All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E21 - Alley Cats (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:06,383 Bok! Tre ord! 2 00:00:06,467 --> 00:00:09,512 "FarvĂ€l till vapnen"! 3 00:00:10,513 --> 00:00:12,850 Film! Tre ord! 4 00:00:14,268 --> 00:00:19,066 -"The Crying Game"! -Vi Ă€r sĂ„ grymma! 5 00:00:21,319 --> 00:00:23,572 Ni leder stort. 6 00:00:23,655 --> 00:00:28,536 -Försök inte! Upp med er. -Det betyder "lycka till". 7 00:00:28,620 --> 00:00:32,291 Okej... VarsĂ„god! 8 00:00:33,293 --> 00:00:35,796 En film. Ett ord. 9 00:00:35,879 --> 00:00:38,508 Det första ordet... 10 00:00:39,592 --> 00:00:42,972 Jag vet vilken det Ă€r. 11 00:00:43,055 --> 00:00:46,101 Jag vet inte... "Looney Tunes"? 12 00:00:47,644 --> 00:00:51,649 -"Galningen". "Anfallet"? -Kom igen! 13 00:00:54,862 --> 00:00:57,657 Det hĂ€r Ă€r inte kul. 14 00:00:59,117 --> 00:01:03,623 -Jag ger upp. -Ger du upp? Det var ju busenkelt! 15 00:01:03,706 --> 00:01:07,294 "Psycho". SĂ„ hĂ€r borde du ha gjort. 16 00:01:09,798 --> 00:01:12,968 -Det hade du vĂ€l klarat, Will? -Ja dĂ„. 17 00:01:13,052 --> 00:01:16,306 -Varför ger du redan upp? -För att... 18 00:01:16,389 --> 00:01:21,479 ...vi har en stor dag framför oss, och vi mĂ„ste gĂ„ nu. 19 00:01:21,563 --> 00:01:25,317 -Vi Ă€r mitt uppe i en lek. -En stor dag, Rob! 20 00:01:25,401 --> 00:01:30,866 Ja, vi har en stor dag i morgon. Jag önskar att den var mindre. 21 00:01:30,950 --> 00:01:36,290 -SĂ„ det Ă€r alltsĂ„ Stor-onsdagen. -Jag vill Ă„ka hem. 22 00:01:38,292 --> 00:01:42,214 Okej, hej dĂ„, dĂ„. Det var verkligen kul. 23 00:01:42,297 --> 00:01:46,052 -Ja, det var kul att se er. -Verkligen. 24 00:01:46,136 --> 00:01:52,060 -Okej, Grace! Du vinner. -Vad Ă€r det med Rob och Ellen? 25 00:01:52,143 --> 00:01:56,899 -De Ă€r visst dĂ„liga förlorare. -Varför tar de det pĂ„ sĂ„ stort allvar? 26 00:01:56,983 --> 00:01:59,695 -Det Ă€r bara en lek. -Ja. 27 00:01:59,778 --> 00:02:03,742 -Men de fick stryk. Visst? -Storstryk! 28 00:02:19,512 --> 00:02:23,809 -Vad sysslar ni med hĂ€r, dĂ„? -Gullet... 29 00:02:23,892 --> 00:02:28,189 Se bara pĂ„ oss. 30 00:02:28,273 --> 00:02:32,904 Vi har inget gemensamt, du och jag. 31 00:02:35,866 --> 00:02:41,415 -Jag försöker bara vara trevlig. -Fixa nu bara vĂ€rmen. 32 00:02:44,794 --> 00:02:48,298 Vi har redan kommit varann för nĂ€ra. 33 00:02:48,382 --> 00:02:54,098 Innan jag vet ordet av fĂ„r jag vĂ€l julkort frĂ„n dig och din avkomma. 34 00:02:58,270 --> 00:03:02,650 Hej, Karen. Ser man pĂ„. "GĂ€llivarehĂ€ngsrevyn". 35 00:03:04,027 --> 00:03:07,406 En enaktare, fĂ„r vi hoppas. Har du 300? 36 00:03:07,490 --> 00:03:13,372 Jag vill vara den första i min bibelgrupp som har de nya Birkenstocksandalerna. 37 00:03:13,456 --> 00:03:17,920 Be pĂ„, du. Jag tĂ€nker inte köpa dem Ă„t dig. 38 00:03:18,003 --> 00:03:21,508 Vad nu? FĂ„r Jack ett nej? Var har hĂ€nt? 39 00:03:21,591 --> 00:03:25,638 Har nĂ„n kastat blod pĂ„ en av dina pĂ€lsar igen? Jag ska... 40 00:03:26,973 --> 00:03:32,981 Nej, jag hade en nĂ€ra döden-upplevelse i gĂ„r. 41 00:03:33,064 --> 00:03:36,318 SĂ„g du Gud? Är hon arg pĂ„ mig? 42 00:03:37,987 --> 00:03:42,451 Jack, det hĂ€r Ă€r inget att skĂ€mta om! 43 00:03:47,499 --> 00:03:53,257 Stan och jag var pĂ„ The Palm, och han satte en bit lammkött i halsen. 44 00:03:53,340 --> 00:03:58,638 Först funderade jag pĂ„ att lĂ„ta naturen ha sin gĂ„ng... 45 00:04:00,808 --> 00:04:05,022 -Men han drog till sig uppmĂ€rksamhet. -Klarade han sig? 46 00:04:05,105 --> 00:04:11,321 Diskplockaren gjorde heimlichmanövern pĂ„ honom. Jag borde ge honom nĂ„t. 47 00:04:11,405 --> 00:04:15,994 Kanske resten av hans kubanska familj. 48 00:04:19,582 --> 00:04:25,882 Vad fruktansvĂ€rt, Karen. Att se sin man nĂ€stan kvĂ€vas framför ögonen pĂ„ en... 49 00:04:25,965 --> 00:04:30,012 Vilken lĂ€cker stass, för övrigt. 50 00:04:30,095 --> 00:04:33,475 Ja. Jag har köpt den i tre olika fĂ€rger. 51 00:04:34,768 --> 00:04:39,107 Det var en vĂ€ckarklocka. Vad skulle jag göra utan Stan? 52 00:04:39,190 --> 00:04:43,195 Hur tar jag mig in i bankfacket? 53 00:04:43,279 --> 00:04:50,204 TĂ€nk om han har donerat alla sina pengar till nĂ„n skola! Jag skakar fortfarande. 54 00:04:50,997 --> 00:04:57,172 -Min kusin kvĂ€vdes nĂ€stan av ett korvbröd. -SĂ„ trevligt. 55 00:04:58,381 --> 00:05:02,887 BerĂ€tta det nĂ€sta gĂ„ng du ska pĂ„ parmiddag. 56 00:05:02,971 --> 00:05:10,272 -Jag Ă€r sĂ„ orolig. -Om du hade bjudit med mig ut... 57 00:05:10,355 --> 00:05:14,736 ...hade jag kunnat rĂ€dda Stans liv. Jag kan HLR. 58 00:05:14,819 --> 00:05:21,077 Jag fick ge pappa HLR nĂ€r jag hade berĂ€ttat att jag var bög. 59 00:05:21,161 --> 00:05:24,248 Men han blev visst bara mer förvirrad dĂ„. 60 00:05:28,628 --> 00:05:32,592 -Vad gör ni hĂ€r? -Vi hade vĂ€garna förbi. 61 00:05:32,675 --> 00:05:36,430 Vi har dĂ„liga nyheter. Vi kommer inte i kvĂ€ll. 62 00:05:36,514 --> 00:05:41,854 -Gör ni inte? Varför inte det? -För att... Jag har... Vi ska... 63 00:05:41,937 --> 00:05:48,070 -SĂ€g det. -Jag har inte roligt nĂ€r vi leker med er. 64 00:05:48,153 --> 00:05:54,411 -Det Ă€r ju bara nĂ„t vi gör pĂ„ skoj. -Nej, nĂ€vkamp Ă€r en lek. 65 00:05:54,495 --> 00:05:58,959 -Grace tar charader pĂ„ blodigt allvar. -Vi gillar ju er. 66 00:05:59,042 --> 00:06:03,381 Men Grace Ă€r för intensiv. Sist vi spelade Pictionary- 67 00:06:03,465 --> 00:06:07,720 -skrattade hon sĂ„ mycket Ă„t mina teckningar att jag grĂ€t efterĂ„t. 68 00:06:07,804 --> 00:06:13,519 Grace blir kanske lite vĂ€l ivrig. SĂ„na Ă€r vi vĂ€l alla nĂ€r vi vinner. 69 00:06:13,603 --> 00:06:18,108 -Det vet vi inget om, Will. -Jag ska prata med henne. 70 00:06:18,192 --> 00:06:23,407 Kom pĂ„ middag. Vi behöver inte ens spela spel. Vi kan titta pĂ„ tv. 71 00:06:23,490 --> 00:06:29,999 Charlton Heston gĂ€star Leno i kvĂ€ll. Moses lĂ€r lovprisa halvautomatiska vapen. 72 00:06:32,418 --> 00:06:38,635 -Har du pratat med Will? -Han har lĂ€mnat nĂ„gra meddelanden. 73 00:06:38,718 --> 00:06:42,181 Gissa var jag har varit? Jag var... 74 00:06:43,850 --> 00:06:47,062 Förresten, lĂ„t mig berĂ€tta sĂ„ hĂ€r. 75 00:06:50,525 --> 00:06:55,031 Tre ord. Första ordet. Kort ord. 76 00:06:55,990 --> 00:07:00,997 -Om... I... Är...? -Å... En.. I...? 77 00:07:02,707 --> 00:07:07,046 Ni ska fĂ„ en liten ledtrĂ„d: 78 00:07:07,129 --> 00:07:12,136 Ordet Ă€r det allra vanligaste- 79 00:07:12,219 --> 00:07:17,351 -i det engelska sprĂ„ket. 80 00:07:19,020 --> 00:07:23,692 -Och jag har precis sagt det tvĂ„ gĂ„nger. -"Är"? 81 00:07:23,776 --> 00:07:27,238 Nej! Det första ordet Ă€r "det". 82 00:07:27,322 --> 00:07:31,410 Okej... Andra ordet: 83 00:07:31,494 --> 00:07:35,290 -SĂ€g det bara nu. -Med dina egna ord. 84 00:07:37,335 --> 00:07:40,839 Jag har varit i leksaksbutiken. 85 00:07:43,134 --> 00:07:48,349 Jag har köpt nya Scrabble, lyxutgĂ„van! Vi kan spela hela natten. 86 00:07:48,432 --> 00:07:52,104 -Ring tillbaka till folk! -Lugn... 87 00:07:54,815 --> 00:07:56,651 FörlĂ„t. 88 00:07:56,734 --> 00:08:00,573 -Vad hĂ€nder? -Grace har köpt Scrabble, lyxutgĂ„van! 89 00:08:00,656 --> 00:08:04,286 Hon har köpt ett spel! 90 00:08:04,369 --> 00:08:09,793 JasĂ„. Jag ska bara fixa en lyxig drink Ă„t mig sjĂ€lv. 91 00:08:09,876 --> 00:08:14,716 Sen avnjuter vi en hĂ€rlig middag, sĂ„ fĂ„r vi se om det blir nĂ„t spel. 92 00:08:14,799 --> 00:08:18,095 Det ska vi nog hinna med. 93 00:08:18,179 --> 00:08:22,476 Jag har kommit pĂ„ ett par korta, vĂ€ldigt poĂ€nggivande ord. 94 00:08:22,559 --> 00:08:27,858 Rob och Ellen har nog ocksĂ„ nĂ„gra korta, kĂ€rnfulla ord i Ă„tanke. 95 00:08:29,318 --> 00:08:33,114 Det spelar ingen roll. Vi ska slakta dem. 96 00:08:33,198 --> 00:08:37,703 -Jag tror inte att vi ska spela spel. -Varför inte? 97 00:08:37,787 --> 00:08:42,918 -Du blir lite för tĂ€vlingslysten. -Det blir jag vĂ€l inte! 98 00:08:43,002 --> 00:08:47,174 NĂ€r du spelar spel tappar du behĂ€rskningen- 99 00:08:47,257 --> 00:08:50,720 -och det gör vĂ„ra vĂ€nner illa berörda. 100 00:08:54,684 --> 00:08:59,189 -StĂ€mmer det? -Du Ă€r verkligen en fin vĂ€n. 101 00:08:59,273 --> 00:09:02,443 Men... - Rob? 102 00:09:06,365 --> 00:09:09,828 -Vi vill inte spela med dig. -Du hĂ„nar oss. 103 00:09:09,911 --> 00:09:13,165 -Och du Ă€r aggressiv. -Du Ă€lskar att tĂ€vla. 104 00:09:13,249 --> 00:09:17,045 Varför handlar det hĂ€r om mig? Will, dĂ„? 105 00:09:17,129 --> 00:09:21,509 -Du Ă€r lika tĂ€vlingsinriktad som jag. -NĂ€hĂ€. 106 00:09:22,511 --> 00:09:27,017 Jag vill ocksĂ„ gĂ€rna vinna, men jag kan behĂ€rska mig. 107 00:09:27,893 --> 00:09:31,564 Kan inte jag det? Är det det du menar? 108 00:09:36,111 --> 00:09:41,118 Jaha. Om ingen vill leka med mig... 109 00:09:41,952 --> 00:09:46,541 ...fĂ„r jag vĂ€l gĂ„ till mitt rum och leka med mig sjĂ€lv. 110 00:09:49,712 --> 00:09:54,343 För mig sjĂ€lv. Jag menar för mig sjĂ€lv. 111 00:10:01,519 --> 00:10:07,694 -MĂ„r du bra, Katie? -Nej, hon heter Annie. 112 00:10:07,777 --> 00:10:12,992 "LivrĂ€ddningsdockan Annie". I en perfekt vĂ€rld hette den Andy. 113 00:10:13,075 --> 00:10:18,290 Jag kommer inte ens ihĂ„g mina barns namn. Hur ska jag fĂ„ liv i den? 114 00:10:18,374 --> 00:10:22,379 Precis sĂ„ sa jag pĂ„ bröllopsnatten! 115 00:10:22,462 --> 00:10:27,093 Koncentrera dig nu. HĂ€r Ă€r en liten akronym som kan hjĂ€lpa dig. 116 00:10:27,177 --> 00:10:33,184 KL-TFN-BHB-OIMMM. 117 00:10:34,186 --> 00:10:38,608 HĂ€r Ă€r en annan akronym. Vad fan snackar du om?! 118 00:10:39,693 --> 00:10:42,488 KL: Kolla luftvĂ€garna. 119 00:10:42,571 --> 00:10:45,367 TFN: TĂ€pp för nĂ€sborrarna. 120 00:10:45,450 --> 00:10:51,625 BHB: Böj huvudet bakĂ„t. OIMMM: Och inled mun-mot-mun. 121 00:10:51,708 --> 00:10:56,798 Det kan du glömma, sötnos. Aldrig att jag lĂ„ter munnen vidröra den. 122 00:10:56,881 --> 00:11:03,807 Vem vet vad ambulanspersonalen anvĂ€nder dem till mellan utryckningarna. 123 00:11:04,808 --> 00:11:09,898 De hĂ€r lĂ€pparna vidrör inget som har pĂ„ sig trĂ€ningsoverall. 124 00:11:09,981 --> 00:11:16,448 -Modeoffer kan ocksĂ„ sĂ€tta i halsen. -Är du sĂ€ker pĂ„ det? 125 00:11:16,532 --> 00:11:21,246 Det kanske Ă€r naturens sĂ€tt att reglera antalet mĂ€nniskor. 126 00:11:21,329 --> 00:11:25,168 SĂ€g inte sĂ„. Alla Ă€r lika mycket vĂ€rda. 127 00:11:30,967 --> 00:11:34,555 -Gör det nu bara. SĂ€tt fart. -Ja, ja. 128 00:11:40,395 --> 00:11:44,734 Ja! Will Truman Ă€r Banornas herre. 129 00:11:50,617 --> 00:11:52,578 Din tur, Ellen. 130 00:11:54,246 --> 00:11:57,834 -Kom igen, Ă€lskling. -Stressa mig inte. 131 00:12:06,470 --> 00:12:10,434 SĂ„ ska det se ut, miss Ellen! 132 00:12:11,393 --> 00:12:15,565 -Snyggt jobbat! -Nu Ă€r det du, Grace. 133 00:12:15,649 --> 00:12:20,321 Kom ihĂ„g att "graciös" har sitt ursprung i namnet Grace. 134 00:12:21,156 --> 00:12:24,535 Eller nĂ„t sĂ„nt. Kom igen nu. 135 00:12:30,376 --> 00:12:33,797 Nu Ă€r den i rullning... Och dĂ€r... 136 00:12:33,880 --> 00:12:37,635 ...stannade den. Vad skulle det förestĂ€lla? 137 00:12:37,719 --> 00:12:43,726 -Jag slog omkull tvĂ„ kĂ€glor. -Ja, och lĂ€t Ă„tta förbli stĂ„ende. 138 00:12:43,810 --> 00:12:47,565 Det hĂ€r Ă€r inte golf. Vi vill ha höga tal. 139 00:12:47,648 --> 00:12:51,653 Jag vet, men kolla pĂ„ mig. Jag mĂ„r bra. 140 00:12:51,737 --> 00:12:58,746 Jag suger, men det gör mig inget. Det Ă€r nog sĂ„ hĂ€r det kĂ€nns för mellansyskon. 141 00:12:58,829 --> 00:13:06,047 SĂ„ bra. Men eftersom du Ă€r yngst och vill vinna pappas gunst, sĂ„ slĂ„ en spĂ€rr! 142 00:13:14,432 --> 00:13:17,227 Inte illa, va? Tre. 143 00:13:18,729 --> 00:13:22,651 Tar du bara en kĂ€gla Ă„t gĂ„ngen? 144 00:13:22,735 --> 00:13:27,616 -Snyggt jobbat. Vi Ă€lskar ditt nya jag. -De Ă€lskar mitt nya jag. 145 00:13:28,450 --> 00:13:31,704 Vi kan faktisk vinna! 146 00:13:36,752 --> 00:13:40,007 Nu Ă€r jag nĂ€stan klar, damen. 147 00:13:40,090 --> 00:13:45,639 Sluta kalla mig "damen". Jag Ă€r ingen irlĂ€ndsk setter. 148 00:13:52,022 --> 00:13:56,778 Varför tar du dig för hjĂ€rtat, vĂ€nnen? 149 00:13:56,861 --> 00:14:02,577 Det Ă€r sĂ€kert bara nĂ„t stressrelaterat. Det gĂ„r över om du rör pĂ„ dig. SĂ„ ja. 150 00:14:02,661 --> 00:14:05,664 Nu kĂ€nns det vĂ€l bĂ€ttre? 151 00:14:08,543 --> 00:14:10,713 Herrejistanes! 152 00:14:11,964 --> 00:14:17,263 HjĂ€lp! HjĂ€lp! Jag har en strandad italienare pĂ„ mitt kontor! 153 00:14:17,346 --> 00:14:19,724 För tusan! 154 00:14:24,522 --> 00:14:27,401 Bernie! MĂ„r du bra? 155 00:14:29,904 --> 00:14:34,618 Tur att det inte finns nĂ„gra övervakningskameror hĂ€r... 156 00:14:38,123 --> 00:14:42,503 -Du ska vara stolt. Du rĂ€ddade honom. -Som jag brukar sĂ€ga: 157 00:14:42,587 --> 00:14:47,343 Alla Ă€r vi lika mycket vĂ€rda. 158 00:14:47,426 --> 00:14:51,723 Men inte gjorde jag nĂ„t sĂ€rskilt. Jag andades bara liv i honom. 159 00:14:51,807 --> 00:14:55,019 Det Ă€r inget fel pĂ„ de hĂ€r ballongerna. 160 00:15:00,860 --> 00:15:06,784 -Ni gjorde en storartad insats. -Tack ska du ha. Det var snĂ€llt sagt. 161 00:15:06,868 --> 00:15:12,583 -Jaha... Vi ses. -Gjorde jag det helt korrekt? 162 00:15:12,667 --> 00:15:17,590 Du har inte tid att gĂ„ igenom det steg för steg med mig? 163 00:15:17,673 --> 00:15:21,386 -JodĂ„, det Ă€r ju mitt jobb. -Toppen! 164 00:15:21,470 --> 00:15:25,391 Jag kan vara din docka. 165 00:15:29,772 --> 00:15:33,402 Grattis, Karen! Dra pĂ„ trissor... - LĂ€get? 166 00:15:34,361 --> 00:15:39,618 Kan du lĂ„ta doktor LĂ€ckerbit och mig vara i fred en liten stund? 167 00:15:39,701 --> 00:15:46,585 GĂ€rna, men Stan... Minns du din man Stan? Han vĂ€ntar nere i bilen. 168 00:15:46,669 --> 00:15:49,631 Med barnen, barnflickan och draken. 169 00:15:51,049 --> 00:15:54,136 Är hans mamma hĂ€r?! Tusan ocksĂ„! 170 00:15:54,220 --> 00:15:58,559 Jag mĂ„ste gĂ„ innan Stan ber henne att bo kvar över helgen. 171 00:15:59,393 --> 00:16:01,646 Hej, jag Ă€r Jack. 172 00:16:01,729 --> 00:16:06,861 Jag lĂ€rde henne HLR, men jag vet inte om jag mindes det korrekt. 173 00:16:06,944 --> 00:16:11,367 Jag kan vara din docka, "LivrĂ€ddningsdockan Jack". 174 00:16:13,953 --> 00:16:18,000 -Strike! -Vi sopar banan med dem! 175 00:16:18,084 --> 00:16:21,380 Fyra ord: Ni verkar fĂ„ storpisk! 176 00:16:25,760 --> 00:16:30,141 -FörlĂ„t! Gick det bra? -Ja, det Ă€r ingen fara. 177 00:16:31,893 --> 00:16:36,232 Vad duktig du Ă€r, Ellen. Hon Ă€r sĂ„ bra. - Visst, Will? 178 00:16:36,315 --> 00:16:41,948 Det Ă€r din tur, Grace. Det kan bli lika om du slĂ„r omkull 27 kĂ€glor. 179 00:16:42,031 --> 00:16:47,621 -Och det finns bara tio. -Ja, det var det som var hela poĂ€ngen. 180 00:16:50,208 --> 00:16:53,128 Det Ă€r fint att förlora med vĂ€rdighet. 181 00:16:53,212 --> 00:16:56,883 Men det Ă€r bĂ€ttre att vinna med vĂ€rdighet. 182 00:16:56,967 --> 00:17:03,642 -Slappna av. Det Ă€r ju bara ett spel. -Ja, det Ă€r bara ett spel. 183 00:17:11,402 --> 00:17:16,992 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag ville se hur lĂ„ngt den skulle rulla. 184 00:17:22,416 --> 00:17:25,837 DĂ„ sĂ„. Döden intrĂ€ffade kl. 19.48. 185 00:17:25,920 --> 00:17:29,633 -Snyggt. -Jag trodde att den skulle nĂ„ fram. 186 00:17:29,717 --> 00:17:32,929 Ska vi Ă€ta glass? 187 00:17:37,018 --> 00:17:40,356 -Vad sysslar du med? -Jag köper glass. 188 00:17:40,439 --> 00:17:45,946 -JĂ€ttekul, skĂ€mtare dĂ€r. Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? -Jag försöker ha kul... 189 00:17:46,029 --> 00:17:50,702 Du behöver inte förlora för att ha kul. Du Ă€r inte Frankrike. 190 00:17:52,079 --> 00:17:57,586 -Jag behöver inte vinna. -Snart förlorar vi mot Rob och Ellen! 191 00:17:57,669 --> 00:18:02,425 -Vi har aldrig förlorat mot dem! -Det Ă€r deras tur att vinna. 192 00:18:02,509 --> 00:18:08,683 Det Ă€r aldrig deras tur. De vinner aldrig. Det Ă€r dĂ€rför vi gillar dem. 193 00:18:08,767 --> 00:18:13,481 Vi trĂ€ffas och spelar spel och har trevligt och sen... 194 00:18:13,565 --> 00:18:15,818 ...slaktar vi dem! 195 00:18:15,901 --> 00:18:20,699 -Avslöjad! DĂ€r fick jag dig allt! -VadĂ„? 196 00:18:20,782 --> 00:18:25,663 Du kan inte heller kontrollera tĂ€vlingsinstinkten. 197 00:18:25,747 --> 00:18:31,004 Du Ă€lskar att spela cool, medan jag fĂ„r vara den intensiva, galna. 198 00:18:31,087 --> 00:18:34,174 Men nĂ€r rollerna vĂ€l Ă€r ombytta- 199 00:18:34,258 --> 00:18:39,264 -ser man vem som Ă€r den snĂ€lla och den elaka polisen. 200 00:18:39,348 --> 00:18:43,394 Det var den sĂ€msta metafor jag nĂ„nsin hört. 201 00:18:43,478 --> 00:18:49,319 Jag har rĂ€tt. Du Ă€r lika segerlysten som jag och kan inte heller behĂ€rska dig. 202 00:18:49,402 --> 00:18:52,364 -Det Ă€r inte sant. -Jo! 203 00:18:52,448 --> 00:18:55,660 Okej dĂ„. Vi Ă€r en och samma kvinna. 204 00:18:58,497 --> 00:19:02,711 -Och vad mer? -Du har rĂ€tt. 205 00:19:02,794 --> 00:19:09,511 Jag Ă€lskar nĂ€r du Ă€r irriterande. De andra blir osĂ€kra och mitt segerbegĂ€r mĂ€ttas. 206 00:19:09,595 --> 00:19:14,142 -Nöjd? Bra. Ska vi ta hem det hĂ€r nu? -Absolut. 207 00:19:15,269 --> 00:19:21,735 Förresten. NĂ€r du vĂ€l har slĂ€ppt ut anden ur flaskan lĂ„ter hon sig inte fĂ„ngas igen. 208 00:19:24,822 --> 00:19:27,534 -Är du sĂ€ker? -Kom nu! 209 00:19:27,618 --> 00:19:31,998 Förlorarna bjuder pĂ„ drinkar, och jag har en vinnares törst. 210 00:19:33,834 --> 00:19:37,380 Jag Ă€r sĂ€ker. FĂ„ dem att grĂ„ta. 211 00:19:37,464 --> 00:19:42,845 Med nöje. Det hĂ€r med god sportsmannaanda fĂ„r mig att mĂ„ illa. 212 00:21:13,962 --> 00:21:18,134 ÖversĂ€ttning: Lisa Albright www.btistudios.com 18466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.