All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E02 - Election (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,365 --> 00:00:09,697 Vem var duktig hos doktorn? Vem var gullig hos doktorn? 2 00:00:09,774 --> 00:00:12,689 Och vem fick den gulliga doktorns nummer? 3 00:00:14,442 --> 00:00:17,703 Fin fĂ„gel... 4 00:00:18,539 --> 00:00:25,099 Det Ă€r hyresmöte om fem minuter. Jag vill inte ha en massa kackel. 5 00:00:25,176 --> 00:00:28,437 Och fĂ„geln mĂ„ste ocksĂ„ ut. 6 00:00:28,513 --> 00:00:32,426 Jag Ă€r inte heller sĂ„ glad i slipsen. 7 00:00:32,503 --> 00:00:37,413 DĂ„ drar vi, Guapo. - Du snackar goja, Will. 8 00:00:41,012 --> 00:00:45,769 Ett litet rĂ„d, Grace... Diskret makeup Ă€r aldrig fel. 9 00:00:51,582 --> 00:00:55,955 Jag ville bara ha en mysig hemmakvĂ€ll för mig sjĂ€lv. 10 00:00:56,232 --> 00:01:01,406 Jag tĂ€nder en brasa, och plötsligt Ă€r hela lĂ€genheten rökfylld. 11 00:01:01,581 --> 00:01:07,527 Kollade du spjĂ€llet? AnvĂ€nde du torr ved? Vet du att rökgĂ„ngen plomberad? 12 00:01:09,316 --> 00:01:13,859 Nej! Varför Ă€r den plomberad? 13 00:01:13,974 --> 00:01:19,882 Det blev för dyrt att renovera eldstĂ€derna. NĂ„gra funkar, andra... 14 00:01:20,358 --> 00:01:24,847 -Hur kommer det sig att din funkar? -Jag ligger med ordföranden. 15 00:01:25,523 --> 00:01:30,204 -Du Ă€r ordförande! -Jag Ă€r mjuk, men hĂ„rd nĂ€r sĂ„ behövs. 16 00:01:30,880 --> 00:01:37,328 Du mĂ„ste göra nĂ„t. Hur fĂ„r jag en romantisk stĂ€mning utan brasa? 17 00:01:37,456 --> 00:01:40,070 Rök i sĂ€ngen. 18 00:01:40,227 --> 00:01:44,351 Jag ska ha möte. VĂ„r diskussion Ă€r fĂ€rdig - precis som din eldstad. 19 00:01:46,581 --> 00:01:50,273 Varför har vi diskuterat fĂ€rdigt? 20 00:01:50,433 --> 00:01:53,119 För att. 21 00:01:53,196 --> 00:01:56,648 -Det rĂ€cker inte. -Okej - dĂ€rför att. 22 00:01:57,761 --> 00:02:02,057 -Det Ă€r orĂ€ttvist. -SĂ„nt Ă€r livet. Bli vuxen. 23 00:02:04,515 --> 00:02:09,781 -Sa du att jag skulle bli vuxen? -Ja, dĂ„ kommer du att förstĂ„. 24 00:02:13,946 --> 00:02:18,243 -Vad gör du? -Jag Ă€r en hyresgĂ€st med problem. 25 00:02:18,919 --> 00:02:22,909 Du Ă€r en hyresgĂ€st med massor av problem. 26 00:02:35,886 --> 00:02:39,070 Vilka Ă€r för? Och emot? 27 00:02:39,947 --> 00:02:43,860 Beslutat. Inga bara överkroppar i tvĂ€ttstugan. 28 00:02:43,936 --> 00:02:47,696 Jag fattar inte varför... Det Ă€r rena bakugnen! 29 00:02:47,772 --> 00:02:49,460 Mr Zamir! 30 00:02:57,650 --> 00:03:02,944 Mattorna ska tvĂ€ttas nĂ€sta vecka, nya glödlampor i trappuppgĂ„ngen... 31 00:03:03,021 --> 00:03:05,093 NĂ„t annat? 32 00:03:05,169 --> 00:03:09,888 -Ja? Mrs Pressman? -Mitt paraply har blivit stulet. 33 00:03:09,964 --> 00:03:17,138 Är det samma paraply som vi har diskuterat tre gĂ„nger tidigare? 34 00:03:19,215 --> 00:03:23,125 Det Ă€r vĂ€ldigt likt det som Tim Kaiser i nummer 12B har. 35 00:03:24,624 --> 00:03:29,820 Det Ă€r noterat. NĂ„t mer? DĂ„ Ă€r mötet avslutat. 36 00:03:29,934 --> 00:03:34,710 HallĂ„! Jag har haft handen uppe i en timme. Jag förtvinar. 37 00:03:36,365 --> 00:03:41,314 Tack. Jag Ă€r Grace Adler i 9A. Jag vill ta upp eldstĂ€derna. 38 00:03:41,390 --> 00:03:47,068 NĂ„gra funkar och andra inte. Jag vill att alla ska fungera. 39 00:03:47,545 --> 00:03:50,890 -Jag trodde inga fungerade. -Det Ă€r fel. 40 00:03:53,630 --> 00:03:58,125 NĂ„gra av dem fungerar, resten Ă€r plomberade. 41 00:03:58,242 --> 00:04:00,679 Fungerar nĂ„gra av dem? 42 00:04:06,931 --> 00:04:12,109 -NĂ„gra funkar, andra inte. -Han lĂ„ter mig inte elda. 43 00:04:12,186 --> 00:04:17,365 Vill du ha det varmt, sĂ€tt eld pĂ„ din mor! 44 00:04:18,042 --> 00:04:22,645 -Jag vill gĂ€rna ha en spis. -Var ska vi fĂ„ tag i ved? 45 00:04:22,722 --> 00:04:27,070 Se nu vad du har satt igĂ„ng. - Gott folk...! 46 00:04:27,243 --> 00:04:32,537 Vi kunde ha renoverat dem, men dĂ„ hade underhĂ„llskostnaderna stigit. 47 00:04:32,614 --> 00:04:35,798 Jag utgick frĂ„n att ni inte ville det. 48 00:04:35,874 --> 00:04:41,773 Intressant att han kom fram till det, efter att hans eldstad renoverats. 49 00:04:41,976 --> 00:04:44,163 Tack för det! 50 00:04:46,267 --> 00:04:50,832 Vi röstade igenom att renovera golvet i uppgĂ„ngen. 51 00:04:50,909 --> 00:04:56,242 Det var vad vi bestĂ€mde. Tro mig, det var vad ni ville. Mötet Ă€r avslutat. 52 00:04:56,573 --> 00:05:03,929 Sakta i backarna! Sitt ner... Sitt. Sitt! 53 00:05:05,297 --> 00:05:08,484 Mr Zamir! 54 00:05:19,080 --> 00:05:23,453 MĂ€rker ni hur arrogant han Ă€r? Han Ă€r ingen ordförande. 55 00:05:23,530 --> 00:05:28,304 Han uppför sig mer som en kung. Eller i hans fall... 56 00:05:28,465 --> 00:05:30,881 De fattar, Grace. 57 00:05:35,211 --> 00:05:39,699 -Alla kan inte ha eldstĂ€der. -Nu gör han det igen. 58 00:05:39,776 --> 00:05:42,883 -Alla vill hem. -Vi Ă€r inte klara. 59 00:05:42,960 --> 00:05:49,398 Jo dĂ„. Det Ă€r val av ordförande nĂ€sta vecka. Jag har ju ingen motkandidat- 60 00:05:49,599 --> 00:05:53,051 -sĂ„ det spelar ingen roll om ni kryssar eller inte. God natt. 61 00:05:53,128 --> 00:05:56,542 Inte sĂ„ brĂ„ttom. HallĂ„... HallĂ„! 62 00:05:59,721 --> 00:06:04,976 Till er förvĂ„ning kommer ni att upptĂ€cka ett namn till pĂ„ valsedeln. 63 00:06:09,621 --> 00:06:13,879 Mitt! Jag stĂ€ller upp som ordförande. 64 00:06:20,126 --> 00:06:24,384 Sitt stilla... Vi provar lite accessoarer. 65 00:06:24,461 --> 00:06:29,026 Du Ă€r grymt "street". Du Ă€r som "Notorious D-O-G". 66 00:06:29,503 --> 00:06:33,569 Jag Ă€r en jycke med kall nos Nosa mig i baken, sĂ„ drar vi vĂ„r kos 67 00:06:33,646 --> 00:06:36,408 HĂ€lsa hyndan. 68 00:06:37,085 --> 00:06:42,088 HĂ„ll hunden borta frĂ„n sĂ€ngen. Jag vill inte bĂ€dda en gĂ„ng till. 69 00:06:42,526 --> 00:06:47,360 Äktenskapet handlar om kompromisser och medlidande. 70 00:06:47,437 --> 00:06:50,774 Du kan vĂ€l vĂ€lja nĂ„t. 71 00:06:51,651 --> 00:06:55,947 Rappande hundar, mystiska gossar som ringer mitt i natten... 72 00:06:56,024 --> 00:07:00,596 NĂ€r jag bad madonnan om en make, kanske jag borde ha varit tydligare. 73 00:07:02,340 --> 00:07:05,292 Ber du ocksĂ„ till Madonna? 74 00:07:06,039 --> 00:07:11,410 Vi mĂ„ste prata, Jack. Det Ă€r en sak... - Är det du? 75 00:07:11,486 --> 00:07:17,778 Om jag fattat vĂ„ra roller rĂ€tt, sĂ„ borde du stĂ€da och jag dricka. 76 00:07:18,654 --> 00:07:22,989 Sprit klockan tio pĂ„ förmiddagen... Vi har ett ord för sĂ„na som ni. 77 00:07:23,466 --> 00:07:29,143 Det har vi hĂ€r ocksĂ„ - chef. Gör som jag sĂ€ger! 78 00:07:32,714 --> 00:07:36,013 SĂ€tt dig, jag vill tala med dig. 79 00:07:36,089 --> 00:07:42,573 Hör pĂ„... Ibland rĂ„kar bra mĂ€nniskor ut för trĂ„kiga saker- 80 00:07:42,874 --> 00:07:48,713 -och ibland rĂ„kar du ut för trĂ„kiga saker. 81 00:07:50,280 --> 00:07:54,615 -Jag förstĂ„r inte. -Skitsamma, fĂ„geln Ă€r borta. 82 00:07:54,692 --> 00:07:57,761 Guapo? Har det hĂ€nt nĂ„t med Guapo? 83 00:07:59,295 --> 00:08:05,050 Jag öppnade fönstret för att gasta Ă„t en person med jĂ€ttefula byxor. 84 00:08:07,852 --> 00:08:11,727 Innan jag hunnit vrĂ„la "tönt" sĂ„ var fĂ„geln ute. 85 00:08:11,804 --> 00:08:15,862 Du menar... KĂ€ra nĂ„n! 86 00:08:17,637 --> 00:08:21,205 Den fĂ„geln var mitt allt. 87 00:08:21,282 --> 00:08:25,893 NĂ€r Steve dumpade mig, sĂ„ stĂ€llde Guapo upp för mig. 88 00:08:26,051 --> 00:08:29,580 NĂ€r Raul gjorde slut med mig, sĂ„ stĂ€llde Guapo upp. 89 00:08:31,777 --> 00:08:36,471 Mike, Dan, Tom... Guapo, Guapo, Guapo. 90 00:08:40,106 --> 00:08:44,573 -StĂ€llde upp, stĂ€llde upp, stĂ€llde upp. -Älskling! Vad kan jag göra? 91 00:08:44,756 --> 00:08:48,354 -Vill du ha en ny fĂ„gel? -Nej! Hur kan du frĂ„ga nĂ„t sĂ„nt? 92 00:08:48,485 --> 00:08:54,278 Hade du letat upp en rasist med osötat godis om min mormor dog? 93 00:08:58,385 --> 00:09:02,183 Knappast. Guapo var min Ă€lskling. 94 00:09:02,260 --> 00:09:06,354 -Åh, Jack... -LĂ€mna mig i fred! 95 00:09:06,581 --> 00:09:10,379 NĂ€r jag Ă€r deprimerad hjĂ€lper det att shoppa. 96 00:09:10,455 --> 00:09:14,424 -Det gör vi! Vi Ă„ker till Barney's! -Vill inte. Det hjĂ€lper inte. 97 00:09:14,508 --> 00:09:17,432 -Vi struntar i reaplaggen. -Jag vet inte... 98 00:09:19,021 --> 00:09:23,164 -Du fĂ„r tungkyssa mig i hissen. -Okej, men bara en timme. 99 00:09:23,840 --> 00:09:28,405 Se sĂ„... Torka tĂ„rarna, sĂ„ ger jag chauffören en B12-spruta. 100 00:09:31,091 --> 00:09:35,733 NĂ€r vi Ă€ndĂ„ Ă€r ute kanske jag köper dig en ny Rolex! 101 00:09:36,409 --> 00:09:38,979 Kommer! 102 00:09:44,029 --> 00:09:47,942 VĂ€nta! HĂ„ll hissen! 103 00:09:48,019 --> 00:09:50,935 Aj, aj, aj, aj... 104 00:09:56,922 --> 00:09:59,760 "Rösta pĂ„ Grace, vinn ditt race." 105 00:09:59,837 --> 00:10:04,134 Borde det inte stĂ„: "Rösta pĂ„ Grace, hon vill hĂ„ngla framför sin spis." 106 00:10:06,115 --> 00:10:10,258 Jag har slĂ€ppt det dĂ€r med eldstaden. 107 00:10:10,734 --> 00:10:14,260 Du Ă€r arrogant. NĂ„n mĂ„ste knuffa ner dig ett snĂ€pp. 108 00:10:14,433 --> 00:10:20,533 Och det skulle du lyckas med? TillĂ„t mig att skratta franskt! 109 00:10:23,728 --> 00:10:30,441 -Man kan inte vinna varje gĂ„ng. -Inte? Det har jag alltid gjort. 110 00:10:30,518 --> 00:10:34,392 UrsĂ€kta, men jag sĂ„g hur du njöt första gĂ„ngen. 111 00:10:37,954 --> 00:10:40,987 Skratta du, GĂ©rard Depardumskalle. 112 00:10:42,651 --> 00:10:48,328 NĂ€r rösterna rĂ€knats sĂ„ kommer personen som skrattar sist att vara- 113 00:10:48,805 --> 00:10:55,173 -den som skrattar sist. LĂ„tsas inte som att det inte gĂ„r ihop. 114 00:10:56,542 --> 00:10:59,982 Jag vill inte hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r med dig. HyresgĂ€sterna Ă€lskar mig. 115 00:11:00,078 --> 00:11:03,760 Inse det, du har inte en chans. - Hej, mrs Pressman. 116 00:11:04,037 --> 00:11:09,659 Knip igen! Jag röstar pĂ„ Grace. Hon berĂ€ttade att du stulit min frukt. 117 00:11:12,219 --> 00:11:17,168 Jag tog ett japanskt pĂ€ron! Du var inte hemma. 118 00:11:17,244 --> 00:11:21,234 Du Ă€r en tjuv! Jag röstar pĂ„ Grace. 119 00:11:22,900 --> 00:11:26,495 Schysst av dig att svartmĂ„la mig... 120 00:11:26,596 --> 00:11:29,370 Hon frĂ„gade vad klockan var, och det kom upp. 121 00:11:30,175 --> 00:11:34,701 -Din taktik Ă€r ynklig. -Allt Ă€r tillĂ„tet i krig och kĂ€rlek. 122 00:11:44,220 --> 00:11:48,824 Den shoppingturen hjĂ€lpte vĂ€l upp humöret? 123 00:11:50,900 --> 00:11:54,852 Jag sĂ„g att du log nĂ€r jag fick bitrĂ€det avskedat. 124 00:11:56,630 --> 00:12:02,077 "Men jag Ă€r ensam mor till sex barn!" Jag sĂ„g dig nog, din kanalje! 125 00:12:05,111 --> 00:12:11,018 Titta pĂ„ Guapos bur. Den Ă€r sĂ„ tom. Precis som mitt hjĂ€rta. 126 00:12:12,495 --> 00:12:18,057 Upp med hakan. I morgon snackar vi resor. Gillar du grekiskt? 127 00:12:18,134 --> 00:12:21,588 Klart att du gillar grekiskt... Vi kommer nog pĂ„ nĂ„t. 128 00:12:26,574 --> 00:12:32,405 Jag lever i en materiell vĂ€rld, lever i en materiell vĂ€rld 129 00:12:32,481 --> 00:12:35,052 Och jag Ă€r en materiell... 130 00:12:38,438 --> 00:12:45,305 Du igen? Jisses, Jag Ă€r Tippi Hedren. Ut med dig! Schas... 131 00:12:45,382 --> 00:12:49,502 Schas...schor...skor. 132 00:12:50,555 --> 00:12:56,002 Det kan jag köpa i morgon. Jag Ă€r förtjust i de nya Guccisandaletterna. 133 00:12:57,830 --> 00:13:03,573 Vad Ă€r det jag sĂ€ger? Du Ă€r min Guapo - min Ă€lskling. Kom, Guapo. 134 00:13:03,762 --> 00:13:06,754 Ja... Guapotito. 135 00:13:06,831 --> 00:13:12,739 Skulle jag dumpa min Ă€lskling för en 10 000-dollarsklocka? 136 00:13:29,278 --> 00:13:34,418 Garderoben Ă€r inte sĂ„ illa. Will höll sig dĂ€r i 20 Ă„r. 137 00:13:41,063 --> 00:13:44,362 -Citronkaka, mrs Carr? -VarsĂ„god, en ficklampa! 138 00:13:44,439 --> 00:13:48,760 -Den Ă€r god. Rösta pĂ„ mig! -Rösta pĂ„ erfarenheten! 139 00:13:54,139 --> 00:13:57,909 Jag trodde inte att du var nervös, Frenchy... 140 00:13:58,438 --> 00:14:01,392 Mr French för dig. 141 00:14:06,110 --> 00:14:11,143 -Mitt öga... -Gracie? Hur Ă€r det med dig? 142 00:14:21,005 --> 00:14:28,323 Fina skor, fina skor... Vilka Ă€r de fina Pradatofflorna? 143 00:14:28,472 --> 00:14:31,886 -Är det ni? Ja, det Ă€r det! -Det kĂ€nns fel. 144 00:14:31,963 --> 00:14:34,495 Guapo! 145 00:14:34,571 --> 00:14:38,510 Jag har dĂ„ligt samvete över de senaste dagarna. 146 00:14:38,662 --> 00:14:43,838 Som om man skulle kunna ersĂ€tta ett Ă€lskat djur med dumma presenter. 147 00:14:43,981 --> 00:14:46,704 De Ă€r inte dumma - de hjĂ€lper. 148 00:14:47,181 --> 00:14:52,513 Nej, det Ă€r fel. Det Ă€r en förolĂ€mpning. 149 00:14:52,990 --> 00:14:58,315 Det finns bara en sak jag kan ge dig som Ă€r vĂ€rd nĂ„got. 150 00:14:59,873 --> 00:15:03,978 -Din kĂ€rlek...? -En bĂ„t! 151 00:15:04,655 --> 00:15:06,650 Jag saknar ord! 152 00:15:06,726 --> 00:15:11,377 "Tack för bĂ„ten med mahognydĂ€ck, marschfart pĂ„ 40 knop"- 153 00:15:11,499 --> 00:15:15,792 -"och en massa homosexuella matroser." 154 00:15:19,703 --> 00:15:23,616 Det Ă€r en dröm för var tionde man! 155 00:15:28,252 --> 00:15:35,196 Jag har aldrig... Det Ă€r ingen som nĂ„nsin har... 156 00:15:35,672 --> 00:15:39,240 Jag kan inte stĂ„ emot lĂ€ngre! Jag har ljugit hela tiden. 157 00:15:39,317 --> 00:15:44,035 -Jag vet. -Guapo Ă€r i garderoben... Vet du? 158 00:15:45,096 --> 00:15:51,847 Naiva Jack... Tror du att hĂ€r finns nĂ„n vrĂ„ som inte Ă€r videoövervakad? 159 00:15:54,006 --> 00:15:59,185 DĂ€r, dĂ€r, dĂ€r...och dĂ€r. 160 00:16:01,142 --> 00:16:04,940 -Vad ska jag sĂ€ga? -SĂ€g hej till Stan. 161 00:16:06,183 --> 00:16:11,596 Hej, mr Walker. - HĂ€r fĂ„r du tillbaka nycklarna. 162 00:16:11,779 --> 00:16:16,143 BehĂ„ll dem, de Ă€r till Graces kontor. Ta vad du vill. 163 00:16:18,708 --> 00:16:21,777 Jag skĂ€ms sĂ„. Jag Ă€r verkligen ledsen. 164 00:16:21,854 --> 00:16:29,182 En del av mig Ă€r arg, men en del Ă€r stolt - resten Ă€r bara pĂ„ lyran! 165 00:16:31,340 --> 00:16:35,982 VĂ€nta lite. Alla kameror, innebĂ€r det att du har sett...? 166 00:16:36,058 --> 00:16:39,502 Ja, vĂ€nnen. Bravo... 167 00:16:44,914 --> 00:16:51,167 "L" stĂ„r för Lojalitet. Det Ă€r vad Grace Adler stĂ„r för. 168 00:16:51,844 --> 00:16:59,815 "E" stĂ„r för "ingen dĂ„lig lukt i El-hissen". 169 00:17:03,799 --> 00:17:09,526 -"R" - ansvaR. AlltsĂ„... -Vakna, nu kommer slutklĂ€mmen. 170 00:17:09,655 --> 00:17:15,690 VĂ€lj en vinnare. VĂ€lj förĂ€ndring - vĂ€lj mig. 171 00:17:17,889 --> 00:17:20,229 VĂ€lj, vĂ€lj, vĂ€lj... 172 00:17:25,048 --> 00:17:28,963 FörĂ€ndring Ă€r dĂ„ligt. Rösta pĂ„ mig. 173 00:17:32,707 --> 00:17:35,392 DĂ„ sĂ„, gott folk. Fyll i röstsedlarna. 174 00:17:41,341 --> 00:17:44,640 -Fint konstverk... -Vad yrar du om? 175 00:17:44,717 --> 00:17:50,088 Min affisch. SvĂ€rtade tĂ€nder, mustasch, horn, pil genom huvudet. 176 00:17:50,257 --> 00:17:53,863 VĂ€ldigt moget... 177 00:17:54,330 --> 00:17:58,096 -Vad Ă€r det? -Jag svĂ€rtade bara tĂ€nderna. 178 00:18:03,196 --> 00:18:08,183 -Du Ă€r rĂ€dd för att förlora. -Ta en citronkaka till... 179 00:18:08,860 --> 00:18:12,044 -Ficklamps-lögnare. -Du Ă€r snurrig. 180 00:18:12,320 --> 00:18:18,081 NĂ€r alla röster Ă€r rĂ€knade, sĂ„ har Grace fĂ„tt 18 röster... 181 00:18:18,244 --> 00:18:21,160 -...och Will 18. -Nej! 182 00:18:22,982 --> 00:18:29,745 Vad Ă€r det med er?! Jag hade knappar, affischer och hembakat. 183 00:18:31,674 --> 00:18:36,627 -Det Ă€r bara 36. Vem har inte röstat? -Jag har inte röstat. 184 00:18:36,754 --> 00:18:39,439 Det har du visst. 185 00:18:40,751 --> 00:18:46,352 Jag glömde att rĂ€kna mr Munitz. Han ligger inne för en brockoperation. 186 00:18:47,229 --> 00:18:51,026 Vad gör vi nu? Är det nĂ„n mer som Ă€r varm? 187 00:18:51,207 --> 00:18:53,662 Mr Zamir! 188 00:18:58,282 --> 00:19:02,534 -Vi fĂ„r vĂ€nta tills han kommer hem. -Jag antar det. 189 00:19:05,379 --> 00:19:09,599 Utge sig för att vara hans dotter... Det Ă€r lĂ„gt. 190 00:19:09,676 --> 00:19:13,819 Rabbin Truman... Jag ser att ni hittade honom. 191 00:19:15,775 --> 00:19:21,729 Mr Munitz? Det Ă€r Grace Adler. Jag stĂ€ller upp i ordförandevalet. 192 00:19:21,938 --> 00:19:26,667 Varför? Bra frĂ„ga. "R" stĂ„r för "Renovering av vestibulen". 193 00:19:26,864 --> 00:19:32,885 "A" stĂ„r för "Amatör". Han Ă€r medvetslös och vill inte höra. 194 00:19:33,112 --> 00:19:37,229 Jag har gjort ett bra jobb i fyra Ă„r. Tryck min hand om ni hĂ„ller med. 195 00:19:39,173 --> 00:19:45,221 Han vaknar... Mr Munitz? Hej! Ni ser riktigt pigg ut. 196 00:19:45,343 --> 00:19:51,596 Vi saknar er röst. Will, som tjĂ€nat er troget i fyra Ă„r- 197 00:19:51,736 --> 00:19:55,917 -eller Grace, som ger er skulden för stanken i hissen? 198 00:19:55,994 --> 00:19:59,502 Det Ă€r inte rĂ€tt, mannen Ă€r nedsövd. 199 00:19:59,655 --> 00:20:03,276 -Jag gillar Grace. -Ja! 200 00:20:03,507 --> 00:20:06,461 Jag vinner, du förlorar. Jag vinner, jag vinner - du förlorar. 201 00:20:06,538 --> 00:20:09,971 Du förlorar, jag vinner. 202 00:20:10,169 --> 00:20:12,700 Andra versen: Jag vinner, du förlorar. 203 00:20:12,777 --> 00:20:15,518 -Okej! -Du förlorar... 204 00:20:15,709 --> 00:20:19,468 Jobbiga hejarklacksledare... 205 00:20:21,863 --> 00:20:27,159 -Jag erkĂ€nner mig besegrad. -Du förlorade. Du förlorade! 206 00:20:27,442 --> 00:20:33,964 -Jag Ă€lskar förlorare. Hur kĂ€nns det? -Inte sĂ„ bra. 207 00:20:34,040 --> 00:20:42,190 -Den arrogante har fallit. -TĂ€nk vad jag gĂ„r miste om. 208 00:20:42,592 --> 00:20:46,159 Att gĂ„ upp 05.00 i morgon för att slĂ€ppa in gaskillen. 209 00:20:46,236 --> 00:20:50,690 Och mötet med bygginspektören som Ă€lskar vitlök. 210 00:20:50,848 --> 00:20:57,721 Eller att ta hand om alla tusentals klagomĂ„l frĂ„n 36 hyresgĂ€ster. 211 00:20:58,331 --> 00:21:01,208 -Det lĂ„ter inte sĂ„ kul. -Det Ă€r det inte. 212 00:21:01,285 --> 00:21:06,003 Ju mer jag tĂ€nker pĂ„ det, desto mer kĂ€nns förlusten som en vinst. 213 00:21:06,080 --> 00:21:12,432 Tack för att du lĂ€rde mig den hĂ€r vĂ€rdefulla lektionen. 214 00:21:20,550 --> 00:21:23,979 Tystnad, tystnad... Tystnad!! 215 00:21:28,622 --> 00:21:32,535 Nu tar vi ett djupt andetag- 216 00:21:32,812 --> 00:21:37,339 -och sĂ„ talar ni en i sĂ€nder. 19124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.