All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E22 - Object of My Rejection (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,673 --> 00:00:07,593 -NĂ„? För gulligt? -Nej, inte alls. 2 00:00:07,676 --> 00:00:13,350 Jag Ă€r bara rĂ€dd att de franska piraterna som du stal klĂ€derna frĂ„n- 3 00:00:13,434 --> 00:00:16,646 -ska komma och bombardera vĂ„rt hem. 4 00:00:17,773 --> 00:00:22,779 Enligt ordsprĂ„ket ska killar i plastsandaler inte kasta sten. 5 00:00:23,906 --> 00:00:28,119 -TouchĂ©! Vem ska du ut med? -Bara en kille. 6 00:00:28,203 --> 00:00:31,791 -Vem dĂ„? -Stanna dĂ€r. Jag ska byta tröja. 7 00:00:35,128 --> 00:00:39,926 Hej, Will. Det Ă€r Jack. Jag har tvĂ„ viktiga saker pĂ„ hjĂ€rtat... 8 00:00:41,637 --> 00:00:44,265 Det Ă€r jag igen... 9 00:00:45,266 --> 00:00:48,437 Du kan aldrig tro vem som gav mig... 10 00:00:51,649 --> 00:00:56,364 Hej, Grace. Det Ă€r Danny. Jag ville bara stĂ€mma av inför i kvĂ€ll. 11 00:00:57,949 --> 00:01:03,206 Det blir antingen den hĂ€r eller den persikofĂ€rgade brudtĂ€rneklĂ€nningen. 12 00:01:03,289 --> 00:01:06,710 -Vem Ă€r han? -Det Ă€r inte sĂ„ viktigt. 13 00:01:06,794 --> 00:01:11,508 Jag Ă€r bara nyfiken. Är det nĂ„n du inte kĂ€nner, en ny kund- 14 00:01:11,592 --> 00:01:17,850 -eller exet du slösade tvĂ„ Ă„r pĂ„ innan du lyckligtvis lĂ€mnade honom vid altaret? 15 00:01:20,019 --> 00:01:23,774 -Varför gör du sĂ„ hĂ€r? -SĂ„ hĂ€r gör vi: 16 00:01:23,857 --> 00:01:27,904 -LĂ„t mig leva mitt eget liv. -Vad menar du? 17 00:01:27,987 --> 00:01:33,870 PĂ„ sista tiden har du haft ett sjukligt behov av att styra mitt liv. 18 00:01:33,953 --> 00:01:37,917 FörlĂ„t för omtanken. Det Ă€r ju jag som fĂ„r stĂ€da upp i röran. 19 00:01:38,000 --> 00:01:43,299 Jag Ă€r som mannen pĂ„ cirkus som springer efter elefanten med en hink. 20 00:01:46,761 --> 00:01:49,432 Vilken hemsk liknelse! 21 00:01:49,515 --> 00:01:55,731 -Ingen har bett om din hjĂ€lp. -Du ville ju ha klĂ€drĂ„d under arbetstid! 22 00:01:55,815 --> 00:01:58,276 Skippa scarfen. 23 00:01:59,820 --> 00:02:04,284 -LĂ€gg dig inte i det hĂ€r! -Som du vill. Flyg solo, du. 24 00:02:04,367 --> 00:02:07,496 -Jag föredrar soloflygning. -SĂ„ bra! 25 00:02:07,580 --> 00:02:11,209 -Men byt byxor först. -Det dĂ€r hörde jag. 26 00:02:25,102 --> 00:02:28,231 Ska vi Ă€ta middag ihop i kvĂ€ll? 27 00:02:28,315 --> 00:02:33,279 -VĂ€nta nu. Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r egentligen? -Jag gillar dig. 28 00:02:34,573 --> 00:02:38,286 -Sen nĂ€r? -Alltid. 29 00:02:39,537 --> 00:02:42,124 Jag anar orĂ„d. 30 00:02:43,542 --> 00:02:48,090 Jag vill bara umgĂ„s lite. Okej dĂ„. Grace ska pĂ„ dejt. 31 00:02:48,173 --> 00:02:52,971 -Med Danny, tro det eller ej. -Han frĂ„n "The Partridge Family"? 32 00:02:56,434 --> 00:03:01,524 -Nej. Men det var en bra gissning. -VĂ€nta nu. Danny, Danny, Danny... 33 00:03:01,607 --> 00:03:06,864 Exet Danny? Hur lĂ€nge vĂ€ntade du med att sĂ€ga att det var en dĂ„lig idĂ©? 34 00:03:06,947 --> 00:03:11,328 Bet du av henne huvudet och gick rakt pĂ„ fyllningen? 35 00:03:12,162 --> 00:03:16,752 -Det Ă€r okej att sĂ€ga sin mening. -Du lĂ€gger dig bara i. 36 00:03:16,835 --> 00:03:21,841 -Vissa av oss Ă€r trötta pĂ„ det. -Vad menar du? Jag lĂ€gger mig inte i. 37 00:03:21,925 --> 00:03:24,720 LĂ„t oss undersöka saken. 38 00:03:26,723 --> 00:03:31,354 "Jack, han har redan ett förhĂ„llande." "Jack, han Ă€r prĂ€st." 39 00:03:31,437 --> 00:03:36,652 "Ska du verkligen dejta nĂ„n med kriminellt förflutet?" 40 00:03:36,735 --> 00:03:39,698 Busar behöver ocksĂ„ kĂ€rlek. 41 00:03:41,241 --> 00:03:44,537 -Karen och Rosario Ă€r hĂ€r. -Skicka in dem. 42 00:03:44,620 --> 00:03:49,001 Är hon hĂ€r med hushĂ„llerskan? Jack Ă€r intresserad. 43 00:03:49,085 --> 00:03:54,133 -Jack ska gĂ„ nu. Hej dĂ„. -Nej. Karen och jag Ă€r Ă€lskare. 44 00:03:55,593 --> 00:03:58,054 -Kom in. -Hej, sötnos. 45 00:03:58,138 --> 00:04:00,808 Hej dĂ„, sötnos. 46 00:04:00,891 --> 00:04:04,020 -GĂ„ och köp lunch. -Jag vill veta om Ro... 47 00:04:05,856 --> 00:04:10,028 -Det hĂ€r Ă€r Rosario. -Trevligt att trĂ€ffas. 48 00:04:10,111 --> 00:04:13,449 Kom. Sitt-o ner-o. 49 00:04:15,702 --> 00:04:19,999 Försök att lĂ„ta bli att prata-o. 50 00:04:23,295 --> 00:04:26,549 Hör du hur hon tilltalar mig? 51 00:04:29,344 --> 00:04:35,602 -Jag kan faktiskt prata engelska. -Bortsett frĂ„n nĂ€r det Ă€r dags att jobba. 52 00:04:38,231 --> 00:04:42,820 -DĂ„ lĂ„ter det: "No hablo ingles". -Jag sliter som ett djur. 53 00:04:42,903 --> 00:04:47,493 Det Ă€r inte mitt fel att du och mr Stan Ă€r svin. - De Ă€r svin. 54 00:04:53,000 --> 00:04:58,715 Jag Ă€r sĂ„ orolig! Jag kan inte leva utan Rosario. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 55 00:04:58,799 --> 00:05:04,806 Du klarar dig nog bĂ€ttre utan henne. Jag pratade faktiskt med Rosario. 56 00:05:04,890 --> 00:05:09,437 Varför sĂ€ger du sĂ„ om miss Karen? Jag Ă€lskar miss Karen. 57 00:05:09,521 --> 00:05:12,858 Jag trodde att vi pratade om drĂ€kten. 58 00:05:16,863 --> 00:05:19,867 -Hör hĂ€r, senorita! -Börja nu inte...! 59 00:05:22,829 --> 00:05:29,338 I kvĂ€llens "Jerry Springer": Ytliga överklassdamer och argsinta hembitrĂ€den. 60 00:05:29,421 --> 00:05:35,262 Vi kan ansöka om medborgarskap eller skaffa ett tillfĂ€lligt arbetstillstĂ„nd- 61 00:05:35,345 --> 00:05:40,477 -men sĂ„nt tar tid. Den snabbaste lösningen vore Ă€ktenskap. 62 00:05:40,560 --> 00:05:45,233 -Hur skulle det gĂ„ till? -Hon mĂ„ste gifta sig med nĂ„n. 63 00:05:45,316 --> 00:05:51,700 En ej upptagen amerikansk medborgare som inte vill har ett kĂ€rleksförhĂ„llande. 64 00:05:51,783 --> 00:05:54,119 Kolla, hör ni! 65 00:05:58,291 --> 00:06:01,712 Jag Ă€r Wills senaste pojkvĂ€n. 66 00:06:04,466 --> 00:06:06,761 VadĂ„? 67 00:06:10,140 --> 00:06:14,687 -Vill du inte veta nĂ„t om dejten? -Det angĂ„r inte mig. Ost? 68 00:06:14,771 --> 00:06:18,776 -Kanske senare. -Som du vill. 69 00:06:18,859 --> 00:06:24,241 Det var vĂ€ldigt intressant. Han har förĂ€ndrats en hel del sen sist. 70 00:06:24,325 --> 00:06:30,624 Han ser frĂ€sch ut, han Ă€r gladare, mer fokuserad...och han Ă€r hĂ€r! - Hej. 71 00:06:30,708 --> 00:06:33,670 God morgon. Tjena, grabben! 72 00:06:44,642 --> 00:06:48,898 -Tjena, Danny. Hur Ă€r lĂ€get? -Fint. SjĂ€lv, dĂ„? 73 00:06:48,981 --> 00:06:51,568 Är du fortfarande bög? 74 00:06:51,651 --> 00:06:55,782 Ja, det Ă€r jag. Penicillinet bet tyvĂ€rr inte. 75 00:07:04,501 --> 00:07:08,673 Innan du sĂ€ger nĂ„t vill jag berĂ€tta en sak om Danny. 76 00:07:08,756 --> 00:07:13,554 Han Ă€r en annan person. Folk kan förĂ€ndras. Det har han. 77 00:07:13,638 --> 00:07:20,021 Snart byter han skepnad genom att byta om. Tack ska ni ha. Jag Ă€r hĂ€r hela veckan. 78 00:07:21,898 --> 00:07:25,361 Allvarligt talat. Han har verkligen vuxit. 79 00:07:27,489 --> 00:07:29,032 Okej. 80 00:07:31,118 --> 00:07:33,663 -Okej? -Okej. 81 00:07:35,708 --> 00:07:39,713 Okej... Okej... 82 00:07:39,796 --> 00:07:46,388 Varför slĂ„r du mig inte bara i magen? Du kan visst inte behĂ€rska dig. Okej. 83 00:07:46,471 --> 00:07:51,686 -Jag menar bara: gör det som kĂ€nns bĂ€st. -Nu Ă€r du bara elak. 84 00:07:53,355 --> 00:07:56,526 Nu tycker du sĂ€kert att jag Ă€r en idiot- 85 00:07:56,609 --> 00:08:01,198 -för att jag trĂ€ffar honom igen. VĂ„ga inte kalla mig idiot! 86 00:08:02,075 --> 00:08:05,329 Har det slagit dig att vi behövde en paus- 87 00:08:05,412 --> 00:08:10,252 -för att upptĂ€cka hur mycket vi betydde för varann? Har det? 88 00:08:10,335 --> 00:08:13,297 Okej, du har en poĂ€ng. 89 00:08:16,426 --> 00:08:21,600 Kan folk verkligen förĂ€ndras eller Ă€r de samma fotbollsgloende- 90 00:08:21,683 --> 00:08:25,646 -jag-mĂ„ste-nog-dra-nu-typer, som alltid? 91 00:08:31,654 --> 00:08:36,494 -Grace, jag sa bara... -Ja, men du menade "okej"! 92 00:08:36,577 --> 00:08:40,999 Och vid det hĂ€r laget vet vi nog vad det betyder. 93 00:08:41,083 --> 00:08:43,419 Vad betyder det? 94 00:08:45,797 --> 00:08:47,591 SĂ€g det! 95 00:08:47,675 --> 00:08:53,849 I gĂ„r bad du mig att inte lĂ€gga mig i. Varför vill du höra vad jag tycker nu? 96 00:08:53,933 --> 00:08:57,687 För att... Jag satte dig pĂ„ prov. 97 00:09:00,191 --> 00:09:03,194 Och lyckligtvis klarade du provet. 98 00:09:03,278 --> 00:09:07,366 För om du hade gett din Ă„sikt- 99 00:09:07,450 --> 00:09:13,875 -hade jag blivit arg. Den hade jag klarat mig utan. Jag fattar mina egna beslut. 100 00:09:15,085 --> 00:09:18,547 Vet du vad, jag mĂ„ste nog dra nu. 101 00:09:20,216 --> 00:09:24,263 -Jag följer med dig ut. -FĂ„r jag ta en bagel? 102 00:09:24,346 --> 00:09:28,143 -Gör det som kĂ€nns bĂ€st för dig. -Snyggt. 103 00:09:28,226 --> 00:09:33,149 Det var hĂ€rligt att trĂ€ffa dig igen, Gracie. 104 00:09:34,651 --> 00:09:37,447 Vill du resa bort i helgen? 105 00:09:40,283 --> 00:09:44,706 Nej, glöm det. NĂ€r man Ă€r ihop med Grace- 106 00:09:44,789 --> 00:09:51,381 -Ă€r man Ă€ven ihop med Will. Den eviga trekanten, men inte av det roliga slaget. 107 00:09:57,097 --> 00:09:59,516 Vi hörs. 108 00:10:12,867 --> 00:10:17,706 Lustigt. Jag har alltid sett mig sjĂ€lv som en december-brud. 109 00:10:18,499 --> 00:10:23,714 Men det Ă€r nĂ„t visst med att Ă€kta en invandrare utan uppehĂ„llstillstĂ„nd. 110 00:10:25,883 --> 00:10:30,389 Jag behöver en ny klĂ€nning. Jag kan inte andas i den hĂ€r. 111 00:10:30,473 --> 00:10:37,607 Den passade i gĂ„r, innan den djupfrysta kalkonen försvann pĂ„ nĂ„t mystiskt vis. 112 00:10:45,700 --> 00:10:48,871 Ta vĂ€l hand om min Ă€ngel, Jack. 113 00:10:49,622 --> 00:10:56,548 Jag tar med Dan med pĂ„ bröllopsresan i stĂ€llet för Doug. Vem ska du ta med? 114 00:10:56,631 --> 00:11:01,637 Åh, Jack. Är det verkligen min lilla flicka? 115 00:11:04,474 --> 00:11:09,147 HĂ€r Ă€r papperen. Kolla igenom dem inför mötet pĂ„ myndigheten. 116 00:11:09,231 --> 00:11:13,569 PĂ„ tal om det. Vilken sida av sĂ€ngen sover Rosario pĂ„? 117 00:11:15,363 --> 00:11:20,537 Hon sover i en hĂ€ngmatta pĂ„ verandan. Hur ska jag kunna veta det? 118 00:11:21,371 --> 00:11:25,001 Om du inte vet det, deporteras hon. 119 00:11:25,084 --> 00:11:29,590 -Var arbetar Jack? -Han Ă€r med i "Guiding Light". 120 00:11:31,551 --> 00:11:34,930 NĂ€r de fĂ„r se "Just Jack" nappar de nog. 121 00:11:35,013 --> 00:11:39,436 -"Solamente Jack". -Gracias. 122 00:11:39,519 --> 00:11:45,610 Det Ă€r inte som den gĂ„ngen du lĂ„tsades vara judisk för att fĂ„ rabbins nummer. 123 00:11:47,613 --> 00:11:52,202 Vilket misstag! En kille som inte kan gĂ„ ut pĂ„ fredagskvĂ€llar. 124 00:11:52,953 --> 00:11:58,335 HĂ€r Ă€r mitt kreditkort. Bjud din brud pĂ„ lunch och pumpa henne pĂ„ upplysningar. 125 00:11:58,418 --> 00:12:01,631 Kom. Det Ă€r happy hour pĂ„ bögstĂ€llet. 126 00:12:01,714 --> 00:12:06,345 Om nĂ„n undrar Ă€r du en drag queen. 127 00:12:06,429 --> 00:12:09,391 Bara det finns kycklingvingar Ă€r jag nöjd. 128 00:12:11,602 --> 00:12:16,441 -Var Ă€r Grace? -Det var nĂ„t med jobbet. 129 00:12:16,525 --> 00:12:19,529 Jag vill helst inte bli inblandad. 130 00:12:20,530 --> 00:12:23,450 Vad nu? Var Ă€r det som hĂ€nder? 131 00:12:24,285 --> 00:12:28,832 -Inget. -Du luktar pĂ„ hennes blyertspennor! 132 00:12:29,875 --> 00:12:32,963 Jag ville bara kolla sĂ„ att de Ă€r fĂ€rska. 133 00:12:34,256 --> 00:12:38,219 Spara det till nĂ„n som bryr sig. Jag Ă€r upptagen. 134 00:12:42,475 --> 00:12:46,563 -Jack vill ha en apa som ringbĂ€rare. -Vi ses... 135 00:12:46,647 --> 00:12:50,777 Nej! Det Ă€r allt det hĂ€r med Grace och Danny. 136 00:12:50,860 --> 00:12:55,450 Det lĂ€r sluta i katastrof. Jag vill inte lĂ€gga mig i, men... 137 00:12:55,533 --> 00:13:02,709 Det hĂ€r lĂ€r pĂ„gĂ„ ett tag, sĂ„ lĂ„t mig bara sticka emellan med ett par pĂ„pekanden. 138 00:13:02,792 --> 00:13:05,838 För det första: Brunt Ă€r ute. 139 00:13:10,761 --> 00:13:15,517 -För det andra: Skaffa dig ett liv. -Du förstĂ„r nog inte. 140 00:13:15,600 --> 00:13:18,521 -Skaffa dig ett liv. -Jag Ă€r Graces... 141 00:13:20,064 --> 00:13:23,152 SĂ„ ja, dĂ„ var vi klara. Nu kan du gĂ„. 142 00:13:29,410 --> 00:13:32,330 Jag sĂ„g dig inte. Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttekul! 143 00:13:35,417 --> 00:13:41,175 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ idiotiskt. Jag liknar en pinata. 144 00:13:43,928 --> 00:13:49,060 Om jag slog pĂ„ dig med en pinne skulle mina pengar trilla ut. 145 00:13:51,313 --> 00:13:55,860 -Var lite tacksam! -Jag vill bara ha ett uppehĂ„llstillstĂ„nd. 146 00:13:55,944 --> 00:13:59,990 Inte en fest som jag sjĂ€lv fĂ„r stĂ€da efter. 147 00:14:00,074 --> 00:14:04,705 Utan min försorg hade du suttit pĂ„ ett Air Guacamole-plan- 148 00:14:04,788 --> 00:14:07,750 -med höns i mittgĂ„ngen! 149 00:14:08,627 --> 00:14:13,549 Hör hĂ€r, damen! Jag ska knĂ€cka dig som en pinne och kasta bort dig. 150 00:14:13,633 --> 00:14:15,928 Försök bara! 151 00:14:21,309 --> 00:14:25,773 Herregud! Min lilla flicka ska gifta sig. 152 00:14:33,158 --> 00:14:36,203 Hej! Kul att se dig. Tack för att du kom. 153 00:14:36,287 --> 00:14:39,750 Vilken fin frisyr! - Hur mĂ„r bebisen? 154 00:14:39,833 --> 00:14:43,338 Du har visst lagt pĂ„ dig lite, va? 155 00:14:43,421 --> 00:14:46,884 Jag kĂ€nner inte en mĂ€nniska hĂ€r. 156 00:14:54,560 --> 00:14:58,273 -Den Ă€r dĂ„ligt struken. -Jag Ă€r pĂ„struken. 157 00:15:05,908 --> 00:15:09,538 Gillar du armbandet? Danny gav mig det. 158 00:15:09,621 --> 00:15:11,332 Det Ă€r fint. 159 00:15:11,415 --> 00:15:16,839 Tack för att ni har kommit hit. Jag vet att Stan hade velat vara hĂ€r- 160 00:15:16,922 --> 00:15:22,763 -men han fick tyvĂ€rr förhinder. Han ville inte missa Knicks-matchen pĂ„ tv. 161 00:15:24,473 --> 00:15:29,271 Jag vet dock att han kĂ€nner precis likadant som jag nĂ€r jag sĂ€ger- 162 00:15:29,355 --> 00:15:35,446 -att det hĂ€r Ă€ktenskapet inte innebĂ€r att vi mister ett hembitrĂ€de, vi... 163 00:15:35,529 --> 00:15:37,907 ...behĂ„ller en. 164 00:15:41,912 --> 00:15:46,585 Han gav mig det i gĂ„r. Han lagade mat till mig. Kan du tĂ€nka dig? 165 00:15:47,920 --> 00:15:50,632 Han Ă€r grym. 166 00:15:52,134 --> 00:15:56,097 VĂ€lkommen. Vi har samlats hĂ€r i dag för att förena- 167 00:15:56,181 --> 00:16:01,062 -John Phillip McFarland och denna kvinna... 168 00:16:02,063 --> 00:16:06,694 ...Rosario Ynez Consuela Yolanda Salazar- 169 00:16:06,778 --> 00:16:09,823 -med det heliga Ă€ktenskapets band. 170 00:16:09,907 --> 00:16:15,038 I dag ska Rosario och Jack pĂ„börja sin intima resa tillsammans. 171 00:16:16,123 --> 00:16:18,668 HĂ„ll tyst, killar! 172 00:16:23,841 --> 00:16:28,722 Danny vill fortfarande resa bort över helgen. Vad tycker du om det? 173 00:16:28,806 --> 00:16:33,103 Det beror vart ni ska. Tjetjenien ska ni nog undvika. 174 00:16:35,523 --> 00:16:39,945 -Jag hĂ„ller pĂ„ att bli förĂ€lskad igen. -Underbart. 175 00:16:40,028 --> 00:16:44,743 Är du fullstĂ€ndigt knĂ€pp? Varför vill du sĂ„ gĂ€rna förstöra ditt liv? 176 00:16:44,826 --> 00:16:48,706 Pamela Anderson gör bĂ€ttre val Ă€n du. 177 00:16:50,792 --> 00:16:52,711 Ha! 178 00:16:55,423 --> 00:17:01,014 En brödrost! Har...köpt en brödrost. 179 00:17:04,435 --> 00:17:08,106 Önskade ni inte en sĂ„n? 180 00:17:16,408 --> 00:17:19,245 Jag visste det. 181 00:17:19,329 --> 00:17:24,627 Jag visste att du tyckte att det var en dĂ„lig idĂ©, sĂ„ jag dumpade honom i gĂ„r. 182 00:17:24,711 --> 00:17:28,799 Va? Varför har du plĂ„gat mig de senaste tio minuterna? 183 00:17:28,883 --> 00:17:33,472 -Jag ville veta i fall du hade Ă€ndrat dig. -Givetvis inte. 184 00:17:33,555 --> 00:17:37,936 Det kunde du ha sagt. DĂ„ hade jag sluppit fatta ett eget beslut. 185 00:17:39,020 --> 00:17:45,445 Jag vill inte heller att du ska fatta egna beslut, men jag fick inte lĂ€gga mig i. 186 00:17:45,529 --> 00:17:48,366 Du vet att jag menade- 187 00:17:48,449 --> 00:17:53,038 -att du skulle backa undan tills du kunde lĂ€gga dig i igen. 188 00:17:53,122 --> 00:17:56,793 Jag glömde min Grace-ordbok hemma. 189 00:17:56,877 --> 00:18:03,218 NĂ€sta gĂ„ng kan du vĂ€l bara tala om nĂ€r jag ska lĂ€gga mig i och inte. 190 00:18:06,264 --> 00:18:10,018 UtmĂ„la mig inte till galningen hĂ€r- 191 00:18:10,102 --> 00:18:15,317 -nĂ€r det var du som vĂ€grade tala om hur jag skulle göra. 192 00:18:15,400 --> 00:18:19,197 Hur lĂ€nge har ni varit gifta? 193 00:18:19,280 --> 00:18:24,996 -Vi Ă€r inte gifta. -Vad handlar det hĂ€r i sĂ„ fall om? 194 00:18:34,425 --> 00:18:39,181 Jack har precis gift sig med Karens hembitrĂ€de. 195 00:18:39,264 --> 00:18:41,809 -Otroligt. -Ja. 196 00:18:41,893 --> 00:18:48,151 Kyssen var lika olidlig som Jodie Fosters och Richard Geres kyss i "Sommersby". 197 00:18:56,578 --> 00:19:02,168 -Varför betyder dina Ă„sikter sĂ„ mycket? -För att du inte litar pĂ„ dig sjĂ€lv. 198 00:19:03,378 --> 00:19:08,093 Och varför intresserar ditt kĂ€rleksliv mig sĂ„ mycket? 199 00:19:08,176 --> 00:19:12,223 Kanske för att du inte har nĂ„t eget. 200 00:19:12,306 --> 00:19:14,768 Aj! 201 00:19:15,936 --> 00:19:20,525 Det Ă€r inte helt osant, men det gjorde ont. 202 00:19:21,401 --> 00:19:25,031 -Jag vill gifta mig. -Har du missat att... 203 00:19:25,114 --> 00:19:28,577 Inte med dig, din fjompa. 204 00:19:32,791 --> 00:19:37,672 -Jag vill ocksĂ„ stĂ„ hĂ€r och kyssa en man. -Jag med. 205 00:19:39,925 --> 00:19:46,851 Vill du veta hur det kĂ€nns att kyssa en kille dĂ€r? 206 00:19:56,488 --> 00:20:02,746 -Vi ska nog inte bo ihop lĂ€ngre. -SĂ„ dĂ„lig var inte kyssen. 207 00:20:07,001 --> 00:20:10,714 Jag tror inte heller att vi ska bo ihop. 208 00:20:10,798 --> 00:20:16,138 Du flyttade ju in sĂ„ att vi kunde slicka vĂ„ra sĂ„r ihop och sen gĂ„ vidare. 209 00:20:16,221 --> 00:20:19,851 Men jag har inte kommit vidare. Har du? 210 00:20:19,935 --> 00:20:25,483 Jag stĂ„r hĂ€r och hĂ„nglar med en tjej. Tyder inte det pĂ„ ett misslyckande? 211 00:20:26,902 --> 00:20:32,784 Pallra dig ut dit och Ă€t upp din mat! Du Ă€r ju vĂ€rd! 212 00:20:32,868 --> 00:20:37,290 Nej! Rosario har druckit tequila och nu Ă€r hon nĂ€rgĂ„ngen. 213 00:20:39,835 --> 00:20:44,967 Att vara gift suger. Ni Ă€r de enda som har vett nog att inse det. 214 00:20:45,050 --> 00:20:51,225 Kom nu. Du ska dansa servettdansen med Rosarios mamma. 215 00:20:53,978 --> 00:20:57,232 Jag mĂ„ste lĂ„sa nu. Kan ni gĂ„ vidare? 216 00:21:00,737 --> 00:21:03,115 -Ja... -Jo... 217 00:21:27,104 --> 00:21:31,276 ÖversĂ€ttning: Lisa Albright www.btistudios.com 19355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.