,645 --> 00:16:43,944 Kom igen nu, Karen. Jag har hittat söta saker hĂ€r. 186 00:16:44,028 --> 00:16:48,032 Jag har dem pĂ„ jobbet, och du avskyr dem. 187 00:16:48,115 --> 00:16:52,786 "Vad har hĂ€nt? Vad ska det dĂ€r vara?" 188 00:16:52,870 --> 00:16:57,625 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Vem skulle det förestĂ€lla? 189 00:17:00,920 --> 00:17:04,089 Vi gĂ„r inte förrĂ€n du har provat nĂ„t. 190 00:17:12,640 --> 00:17:17,353 Kan vi fĂ„ tvĂ„ sallader med honungssenap till? 191 00:17:17,436 --> 00:17:22,524 -Jag arbetar inte hĂ€r. -Det var inte det jag frĂ„gade om. 192 00:17:27,446 --> 00:17:30,449 Kom nu. 193 00:17:30,532 --> 00:17:37,039 Den hĂ€r Ă€r perfekt för dig i fĂ€rg och storlek. Den kostar bara 28 dollar. 194 00:17:38,082 --> 00:17:45,589 Ja, det var ju billigt. UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 195 00:17:48,300 --> 00:17:54,848 Hej, Stan. Det Ă€r jag. Jag Ă€r pĂ„ en lĂ„gprisbutik i Paramus. 196 00:17:54,932 --> 00:17:59,770 Jag har koll pĂ„ budgeten. Jag ska köpa en trĂ€ningsoverall. 197 00:17:59,853 --> 00:18:07,319 Den kan jag ha nĂ€r vi seglar med Bronfmans. Hej dĂ„. 198 00:18:07,403 --> 00:18:10,573 Stan skickar en helikopter. 199 00:18:10,656 --> 00:18:13,993 Budgetkrisen Ă€r förbi! 200 00:18:14,076 --> 00:18:20,499 Köp nĂ„t fult till jobbet. Mig hittar du pĂ„ taket. 201 00:18:27,673 --> 00:18:31,719 -Grace? -Hej, Harlin. 202 00:18:31,802 --> 00:18:34,680 -Vad gör du hĂ€r? -Köper nĂ„t till frun. 203 00:18:34,763 --> 00:18:40,519 Det Ă€r rĂ€tt, trots att du har pengar gör du gĂ€rna ett kap. 204 00:18:40,603 --> 00:18:45,274 Inte sĂ„nt hĂ€r skrĂ€p. Jag ska ge henne gallerian. 205 00:18:46,275 --> 00:18:54,199 -Hur Ă€r det med Will? -Det vet vĂ€l du bĂ€st. 206 00:18:54,283 --> 00:18:57,286 Bara lugn. Jag ligger pĂ„ honom. 207 00:18:57,369 --> 00:19:01,165 Du har visst ett hjĂ€rta av sten. 208 00:19:01,248 --> 00:19:08,172 NĂ€r han pĂ„verkas sĂ„ av jobbet... Det Ă€r inte klĂ€dsamt. 209 00:19:08,255 --> 00:19:12,217 Inte ens jag gillar honom. 210 00:19:12,301 --> 00:19:20,225 Jag vet ju inte hur ni har det, men i Texas skulle vi kalla dig subba. 211 00:19:24,647 --> 00:19:27,858 -Hursa? -Man bör visa förstĂ„else... 212 00:19:27,942 --> 00:19:32,488 -...nĂ€r ens vĂ€n har fĂ„tt sparken. -Va? 213 00:19:38,410 --> 00:19:40,871 -Hej. -Hej. 214 00:19:40,955 --> 00:19:44,625 -Hur Ă€r det pĂ„ jobbet? -Bara bra. 215 00:19:44,708 --> 00:19:51,006 Jag sliter som ett djur för Harlin. TrĂ€ffar investerare, gĂ„r pĂ„ möten... 216 00:19:51,090 --> 00:19:54,635 Jag sa "hĂ€rmed" i stĂ€llet för "oaktat". 217 00:19:54,718 --> 00:19:58,847 Jag vet inte hur lĂ€nge jag hĂ€nger med. 218 00:19:58,931 --> 00:20:04,770 Jag vet, Will. Jag trĂ€ffade Harlin i dag. 219 00:20:04,853 --> 00:20:08,857 Körde han det dĂ€r skĂ€mtet om att jag har fĂ„tt sparken? 220 00:20:08,941 --> 00:20:10,609 Han Ă€r festlig! 221 00:20:10,693 --> 00:20:12,236 Ja, ja! 222 00:20:14,196 --> 00:20:19,159 Du fick rĂ€tt. Turen vĂ€nde. Jag Ă€r en tölp. 223 00:20:19,243 --> 00:20:26,750 Jag blev för girig. Kom igen. Sjung din sĂ„ng och gör din dans. 224 00:20:35,843 --> 00:20:41,890 Inte ens "vad var det jag sa"? Jag fĂ„r börja frĂ„n början. 225 00:20:43,726 --> 00:20:47,187 -Jag Ă€r lite rĂ€dd. -Det Ă€r inte jag. 226 00:20:50,274 --> 00:20:53,027 SĂ€tt dig, sĂ„ ska jag dra en vits. 227 00:20:53,110 --> 00:20:56,280 Kom igen. Klar? 228 00:20:57,323 --> 00:21:01,035 Hur mĂ„nga bög-advokater krĂ€vs för att vinna ett mĂ„l? 229 00:21:01,118 --> 00:21:03,078 37... 230 00:21:03,162 --> 00:21:07,750 En för att vinna mĂ„let och 36 till att baktala honom. 231 00:21:10,085 --> 00:21:14,214 Jag ser ett leende! DĂ„ Ă€r det en riktig vits! 19278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.