All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E20 - Saving Grace (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,297 Vad tycker du om den hĂ€r klĂ€dseln? 2 00:00:04,381 --> 00:00:07,468 -Den Ă€r okej. -"Okej" betyder "ful". 3 00:00:07,551 --> 00:00:10,347 -Du ser bra ut. -"Bra" betyder "okej". 4 00:00:10,430 --> 00:00:15,603 Om "bra" betyder "okej" och "okej" "ful", betyder inte "bra" "ful", dĂ„? 5 00:00:15,687 --> 00:00:20,276 Det Ă€r mitt livs viktigaste intervju, och du sitter dĂ€r och klyver ord! 6 00:00:22,362 --> 00:00:24,573 Jag byter om. 7 00:00:24,657 --> 00:00:28,578 Du drabbas vĂ€l aldrig av klĂ€dkriser, lille pyssling? 8 00:00:31,207 --> 00:00:34,210 Rubrik: Jag Ă€r förĂ€lskad. 9 00:00:35,879 --> 00:00:39,968 Den har jag missat. Jag lĂ€ser inte lantbrukssidorna. 10 00:00:42,596 --> 00:00:46,226 Han heter Ramon. Tack för att du undrar. 11 00:00:46,309 --> 00:00:50,022 Han Ă€r frĂ„n Dominikanska republiken. PĂ„ ön Hispaniola. 12 00:00:51,316 --> 00:00:54,486 Utbildning och kĂ€rlek samtidigt! 13 00:00:55,947 --> 00:01:00,869 -Jag lyssnar och bryr mig inte samtidigt. -Stackars svartsjuka du. 14 00:01:00,953 --> 00:01:07,002 Fast i klostret medan de andra flickorna svassar runt i minikjol och Ă€ter p-piller. 15 00:01:08,129 --> 00:01:12,009 Hur löser man ett problem som Will Truman? 16 00:01:13,093 --> 00:01:16,222 HĂ€r har vi ju "abbetristan". 17 00:01:16,973 --> 00:01:22,063 Jag behöver hjĂ€lp med att vĂ€lja skor. Den hĂ€r signalerar kompetens. 18 00:01:22,147 --> 00:01:27,153 Den hĂ€r att jag spenderar alldeles för mycket pĂ„ skor, och det Ă€r jag vĂ€rd. 19 00:01:27,237 --> 00:01:30,741 -Vad tycker ni? -FĂ„r jag se den andra? 20 00:01:30,824 --> 00:01:33,578 -Den andra. -Armarna ocksĂ„. 21 00:01:33,661 --> 00:01:36,290 Solsken och regn Solsken och regn 22 00:01:36,373 --> 00:01:40,170 Jag ska inte pĂ„ audition för "Babes in Boyland". 23 00:01:42,256 --> 00:01:45,718 Jag ska kanske fĂ„ inreda Nathan Barrys hus! 24 00:01:45,802 --> 00:01:50,099 PR-mannen? Han har förstört min karriĂ€r! 25 00:01:50,183 --> 00:01:53,604 Har du haft en karriĂ€r i hemlighet? 26 00:01:53,687 --> 00:01:57,317 Jag bjöd in honom till "Just Jack". Dök han upp- 27 00:01:57,400 --> 00:02:01,948 -och fick gratis parkering och drinkkuponger? Nej. 28 00:02:02,865 --> 00:02:07,663 Tre personer sĂ„g "Just Jack". TvĂ„ av dem var bara vi. 29 00:02:11,668 --> 00:02:14,839 SesĂ„, gumman. 30 00:02:14,922 --> 00:02:19,929 Lugna ner dig. Du ser jĂ€ttefin ut. Du Ă€r jĂ€tteduktig. 31 00:02:20,012 --> 00:02:24,226 Du fĂ„r sĂ€kert uppdraget. Du behöver bara framhĂ€va nĂ„t unikt- 32 00:02:24,309 --> 00:02:30,067 -som ingen annan har, och göra allt du kan för att fĂ„ kontraktet. 33 00:02:30,150 --> 00:02:34,573 GĂ„ dit nu och slĂ„ honom med hĂ€pnad! 34 00:02:36,116 --> 00:02:41,707 -VĂ„r lilla flicka ska ge sig ut i vĂ€rlden! -Ja, med omaka skor. 35 00:02:59,980 --> 00:03:01,774 NĂ€sta. 36 00:03:03,610 --> 00:03:07,823 Jag vill sĂ„ gĂ€rna ha jobbet. Jag kan fĂ„ det. 37 00:03:07,907 --> 00:03:11,620 Kolla. Donna Karan har en ny parfym. 38 00:03:14,540 --> 00:03:17,544 Ännu en miss, Donna. 39 00:03:19,171 --> 00:03:21,841 D.K.BLÄ. 40 00:03:34,232 --> 00:03:38,070 Hon mĂ„ste ha föreslagit rottingmöbler. 41 00:03:38,154 --> 00:03:42,451 -Hon hann nog inte ens visa portfolion. -Det behövde hon inte. 42 00:03:42,534 --> 00:03:46,498 Hon hade en Joan Rivers-brosch pĂ„ sig. 43 00:03:47,875 --> 00:03:52,798 Sitt stilla. Det ska nog gĂ„ bra. LĂ„t bara mig sköta snacket. 44 00:03:57,429 --> 00:03:59,640 SĂ€llan! 45 00:03:59,723 --> 00:04:05,731 Jag Ă€r designern. Du Ă€r kvinnan jag betalar för att kritisera mitt klĂ€dval. 46 00:04:05,814 --> 00:04:09,819 Det Ă€r ditt eget val. ApropĂ„ det... 47 00:04:13,199 --> 00:04:17,246 Nej, se till att mötet Ă€ger rum. - Antonia Hutt? 48 00:04:17,329 --> 00:04:19,665 -Grace Adler. -Antonia Hutt? 49 00:04:19,749 --> 00:04:22,711 Varför Ă€r inte Antonia Hutt hĂ€r? 50 00:04:22,794 --> 00:04:26,966 Marrakech? Hoppas hon blir biten av en skorpion. 51 00:04:27,050 --> 00:04:30,179 Jag med. DĂ„ blir det en konkurrent mindre. 52 00:04:34,184 --> 00:04:36,854 Din portfolio, tack. 53 00:04:36,937 --> 00:04:42,069 Den hĂ€r lĂ€genheten inredde jag i vĂ„ras. Det dĂ€r Ă€r ett hus i Long Island. 54 00:04:42,152 --> 00:04:48,994 Okej, ni skummar. Det borde jag ha förstĂ„tt. Ni Ă€r byggd som en skummare. 55 00:04:49,078 --> 00:04:53,250 Jag Ă€r inte humoristisk av mig och tĂ„l inte lustigkurrar. 56 00:04:53,333 --> 00:04:58,215 -Jag Ă€r inte rolig. Det vet alla. -Det kan jag intyga. 57 00:04:58,298 --> 00:05:02,178 TrĂ€ffades inte vi hos Sharon och Todd inför Michaels fest? 58 00:05:02,261 --> 00:05:07,518 Nej, jag var upptagen. Men jag var hos Kate och Adam inför Roberts premiĂ€r. 59 00:05:07,602 --> 00:05:12,858 -Honom sĂ„g jag hos Barbara och Fred. -Dem pratar jag inte ens med lĂ€ngre. 60 00:05:12,942 --> 00:05:17,948 -Inte sen Eve och Dennis-debaclet. -Jag trĂ€ffade Eve och Dennis i gĂ„r. 61 00:05:18,032 --> 00:05:22,162 Sally, Eric, Nicki, Donald Suzette och Peter var ocksĂ„ dĂ€r. 62 00:05:22,245 --> 00:05:26,542 -Vi var pĂ„ Elaine's. -DĂ€r har jag varit. Med Frieda och Sam. 63 00:05:29,004 --> 00:05:34,219 Paret Jacobson. Mina förĂ€ldrars vĂ€nner. 64 00:05:36,096 --> 00:05:40,644 Vi kan inte stĂ„ hĂ€r och smĂ„prata hela dagen. FĂ„r hon jobbet? 65 00:05:40,727 --> 00:05:44,565 Jag gillar dig. Om du nĂ„nsin blir sysslolös... 66 00:05:44,649 --> 00:05:48,362 Jag Ă€r alltid sysslolös. 67 00:05:51,950 --> 00:05:55,997 -Hur blir det, Nate? -Jag vill se ditt hem. 68 00:05:56,080 --> 00:05:59,001 -Mitt hem? -LĂ€gg av med det dĂ€r. 69 00:05:59,084 --> 00:06:03,381 Försök inte vinna tid genom att hĂ€rma mig. Jag vill se hur du bor. 70 00:06:03,465 --> 00:06:06,761 Varför anlita nĂ„n som bor i ett rĂ„tthĂ„l? 71 00:06:06,886 --> 00:06:11,475 Jag försöker inte vinna tid. Jag vet att ni behöver se hur jag bor. 72 00:06:11,558 --> 00:06:15,313 Varför skulle ni anlita nĂ„n som bor i ett rĂ„tthĂ„l? 73 00:06:15,397 --> 00:06:18,400 HĂ€r Ă€r adressen. Kom förbi i kvĂ€ll. 74 00:06:18,484 --> 00:06:22,197 -Ja, kom... -Jag kommer klockan Ă„tta. 75 00:06:22,280 --> 00:06:28,789 -MĂ„tte vi inte se nĂ„n rĂ„tta. -LĂ€gg av med det dĂ€r. Sluta rimma. 76 00:06:30,833 --> 00:06:36,048 Du kommer ju jĂ€mt sent till jobbet och rör inte ett finger nĂ€r du vĂ€l Ă€r dĂ€r. 77 00:06:36,131 --> 00:06:40,721 Du vet inte hur apparaterna funkar och kritiserar jĂ€mt min klĂ€dsel. 78 00:06:40,804 --> 00:06:43,724 -Ja. -FortsĂ€tt med det. 79 00:06:52,819 --> 00:06:56,282 För tusan! StĂ„ upp! 80 00:06:57,868 --> 00:07:04,084 -Jag kan inte fĂ„ liljan att stĂ„ rakt. -Inte ens genom att skĂ€lla ut den? 81 00:07:04,167 --> 00:07:07,630 Vilken olydig lilja. Den förtjĂ€nar stryk! 82 00:07:07,713 --> 00:07:12,636 -Du kanske ska ge den stryk. -Du, nervvraket... 83 00:07:12,720 --> 00:07:17,559 Ingen tar notis om en enda ostyrig lilja. Lugn. Han lĂ€r Ă€lska lyan. 84 00:07:17,643 --> 00:07:20,355 -Vart ska du? -PĂ„ toa. 85 00:07:20,438 --> 00:07:22,733 Rör inget! 86 00:07:26,070 --> 00:07:29,700 -Allt Ă€r i perfekt ordning. -Jag lovar inget. 87 00:07:29,783 --> 00:07:34,998 Jag mĂ„ste nog fĂ€lla upp sitsen, men jag lovar att lĂ€gga den pĂ„ plats igen. 88 00:07:53,272 --> 00:07:56,067 Hej, Nathan. 89 00:07:58,195 --> 00:08:01,657 -Ska jag ta din jacka? -Nej. 90 00:08:02,575 --> 00:08:06,539 Jaha. Jag fattar. Du har ett tema hĂ€r. 91 00:08:06,622 --> 00:08:10,961 -Önskas nĂ„t att dricka? -Nej. Jag dricker bara med vĂ€nner. 92 00:08:12,421 --> 00:08:17,010 Nu har jag sett det jag behövde se. Hej dĂ„. Jag hör av mig. 93 00:08:17,094 --> 00:08:21,433 Du mĂ„ste vara Nathan. Will Truman. VĂ€lkommen hem till oss. 94 00:08:21,516 --> 00:08:24,478 Jag kan nog stanna kvar ett tag. 95 00:08:27,148 --> 00:08:33,573 Jag ville ge mina förĂ€ldrar nĂ„t speciellt, men kontanter Ă€r mycket mer personligt. 96 00:08:35,659 --> 00:08:39,247 Tycker inte du det? Jo, det gör du. 97 00:08:41,166 --> 00:08:44,796 -Var ligger toan? -Precis bakom dig. 98 00:08:44,879 --> 00:08:47,090 Tack. 99 00:08:51,513 --> 00:08:55,351 -Det gĂ„r bra, va? -Ja. Jag hoppas att du fĂ„r det. 100 00:08:55,434 --> 00:09:02,569 Men han Ă€r ett riktigt Ă€ckel. Han Ă€r vidrig i ordets sanna bemĂ€rkelse. 101 00:09:05,239 --> 00:09:07,992 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 102 00:09:08,076 --> 00:09:11,956 Hej dĂ„, Will. Det var trevligt att trĂ€ffa dig. 103 00:09:12,039 --> 00:09:14,292 Nathan... 104 00:09:15,418 --> 00:09:18,297 Grace Adler, följ mig till hissen. 105 00:09:26,599 --> 00:09:29,395 Det Ă€r inte sĂ„ ditt hem skulle inredas. 106 00:09:29,478 --> 00:09:33,024 -Det Ă€r Wills och min... -Är han ihop med nĂ„n? 107 00:09:33,108 --> 00:09:37,405 Will? Nej, inte för tillfĂ€llet. 108 00:09:37,488 --> 00:09:42,828 -Jag kanske lĂ„ter dig jobba för mig. -Hur fĂ„r jag bort "kanske"? 109 00:09:42,912 --> 00:09:47,209 Fick du en kĂ€nsla av att Will gillade mig? För det gjorde jag. 110 00:09:52,341 --> 00:09:56,387 Jag tĂ€nker inte ljuga för dig... Ja. 111 00:10:00,559 --> 00:10:04,940 Jag Ă€r attraherad av din sambo. FĂ„ honom att ringa mig. 112 00:10:05,023 --> 00:10:08,319 -FĂ„r jag jobbet? -Ringer han till mig? 113 00:10:11,866 --> 00:10:14,869 -FĂ„r jag jobbet? -Ringer han mig? 114 00:10:17,665 --> 00:10:20,710 -Ja. -DĂ„ fĂ„r du det. 115 00:10:31,724 --> 00:10:34,061 -NĂ„? -Jag fick det. 116 00:10:34,144 --> 00:10:36,647 -BerĂ€tta mer! -Senare. 117 00:10:37,607 --> 00:10:43,072 Kom igen! Vad sa han? Vad sa du? Förde du fram nĂ„t som ingen annan har? 118 00:10:46,243 --> 00:10:48,955 -Ja. -DĂ€r ser du. VadĂ„? 119 00:10:50,206 --> 00:10:53,293 Dig... 120 00:11:00,177 --> 00:11:04,433 Kom med ut pĂ„ lunch. Karen vĂ€ntar i bilen. Hon bjuder. 121 00:11:04,516 --> 00:11:11,191 Fördelen med att ha jobb Ă€r att du slipper göra sĂ„ hĂ€r nĂ€r du blir bjuden pĂ„ lunch. 122 00:11:11,275 --> 00:11:16,239 Är en viss person sur för att han mĂ„ste dejta ett svin? 123 00:11:18,534 --> 00:11:22,414 -Det Ă€r inte roligt. -LĂ„t mig fundera lite. 124 00:11:22,497 --> 00:11:24,834 Jo, det Ă€r det. 125 00:11:24,917 --> 00:11:29,381 Ja, jag ska pĂ„ dejt med Nathan Barry. MĂ„ste du skĂ€mta om det? 126 00:11:29,465 --> 00:11:33,428 Du vet vad som kommer att hĂ€nda. 127 00:11:33,512 --> 00:11:35,848 Va? 128 00:11:37,392 --> 00:11:41,355 Vi har olika uppfattning om vad första dejten innebĂ€r. 129 00:11:41,438 --> 00:11:46,904 -Den slutar alltid med en godnattkyss. -Det gör garanterat inte den hĂ€r. 130 00:11:46,987 --> 00:11:52,494 Kom nu, killar. Vad vĂ€ntar ni pĂ„? Jag har bara lunchrast i fyra timmar. 131 00:11:52,578 --> 00:11:58,043 VĂ€nta lite, Karen. Kom in. - Vet du hur du ska överleva dejten, Will? 132 00:11:58,126 --> 00:12:02,757 HĂ„ller du fortfarande pĂ„ med juridik-grejen? 133 00:12:02,841 --> 00:12:07,847 HĂ€vdar du fortfarande att du gifte dig av kĂ€rlek? 134 00:12:09,182 --> 00:12:15,524 Fokusera. Nyckeln till att överleva en oönskad dejt Ă€r visualisering. 135 00:12:15,607 --> 00:12:21,907 KvĂ€llen börjar nĂ€rma sig sitt slut, och Karen, som Ă€r helt betagen i mig... 136 00:12:21,990 --> 00:12:27,581 -...vĂ€ntar pĂ„ en godnattkyss. -Jag har ju precis bĂ€ttrat pĂ„ sminket! 137 00:12:28,499 --> 00:12:35,299 NĂ€r hon lutar sig mot mig... - Luta dig mot mig, tack. 138 00:12:35,382 --> 00:12:41,932 Jag ser inte Karen. Jag ser hunken frĂ„n Dawsons Creek - James Van Der Beek. 139 00:12:45,228 --> 00:12:49,442 Den bilden funkar för mig. 140 00:12:49,525 --> 00:12:54,115 Med min stora koncentrationsförmĂ„ga kan jag nu kyssa James. 141 00:12:54,198 --> 00:12:57,869 Jag menar Karen... Nej, jag menar James. 142 00:13:13,097 --> 00:13:17,645 Det eventuella obehaget lĂ€ttar tack vare visualiseringen. 143 00:13:20,315 --> 00:13:25,738 Jag hĂ€nger nog med ut pĂ„ lunch trots allt, för frukosten Ă€r pĂ„ vĂ€g upp. 144 00:13:25,822 --> 00:13:32,122 Jag tolererar de heterosexuellas livsstil, men sjĂ€lva akten Ă€r motbjudande. 145 00:13:43,136 --> 00:13:49,018 Dominick bodde i nĂ€rheten och Jerry bredvid, sĂ„ jag gömde mig hela semestern. 146 00:13:49,102 --> 00:13:54,609 -Jag vet inte vilka Dominick och Jerry Ă€r. -LĂ€gg av med det dĂ€r. Jag ogillar det. 147 00:13:54,692 --> 00:13:58,864 -Du vet vilka jag menar. -Just det. Dom och Jerry. 148 00:13:58,947 --> 00:14:01,743 Vem Ă€r katten och vem Ă€r musen? 149 00:14:02,953 --> 00:14:05,498 BĂ„da tvĂ„ Ă€r katter. 150 00:14:05,581 --> 00:14:11,463 UrsĂ€kta. Jag vill ha tĂ€rnad kyckling. Det borde ni ha lĂ€rt er vid det hĂ€r laget. 151 00:14:12,506 --> 00:14:18,347 -Ska det vara sĂ„ svĂ„rt att tĂ€rna kyckling? -Inte efter den avhyvlingen. 152 00:14:18,431 --> 00:14:21,601 Nej, nej. Trams funkar inte för mig. 153 00:14:22,895 --> 00:14:27,651 -Tur att jag inte tog med pruttkudden. -Nej, lĂ„t det luftas. 154 00:14:27,734 --> 00:14:30,947 DĂ„ blir det rundare i smaken. 155 00:14:32,282 --> 00:14:35,995 -Vad jobbar du med nu? -Det vet du. LĂ€gg av. 156 00:14:38,081 --> 00:14:43,087 -Det Ă€r inget jag pratar om med dig. -DĂ„ tar vi rusdrycker för 200. 157 00:14:45,090 --> 00:14:49,971 -Har du sett fotoutstĂ€llningen pĂ„ MOMA? -MĂ„ste vi prata om det? 158 00:14:50,054 --> 00:14:55,228 Stanna kvar i ögonblicket. Du har Ă€nnu chansen. - Mindre tĂ€rningar. 159 00:14:57,773 --> 00:15:03,363 -Är du nĂ„t slags advokat? -Kom igen, lĂ€gg av med det dĂ€r. 160 00:15:04,990 --> 00:15:07,911 Det Ă€r inget jag pratar om med dig. 161 00:15:08,995 --> 00:15:15,462 -FörlĂ„t, jag fattar inte vad du menar. -Jag försökte bara driva med dig. 162 00:15:15,545 --> 00:15:21,052 -Vad trist. Gillar du att spela spel? -Ja, och jag gillar att leka ocksĂ„. 163 00:15:21,136 --> 00:15:24,181 Min favoritlek Ă€r "var schyst mot kypare." 164 00:15:24,265 --> 00:15:28,020 Om man vinner hamnar man inte i helvetet. 165 00:15:30,106 --> 00:15:33,235 -Du Ă€r precis som Tom. -Vilken Tom?! 166 00:15:33,318 --> 00:15:39,368 Vem Ă€r Tom, och varför sĂ€ger de inte vad de heter i efternamn? Du Ă€r sĂ„ arrogant! 167 00:15:39,451 --> 00:15:43,873 Akta dig. Du vill vĂ€l inte att Grace ska fĂ„ sparken? 168 00:15:43,957 --> 00:15:47,586 Driver du med mig? SĂ„nt sĂ€ger man inte- 169 00:15:47,670 --> 00:15:53,260 -sĂ„vida man inte Ă€r typen som brukar binda fast Lillian Gish vid tĂ„grĂ€lsen. 170 00:15:53,344 --> 00:15:56,473 -Notan, tack. -Jag betalar. Jag Ă€r rikare. 171 00:15:56,556 --> 00:16:00,311 -Mig fĂ„r du dricks av. -Vi har en vinnare. 172 00:16:07,445 --> 00:16:09,781 -Hej. -Hej. 173 00:16:11,450 --> 00:16:14,955 -Han har ringt. -FörlĂ„t, Grace. 174 00:16:15,038 --> 00:16:19,335 Jag kunde inte behĂ€rska mig. Förutom ormmĂ€nniskor pĂ„ cirkus- 175 00:16:19,419 --> 00:16:24,550 -Ă€r han den ende jag har stött pĂ„ som kan slicka sin egen röv. 176 00:16:26,261 --> 00:16:30,266 -Han Ă€r rĂ€tt hemsk. -Gav han dig sparken? 177 00:16:30,933 --> 00:16:34,688 Han fördubblade faktiskt min budget. 178 00:16:34,772 --> 00:16:40,237 Fördubblade... Det Ă€r ju helt otroligt! Varför tröstĂ€ter du i sĂ„ fall? 179 00:16:42,949 --> 00:16:47,288 -Jag har gjort nĂ„t dumt. -Ut med sprĂ„ket. 180 00:16:48,122 --> 00:16:53,462 -Du vill inte veta det. -Inget Ă€r vĂ€rre en middag med Nathan. 181 00:16:53,546 --> 00:16:59,637 Inte ens en andra dejt med honom? Jag sa att du ville trĂ€ffa honom igen. 182 00:17:01,222 --> 00:17:04,476 -Grace... -Han blev helt betuttad i dig! 183 00:17:05,811 --> 00:17:10,109 Han sa att han tĂ€nde pĂ„ att du satte honom pĂ„ plats. 184 00:17:10,192 --> 00:17:14,072 LĂ„t mig vara rĂ€ttfram mot dig: 185 00:17:14,155 --> 00:17:18,911 Jag dejtar hellre en ebolasmittad gibbonapa Ă€n han. 186 00:17:18,995 --> 00:17:23,417 Jag dejtar hellre Pat Buchanan Ă€n han. 187 00:17:23,501 --> 00:17:27,965 SnĂ€lla, Will. Du sa sjĂ€lv att jag skulle göra vad som helst. 188 00:17:28,048 --> 00:17:31,094 -Det gör jag. -Du utnyttjar mig ju! 189 00:17:31,177 --> 00:17:35,516 Bara en dejt till. Sen blir han from som ett lamm. 190 00:17:36,267 --> 00:17:41,691 Jag har gjort lika hemska saker för din skull utan att blinka. 191 00:17:41,774 --> 00:17:44,069 NĂ€mn en enda! 192 00:17:44,820 --> 00:17:48,157 Det understĂ„r mig inte att ta upp exempel. 193 00:17:48,825 --> 00:17:53,497 SnĂ€lla, Will. Jag bönar och ber. 194 00:17:53,581 --> 00:17:58,212 Bara en dejt till. SĂ„vida inte han vill gĂ„ pĂ„ en tredje. 195 00:17:58,295 --> 00:18:04,219 För guds skull! Du kan lika styra ut mig i nĂ€tstrumpor och lĂ„rhöga stövlar. 196 00:18:04,887 --> 00:18:07,891 Skulle du gĂ„ med pĂ„ det? 197 00:18:16,360 --> 00:18:20,448 Det Ă€r orĂ€ttvist. Jag borde fĂ„ inreda det hĂ€r stĂ€llet. 198 00:18:20,532 --> 00:18:26,039 Hör ni, killar! Antingen svettas ni mindre eller sĂ„ öppnar ni ett fönster! 199 00:18:29,752 --> 00:18:34,758 TĂ€nk att Will förstörde för mig. Jag prostituerade honom inte! 200 00:18:34,842 --> 00:18:38,430 Jag bad honom bara trĂ€ffa nĂ„n han hatar- 201 00:18:38,513 --> 00:18:43,186 -sĂ„ att jag kunde tjĂ€na pengar. Men det vĂ€grade han. 202 00:18:43,269 --> 00:18:47,858 Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r egentligen? Har vi fĂ„tt sparken? 203 00:18:47,942 --> 00:18:53,950 -Jag har ju pratat om det hela dagen. -VĂ„rnumret. 600 sidor. 204 00:18:54,033 --> 00:18:58,372 För mig har du bara utgjort bakgrundsljud hela förmiddagen. 205 00:19:00,500 --> 00:19:07,050 Vi har inte officiellt fĂ„tt sparken Ă€n. Men Will vĂ€grar att gĂ„ ut med Nathan... 206 00:19:07,133 --> 00:19:12,181 -Och dĂ€rför fick du sparken? -Jag har inte fĂ„tt sparken Ă€n, men... 207 00:19:12,265 --> 00:19:17,980 NĂ€r man köper en Bentley fĂ„r man ju en Ă„rsförbrukning av biffar pĂ„ köpet. 208 00:19:21,860 --> 00:19:28,869 Det visste jag inte, men jag ser fram emot att höra resten av din harang. 209 00:19:28,953 --> 00:19:34,084 Du Ă€r lyxbilen, Grace. Will Ă€r bara ett köttstycke. 210 00:19:34,168 --> 00:19:37,839 Är du sĂ„ osĂ€ker pĂ„ din kompetens att du inte ser- 211 00:19:37,922 --> 00:19:41,218 -att Will bara Ă€r gĂ„van man fĂ„r pĂ„ köpet? 212 00:19:41,302 --> 00:19:44,222 Nathan hade aldrig gett mig... 213 00:19:48,895 --> 00:19:54,569 Jag brukar inte vara sĂ„ hĂ€r blödig, sĂ„ rid pĂ„ vĂ„gen. 214 00:19:56,696 --> 00:20:03,247 Kan det inte vara sĂ„ att Nathan Barry kanske behĂ„ller dig för att du Ă€r duktig? 215 00:20:05,583 --> 00:20:10,381 Du har rĂ€tt. Folk anlitar mig och Ă€r jĂ€ttenöjda med mitt arbete. 216 00:20:10,464 --> 00:20:15,512 Varför skulle Nathan satsa sĂ„ mycket pengar om han inte litade pĂ„ mig? 217 00:20:15,596 --> 00:20:18,933 -Jag Ă€r en Bentley! -Okej dĂ„, en dejt till. 218 00:20:19,017 --> 00:20:24,816 -Annars hade han sparkat mig pĂ„ stört. -Han Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. 219 00:20:24,899 --> 00:20:30,823 -Jag vill prata med honom först. -Visst. Jag respekterar alla dina beslut. 220 00:20:30,907 --> 00:20:36,205 Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ dig. Jag vill bo hĂ€r. 221 00:20:36,289 --> 00:20:39,752 Jag vill skaffa katter ihop med dig. 222 00:20:39,835 --> 00:20:45,050 Vita siameser. De ska heta Grizabella och Skimbleshanks. 223 00:20:45,133 --> 00:20:47,261 JĂ€rnvĂ€gskatten! 224 00:20:48,554 --> 00:20:53,018 Problem: Varma, mjuka saker Ă€r inte min grej. GĂ„ nu. 225 00:20:53,102 --> 00:20:56,982 Grace Adler! Vi ska snacka tapeter. 226 00:20:58,233 --> 00:21:01,905 DĂ€r satt den! - Det kĂ€ndes fantastiskt. 227 00:21:01,988 --> 00:21:06,160 Du bryr dig inte, men Grace blir nog glad. 228 00:21:22,973 --> 00:21:27,145 ÖversĂ€ttning: Lisa Albright www.btistudios.com 20636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.