All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E18 - Grace, Replaced (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:07,009 -Ska vi Ă€ta frukost? Middag? -Kan inte. 2 00:00:07,092 --> 00:00:09,846 Lite calamari pĂ„ smĂ„timmarna? 3 00:00:09,929 --> 00:00:16,229 -Kan, men nej. -Du arbetar hela tiden. 4 00:00:16,313 --> 00:00:18,816 Barnen kĂ€nner inte igen dig lĂ€ngre... 5 00:00:19,775 --> 00:00:23,113 SĂ€g att jag liknar en ung Rita Hayworth. 6 00:00:23,196 --> 00:00:25,115 Det har jag hört. 7 00:00:26,826 --> 00:00:31,707 Jag lovar, vi lagar nĂ„t snart. Eller dagen efter snart. 8 00:00:31,791 --> 00:00:36,463 GĂ„r inte. Jag ska luncha pĂ„ nĂ„t stĂ€lle med nĂ„n snubbe. 9 00:00:37,339 --> 00:00:42,137 -Hej, Jack. Hej dĂ„, Jack. -Pappa, var det du? 10 00:00:43,097 --> 00:00:46,142 Jag ska till rĂ€tten i dag. NĂ„gra goda rĂ„d? 11 00:00:46,226 --> 00:00:48,353 Örfila inte lapplisor. 12 00:00:50,273 --> 00:00:55,654 -Ibland förstĂ„r jag mig inte pĂ„ dig. -Mamma, Ă€r det du? 13 00:00:55,738 --> 00:00:58,199 -Kom ihĂ„g vad du ska sĂ€ga till domaren. -Visst. 14 00:00:58,283 --> 00:01:02,413 Jag gjorde nĂ„gra Ă€ndringar. Jag har en författares sinnelag. 15 00:01:03,498 --> 00:01:08,588 Hör pĂ„ nu. Inga monologer, inga musikalsĂ„nger. 16 00:01:08,671 --> 00:01:12,718 Lek inte Perry Gayson. Okej? 17 00:01:16,598 --> 00:01:22,063 -NĂ€r ska du till stan? -NĂ€r jag... 18 00:01:30,866 --> 00:01:33,244 Petula! 19 00:01:33,328 --> 00:01:36,540 -Skönt att du tar det hĂ€r pĂ„ allvar. -Det gör jag faktiskt. 20 00:01:36,624 --> 00:01:41,338 DĂ€rför tĂ€nkte jag be om 50 dollar, sĂ„ att jag kan fĂ„ blonda slingor. 21 00:01:43,632 --> 00:01:46,678 DĂ„ veknar juryn. 22 00:01:48,222 --> 00:01:51,226 Kylen stĂ„r dĂ€r. Gnugga skallen med en citron. 23 00:02:33,863 --> 00:02:35,866 Jag ska ner pĂ„ stan. 24 00:02:56,100 --> 00:03:01,107 Och sĂ„ sĂ€ger de att Tinky Winky Ă€r den enda teletubbyn som Ă€r gay. 25 00:03:03,026 --> 00:03:06,739 Schyst rĂ„d. Jag fick 40 timmars samhĂ€llstjĂ€nst. 26 00:03:06,822 --> 00:03:12,955 -Jag ska plocka sopor i tvĂ„ veckor. -Ja, men de hĂ€r ringer inte upp... 27 00:03:13,038 --> 00:03:19,088 Skattepengar som jag har slitit ihop gĂ„r till att Ă„tala en oskyldig! 28 00:03:19,171 --> 00:03:24,637 Jack, du har aldrig slitit ihop nĂ„nting. 29 00:03:24,720 --> 00:03:27,807 Du började betala skatt först i Ă„r. 30 00:03:27,891 --> 00:03:32,855 Och du örfilade en lapplisa i bĂ€sta Zsa Zsa Gabor-stil! 31 00:03:34,316 --> 00:03:38,571 -Det Ă€r faktiskt olagligt. -Lagen suger, raring. 32 00:03:41,700 --> 00:03:44,787 Åh nej! Nu blev jag hungrig. 33 00:03:44,871 --> 00:03:48,918 Bjuder du mig pĂ„ min sista mĂ„ltid? 34 00:03:49,001 --> 00:03:52,798 Glöm det, slashas i bojor. 35 00:03:52,881 --> 00:03:58,513 -Grace och jag har planer. -Frun före Ă€lskarinnan. 36 00:04:00,182 --> 00:04:03,269 -Grace Adler Designs. -Hej, Karen. 37 00:04:03,353 --> 00:04:08,443 Grace, orsaken till ditt usla kĂ€rleksliv pĂ„ linje 1. 38 00:04:11,280 --> 00:04:12,823 Hej. 39 00:04:12,907 --> 00:04:16,453 Ska vi Ă€ta middag? Det finns ett nyöppnat kineshak i nĂ€rheten. 40 00:04:16,536 --> 00:04:19,832 Jag Ă€r sugen pĂ„ lite sötsur "Oj, min rygg"! 41 00:04:21,000 --> 00:04:26,424 Nej. Det krisar med Schneidermans hus. Gardiner och mattor ska bort. 42 00:04:26,507 --> 00:04:31,013 Mr Schneiderman bryr sig bara om mattan pĂ„ sin skalle. 43 00:04:32,849 --> 00:04:37,104 -SĂ€g till Karen att jag Ă€lskar henne. -Ja, ja. 44 00:04:37,188 --> 00:04:40,901 -Jag kan vĂ€nta. -Nej, jag kommer hem vĂ€ldigt sent. 45 00:04:40,984 --> 00:04:46,658 -VĂ€ldigt sent? Varför, varför? -DĂ€rför, dĂ€rför, dĂ€rför. 46 00:04:46,742 --> 00:04:48,327 Jag mĂ„ste gĂ„ nu, Dorothy. 47 00:04:49,704 --> 00:04:54,043 SĂ€g till Karen att jag vill tungkyssas nĂ€r vi ses. 48 00:04:54,126 --> 00:04:57,505 -Vi ses nĂ€r vi ses. -Hej. 49 00:04:59,299 --> 00:05:02,637 Stackars Will! Nobbad av kvinnor ocksĂ„. 50 00:05:10,897 --> 00:05:14,527 NĂ€men, det Ă€r ju hissmusikanten! 51 00:05:15,820 --> 00:05:19,533 Jag hörde förestĂ€llningen mellan vĂ„ning 9 och 2. 52 00:05:19,617 --> 00:05:23,413 All övning börjar ge resultat. 53 00:05:23,497 --> 00:05:26,668 -Jag heter Will. -Jag heter Val. Jag bor i 15F. 54 00:05:26,751 --> 00:05:30,381 -15F? Schyst lya. -Bra skilsmĂ€ssoadvokat. 55 00:05:31,340 --> 00:05:35,637 -Trist. Var det jobbigt? -Faktiskt sĂ„... 56 00:05:35,721 --> 00:05:40,560 Jag vill helst inte prata om det. Det gör bara ont. 57 00:05:40,644 --> 00:05:44,148 -FörlĂ„t, jag borde inta ha... -Jag skojar bara! 58 00:05:44,983 --> 00:05:50,990 Jag skojade bara. 59 00:05:52,909 --> 00:05:57,290 Han var faktiskt en riktig skitstövel. 60 00:05:57,374 --> 00:06:02,714 NĂ€r vi grĂ€lade, talade han om sig sjĂ€lv i tredje person. 61 00:06:02,797 --> 00:06:08,262 "Val, Jerry vill ha lite utrymme." - "Jerry, Val tar hĂ€lften av dina pengar." 62 00:06:10,766 --> 00:06:13,644 Will undrar varför Val och Jerry gifte sig. 63 00:06:13,728 --> 00:06:17,149 Jag var en idiotmagnet- 64 00:06:17,232 --> 00:06:22,364 -men nu har jag blivit avmagnetiserad. 65 00:06:23,991 --> 00:06:27,078 -Tack! -Lustig dam! 66 00:06:27,162 --> 00:06:29,373 Bögiga killen! 67 00:06:33,586 --> 00:06:37,466 Det stör mig, för du Ă€r sĂ„ söt. 68 00:06:37,550 --> 00:06:42,264 -Hur visste du det? -Alla boxerkalsonger. 69 00:06:42,348 --> 00:06:47,980 Ja, homosexuella Ă€r flitiga brukare av kalsonghybrider. 70 00:06:48,063 --> 00:06:52,569 Ska vi Ă€ta middag senare? Nej, du har sĂ€kert andra planer... 71 00:06:52,653 --> 00:06:56,074 Nej, jag fick nobben nyss. 72 00:06:56,157 --> 00:06:58,535 Det ligger ett kinesiskt kosherhak hĂ€r. 73 00:06:58,618 --> 00:07:03,083 Jag Ă€r sugen pĂ„ lite "Mu Shu, du borde ringa din mor oftare". 74 00:07:09,132 --> 00:07:12,094 Varför Ă€r den sĂ„ stor? 75 00:07:12,177 --> 00:07:16,558 FĂ„töljen mĂ„ste vara skumplastens himmel. 76 00:07:16,642 --> 00:07:21,398 Den fĂ„r returneras. Gud, vad jag Ă€r stressad! 77 00:07:21,481 --> 00:07:28,198 NĂ€r jag blir stressad gillar jag att... 78 00:07:29,199 --> 00:07:34,331 -Vad gillar du? -Jag har visst aldrig varit stressad. 79 00:07:35,749 --> 00:07:40,172 Varför skulle jag? Jag har inget ansvar, jobbet Ă€r en barnlek- 80 00:07:40,255 --> 00:07:45,011 -och jag har en grym hylla. God morgon! 81 00:07:58,612 --> 00:08:04,536 NĂ€r du sa det fick du jĂ€ttesöta smĂ„ rynkor dĂ€r. 82 00:08:04,620 --> 00:08:08,499 Va? Var dĂ„? 83 00:08:08,583 --> 00:08:11,545 Det kallas stress. 84 00:08:15,634 --> 00:08:20,640 -Grace Adler. Val Basset. -Hej, trevligt att trĂ€ffas. 85 00:08:20,723 --> 00:08:25,313 Det hĂ€r Ă€r Karen Walker. Hon "arbetar" hĂ€r. 86 00:08:25,396 --> 00:08:31,112 -Trevligt att trĂ€ffas. -Alla Wills vĂ€nner Ă€r... Grace. 87 00:08:34,449 --> 00:08:38,246 Will sĂ€ger att du Ă€r jĂ€ttetrevlig- 88 00:08:38,329 --> 00:08:41,792 -och det Ă€r trist att vi inte kan luncha. Jag mĂ„ste jobba. 89 00:08:41,875 --> 00:08:46,256 Nej, inte nu igen. Vi skulle ju gĂ„ till Soho. 90 00:08:46,340 --> 00:08:49,761 Och trĂ€ffa killen som kan krypa igenom en racket. 91 00:08:49,844 --> 00:08:54,099 -Frank. Skön snubbe. -Han tjĂ€nar massor. 92 00:08:54,183 --> 00:08:59,106 -Han Ă€r stans rikaste hemlöse. -Han ligger i toppen av botten. 93 00:08:59,189 --> 00:09:03,987 -Det skulle jag just sĂ€ga. -Försvinn med er! 94 00:09:05,614 --> 00:09:08,660 Vi ses nĂ„n gĂ„ng före hösten- 95 00:09:08,743 --> 00:09:13,958 -sĂ„vida det inte blir designkris igen. "10 ml chintz - nu!" 96 00:09:14,959 --> 00:09:17,963 "Undan!" 97 00:09:19,966 --> 00:09:25,807 Otroligt, va? Will Ă€r en kille, Ă€ndĂ„ fĂ„r han multipelsarkasmer. 98 00:09:28,352 --> 00:09:31,314 Det var trevligt att ses. 99 00:09:31,397 --> 00:09:35,277 Du har en lös ögonfrans. Önska dig nĂ„t. 100 00:09:37,488 --> 00:09:43,913 -Nej, hon Ă€r fortfarande kvar. -Kul att ses. - Hej! 101 00:09:44,956 --> 00:09:47,251 Hon Ă€r gullig. 102 00:09:49,212 --> 00:09:54,552 -Vad Ă€r det? -Hon flirtade med din man... 103 00:09:58,348 --> 00:10:01,561 Han Ă€r inte min man. 104 00:10:01,644 --> 00:10:05,649 Hon flirtade med din föga romantiska livskamrat. 105 00:10:07,735 --> 00:10:10,781 Sluta nu. 106 00:10:10,864 --> 00:10:14,911 Det Ă€r bra att han har en ny vĂ€n. Jag Ă€r ju upptagen jĂ€mt. 107 00:10:16,330 --> 00:10:19,500 Din sexlösa Ă€lskare! 108 00:10:24,173 --> 00:10:29,304 -Blöta skjortor. Din exmake. -Saker man kramar det sista ur. 109 00:10:30,389 --> 00:10:35,229 Äggvitor, hĂ€star... James Brolin. 110 00:10:35,312 --> 00:10:37,774 Saker man har under toffeln. 111 00:10:37,857 --> 00:10:43,114 Tiden Ă€r ute! Ni Ă€r otroliga. Jag rĂ€knar ihop tiden. 112 00:10:43,197 --> 00:10:47,536 -LĂ€gg samman, Ă€lskling. -Det var det jag menade, Rob. 113 00:10:47,620 --> 00:10:50,123 FörlĂ„t, Ă€lskling. 114 00:10:50,206 --> 00:10:52,084 Rekord, Will. 115 00:10:55,964 --> 00:10:59,051 Hej... 116 00:11:00,177 --> 00:11:03,682 -Skulle inte du jobba? -Jo... 117 00:11:03,765 --> 00:11:09,272 -Jag ska bara byta klĂ€der. -Vi spelar Pyramid. 118 00:11:09,356 --> 00:11:15,155 -Will och jag Ă€r mĂ€stare. -Du har visst fĂ„tt en konkurrent. 119 00:11:17,116 --> 00:11:21,454 -Det tror jag inte, Rob. -SĂ€g inte det. Val Ă€r grym. 120 00:11:21,538 --> 00:11:24,417 En gĂ„ng blev Will och jag klara pĂ„... 121 00:11:24,500 --> 00:11:27,796 TvĂ„ minuter och 14 sekunder! 122 00:11:27,879 --> 00:11:31,592 Vi Ă€r lika, Grace! 123 00:11:33,887 --> 00:11:36,933 Vi mĂ„ste skynda oss till restaurangen. 124 00:11:37,016 --> 00:11:39,728 Ha ett trevligt möte. Och kom ihĂ„g... 125 00:11:39,811 --> 00:11:43,733 ...du Ă€r en stjĂ€rna med hjĂ€rna. 126 00:11:43,816 --> 00:11:47,279 -Hej dĂ„, Will. -Hej dĂ„, Val. 127 00:11:47,363 --> 00:11:51,451 Kallade jag dig Val? Skumt! 128 00:11:55,289 --> 00:11:58,293 Saker som inte Ă€r roliga. 129 00:12:05,636 --> 00:12:10,475 DĂ€r stod kvinnan som han kĂ€nt i fem minuter, i vĂ„rt hem- 130 00:12:10,559 --> 00:12:13,980 -och lekte med vĂ„ra vĂ€nner och anvĂ€nde vĂ„ra underlĂ€gg. 131 00:12:14,063 --> 00:12:16,692 Och han lutar henne bakĂ„t. 132 00:12:17,776 --> 00:12:20,697 Det gjorde han faktiskt... 133 00:12:20,780 --> 00:12:23,826 VĂ€rldens Ă€ldsta historia. 134 00:12:27,372 --> 00:12:31,461 Pojke möter flicka. Pojke möter ny flicka. Pojke lutar flicka bakĂ„t- 135 00:12:31,544 --> 00:12:34,840 -pojke ligger med pojkar... 136 00:12:36,801 --> 00:12:40,722 Nej, det Ă€r inte vĂ€rldens Ă€ldsta historia. 137 00:12:40,806 --> 00:12:44,394 Det kanske Ă€r Sal Mineos historia. 138 00:12:46,939 --> 00:12:51,278 Om du vill behĂ„lla din man fĂ„r du jobba pĂ„ det. 139 00:12:51,361 --> 00:12:53,948 En lĂ€cker negligĂ©, en fin parfym. 140 00:12:54,031 --> 00:12:58,203 Tala med hollĂ€ndsk accent, som hans barnflicka. 141 00:13:00,039 --> 00:13:05,296 -Jag ringer honom. -Ring inte jobbet. Han Ă€r hemma och sjuk. 142 00:13:05,379 --> 00:13:09,342 Jag ringde hans kontor. 143 00:13:09,426 --> 00:13:14,307 Stan ska flyga luftballong, sĂ„ jag ville förnya Ă€ktenskapsförordet. 144 00:13:15,684 --> 00:13:19,856 TĂ€nk att jag inte visste att han var sjuk. Varför ringde han inte? 145 00:13:19,939 --> 00:13:23,986 Vem kan ta bĂ€ttre hand om honom Ă€n jag? 146 00:13:24,070 --> 00:13:26,573 HallĂ„? 147 00:13:26,656 --> 00:13:28,408 HallĂ„? 148 00:13:32,747 --> 00:13:36,669 Hon tar hand om honom nĂ€r han Ă€r sjuk. 149 00:13:36,752 --> 00:13:40,173 Hon Ă€r vedervĂ€rdig! 150 00:13:44,471 --> 00:13:47,767 -Val... Vilken överraskning! -Hej, Grace. 151 00:13:49,060 --> 00:13:54,442 -Jag kom direkt. Hur mĂ„r du? -Jag stĂ„r utanför dödens rum. 152 00:13:54,525 --> 00:13:59,031 Men vakterna slĂ€pper inte in mig, för jag Ă€r inte cool. 153 00:13:59,114 --> 00:14:02,535 Har du Jane's Krazy Mixed-Up salt? 154 00:14:04,496 --> 00:14:07,834 Nej... 155 00:14:07,917 --> 00:14:12,423 -Vad gör du hĂ€r, Val? -HjĂ€lper vĂ„r vĂ€n Sjuklingen. 156 00:14:13,675 --> 00:14:20,892 Tack, men jag Ă€r hĂ€r nu. GĂ„ du, jag hjĂ€lper...Sjuklingen. 157 00:14:20,976 --> 00:14:24,730 GĂ„ och jobba du. Jag har gjort Ă€rtsoppa- 158 00:14:24,814 --> 00:14:28,694 -sĂ„ att Sjuklingen inte behöver vara sjuk lĂ€ngre. 159 00:14:31,280 --> 00:14:36,203 -Sjuklingen gillar inte Ă€rtsoppa. -Sluta kalla mig det. 160 00:14:36,287 --> 00:14:40,292 Annars börjar Sjuklingen krĂ€kas. 161 00:14:40,375 --> 00:14:47,760 Titta pĂ„ mig! Jag lappade till lagen, och lagen vann. 162 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Min stackars lilla lagbrytare. 163 00:14:56,062 --> 00:14:59,859 -Din hy Ă€r jĂ€ttefin. Vad anvĂ€nder du? -Clear-up strips. 164 00:15:01,945 --> 00:15:05,282 New York-borna Ă€r grisar. Titta bara! 165 00:15:05,366 --> 00:15:08,870 Kycklingben, avbrutna lĂ€ppstift och godispapper. 166 00:15:08,954 --> 00:15:13,334 Som innehĂ„llet i Graces handvĂ€ska. 167 00:15:13,418 --> 00:15:18,841 Varför anvĂ€nder folk inte soptunnorna? Kolla hĂ€r. 168 00:15:18,925 --> 00:15:23,138 Vem slĂ€nger telefonrĂ€kningen pĂ„ gatan? Är det sĂ„ svĂ„rt för... 169 00:15:23,222 --> 00:15:27,477 ...Soon-Yi Allen att ta tvĂ„ steg... 170 00:15:27,561 --> 00:15:31,482 Herregud! Vi har Soon-Yi Allens telefonrĂ€kning! 171 00:15:31,566 --> 00:15:35,780 Mamma Mia! Och det menar jag bokstavligt. 172 00:15:38,950 --> 00:15:42,079 -Vad ska vi göra, Karen? -Vi busringer. Kom! 173 00:15:42,163 --> 00:15:45,208 Nej, det vore fel. 174 00:15:45,292 --> 00:15:51,341 Jag har lĂ€rt mig att man mĂ„ste respektera andra. 175 00:15:53,803 --> 00:15:58,142 Jag sa det faktiskt utan att börja skratta. 176 00:15:59,852 --> 00:16:01,646 -Jag hĂ€mtar soppan. -Jag har den. 177 00:16:01,729 --> 00:16:06,402 -Det Ă€r min skĂ„l. Min spis! -Min soppa! Mitt recept! 178 00:16:07,403 --> 00:16:10,407 -Jag brĂ€nde mig! -Hur gick det? 179 00:16:10,491 --> 00:16:15,539 Vad Ă€r det med er? Försöker ni brĂ€nna bort febern? 180 00:16:18,584 --> 00:16:24,133 FĂ„r jag sĂ€ga nĂ„t, Grace? Jag menar det pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt... 181 00:16:24,217 --> 00:16:27,638 Men du verkar hotad och osĂ€ker. 182 00:16:30,224 --> 00:16:35,940 Och jag menar det hĂ€r pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt: Försvinn, knĂ€ppgök! 183 00:16:36,858 --> 00:16:40,863 Okej. Men du har lite soppa pĂ„ blusen. 184 00:16:40,946 --> 00:16:43,741 Jag kan sjĂ€lv! 185 00:16:45,786 --> 00:16:50,500 Titta! Det var en jĂ€ttedyr blus. 186 00:16:57,217 --> 00:17:02,057 FörlĂ„t. Du hade lite Ă€rtsoppa pĂ„ kragen. 187 00:17:06,729 --> 00:17:10,859 FörlĂ„t mig. Jag trodde att det var soppa, men det var mönstret. 188 00:17:12,945 --> 00:17:19,078 Det hĂ€r Ă€r snurrigt. Vi Ă€r vuxna kvinnor. 189 00:17:19,162 --> 00:17:23,918 Snurrigt, ja. Jag ska nog gĂ„. 190 00:17:30,927 --> 00:17:35,433 Tjejer som rullar runt... SĂ„ bortslösat pĂ„ mig. 191 00:17:37,310 --> 00:17:42,108 Gabrielle och Xena, lĂ€gg av nu! 192 00:17:46,155 --> 00:17:49,242 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Hon började. 193 00:17:49,325 --> 00:17:53,664 -NĂ€e! -En vuxen har sagt ordet "nĂ€e!". 194 00:17:56,167 --> 00:17:59,338 Ta time-out bĂ„da tvĂ„. Se sĂ„! 195 00:17:59,422 --> 00:18:02,467 -Subba. -Psykfall! 196 00:18:04,553 --> 00:18:06,764 -Vad Ă€r det med er? -Inget. 197 00:18:06,848 --> 00:18:10,561 Bra. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig, sĂ„ fĂ„r ni göra upp. 198 00:18:12,772 --> 00:18:19,364 AlltsĂ„, jag har haft det jĂ€ttekörigt och plötsligt blir jag ersatt... 199 00:18:19,447 --> 00:18:22,242 ...av en knasboll. 200 00:18:22,326 --> 00:18:24,620 Det vet ju du allt om. 201 00:18:28,167 --> 00:18:32,213 VĂ€nta lite nu... Är du svartsjuk? 202 00:18:34,174 --> 00:18:36,928 Nej! Skojar du? 203 00:18:37,011 --> 00:18:41,893 Som om jag skulle... Ja, jag Ă€r vĂ„ldsamt svartsjuk. 204 00:18:41,976 --> 00:18:44,604 Vad glor du pĂ„?! 205 00:18:50,821 --> 00:18:55,452 Rollen som Wills bĂ€sta vĂ€n kommer alltid att spelas av- 206 00:18:55,535 --> 00:18:57,871 -en den hetlevrade Grace Adler. 207 00:18:57,955 --> 00:19:03,170 -SĂ„ har det inte kĂ€nts. -Du har ju inte varit hemma. 208 00:19:03,253 --> 00:19:07,884 Du mĂ„ste lĂ„ta mig...trĂ€ffa andra kvinnor. 209 00:19:10,012 --> 00:19:14,893 Det Ă€r vĂ€l rimligt. Jag trĂ€ffar ju andra mĂ€n. 210 00:19:14,976 --> 00:19:19,441 -Jag ligger med nĂ„gra av dem. -Kul för dig. 211 00:19:21,193 --> 00:19:25,490 Vill ni sĂ€ga nĂ„t till varandra? 212 00:19:25,573 --> 00:19:30,121 -FörlĂ„t... -FörlĂ„t... 213 00:19:30,204 --> 00:19:37,881 Jag Ă€r ledsen, ibland beter jag mig lite snurrigt. 214 00:19:37,964 --> 00:19:42,303 Men ibland blir jag lite avundsjuk... 215 00:19:42,387 --> 00:19:47,101 Jag har ju aldrig haft en Will förut. 216 00:19:47,184 --> 00:19:52,942 Jag flyttade hit efter en jobbig skilsmĂ€ssa och jag kĂ€nner ingen- 217 00:19:53,025 --> 00:19:58,699 -sĂ„ jag ville trĂ€ffa nĂ„n som inte krĂ€vde nĂ„t tillbaka. 218 00:19:58,782 --> 00:20:06,292 -Val... Vad har jag gjort? -Jag skojar bara! 219 00:20:13,635 --> 00:20:18,182 Det finns typ en miljon bögar i New York! 220 00:20:18,266 --> 00:20:20,978 -Du Ă€r lite knĂ€pp! -Folk sĂ€ger det. 221 00:20:22,688 --> 00:20:25,108 Det beundrar jag hos en kvinna. 222 00:20:27,110 --> 00:20:32,534 -Jag gillar din bh. -Jag gillade din Ă€rtsoppa. 223 00:20:32,617 --> 00:20:35,913 Jag smakade nĂ€r du tryckte ner mitt ansikte i mattan. 224 00:20:38,834 --> 00:20:43,047 Har du en blus som jag kan ha pĂ„ mig i hissen? 225 00:20:43,131 --> 00:20:49,431 Jag har en polotröja som döljer skĂ€rsĂ„ret jag gav dig... 226 00:20:49,514 --> 00:20:52,184 -Gillar du blĂ„tt? -Ja! 227 00:20:52,268 --> 00:20:56,481 Heterokillar mĂ„ste vara helt rubbade. 18594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.