All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E17 - Secrets and Lays (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,089 --> 00:00:10,555 Vi ska till en stuga i skogen, Grace. Du lĂ€r inte behöva en glittrig handvĂ€ska. 2 00:00:12,558 --> 00:00:16,229 Okej. Behöver du den? 3 00:00:19,316 --> 00:00:22,779 Till de hĂ€r klĂ€derna? Nej. 4 00:00:25,074 --> 00:00:30,456 -Varför gör vi det hĂ€r nu igen? -Jag mĂ„ste fĂ„ lite vinter. 5 00:00:30,539 --> 00:00:35,879 Vi kan bygga en snögubbe och göra roliga saker med moroten. 6 00:00:35,963 --> 00:00:39,801 Jo, jag gillar ju grönsaker. 7 00:00:39,884 --> 00:00:43,514 Men en hel helg med Jack och Karen... 8 00:00:43,597 --> 00:00:50,189 Kom igen. Det Ă€r ju det roliga. TĂ€nk dig Karen i naturen. 9 00:00:50,273 --> 00:00:53,527 Och Jack som hugger vet. 10 00:00:54,945 --> 00:00:58,325 Ut till stugan ska vi gĂ„ PĂ„ skidor ska vi stĂ„ 11 00:00:58,408 --> 00:01:02,038 Och björnar ser vi dĂ€r Och glömmer allt besvĂ€r 12 00:01:06,210 --> 00:01:11,133 En stor applĂ„d för "Puff Mommy". 13 00:01:11,216 --> 00:01:16,014 Will tror det Ă€r en spontan helgutflykt- 14 00:01:16,097 --> 00:01:21,604 -sĂ„ nĂ€mn inte Michael eller att de kunde ha firat Ă„rsdag i morgon. 15 00:01:21,688 --> 00:01:24,817 Kolla. En muff. 16 00:01:26,736 --> 00:01:29,239 Hör ni mig? 17 00:01:30,073 --> 00:01:34,412 FĂ„r jag ta den hĂ€r? Den framhĂ€ver det kastanjebruna i mina ögon. 18 00:01:34,496 --> 00:01:40,420 Nej, det Ă€r Wills och den vill han inte se. Han fick den av Michael. 19 00:01:40,503 --> 00:01:43,466 "Hej, jag heter Halsdukis." 20 00:01:43,549 --> 00:01:49,265 "Man ger mig till pojkvĂ€nnen innan man dumpar honom. Jag kostar 12 dollar." 21 00:01:50,224 --> 00:01:54,396 HallĂ„ dĂ€r, kĂ€nsliga typ. Vad sa jag nyss? 22 00:01:54,480 --> 00:01:59,444 Jag hörde. Ingen tog mig pĂ„ semester nĂ€r jag gjorde slut med... 23 00:01:59,528 --> 00:02:04,326 Vad hette han nu, han med blekt hĂ„r, tatuering och bockskĂ€gg? 24 00:02:04,409 --> 00:02:11,084 Jag vet inte. Du beskrev en nĂ„l i en bögstack. 25 00:02:24,393 --> 00:02:29,817 Kom in. Tjejerna bor hĂ€r, killarna pĂ„ övervĂ„ningen. 26 00:02:29,900 --> 00:02:33,238 HallĂ„ dĂ€r. Var försiktig med mina vĂ€skor. 27 00:02:33,321 --> 00:02:37,159 15 cm frĂ„n vĂ€ggen. Jag mĂ€rker att du Ă€r vĂ„ldsam. 28 00:02:40,705 --> 00:02:45,420 -HĂ€r fĂ„r ni för besvĂ€ret. -Ger du oss dricks? 29 00:02:45,503 --> 00:02:50,718 -Vi tar inte emot pengar frĂ„n dig. -Behöver frun handdukar? 30 00:02:50,802 --> 00:02:54,640 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt. 31 00:02:54,723 --> 00:02:59,855 -Kolla. Det Ă€r ingen hĂ€r. -TĂ€nk om vi blir fast hĂ€r. 32 00:02:59,938 --> 00:03:02,400 Vem Ă€ter vi först? 33 00:03:02,483 --> 00:03:07,198 Det finns inget Ă€tbart pĂ„ Karens kropp. 34 00:03:07,281 --> 00:03:10,869 -Det var en komplimang. -Jag vet det. 35 00:03:10,952 --> 00:03:17,002 Jag Ă€r för liten. Ni kan som bĂ€st koka lite soppa pĂ„ mig. 36 00:03:17,085 --> 00:03:22,634 Det mĂ„ste vara nĂ„n med hull. Will. 37 00:03:22,717 --> 00:03:26,639 Rör dig inte sĂ„ mycket. Det hĂ„ller dig mör. 38 00:03:28,183 --> 00:03:34,274 -Varför vill ingen Ă€ta mig? -Du Ă€r för seg. 39 00:03:35,108 --> 00:03:39,698 Har du sett hĂ€r, Karen? Kocken Ă€r död. 40 00:03:39,781 --> 00:03:41,909 -Vem Ă€r det? -VĂ„r kock. 41 00:03:41,992 --> 00:03:47,374 -Heter er kock Kock? -Nej, han har ett namn. 42 00:03:47,457 --> 00:03:52,714 Jag minns det vara inte. Men jag kommer nog pĂ„ det snart. 43 00:03:52,798 --> 00:03:57,095 "Var tusan Ă€r mina Ă€gg...Paul?" Paul. 44 00:04:00,057 --> 00:04:04,896 Jösses. Paul Ă€r död. 45 00:04:04,980 --> 00:04:07,650 Vem ska dĂ„ laga maten? 46 00:04:09,486 --> 00:04:12,406 Sörjandet Ă€r över. 47 00:04:14,117 --> 00:04:20,959 Det kanske fanns en större mening med det. Jag lagar maten. 48 00:04:21,042 --> 00:04:26,758 MĂ€n, ut och jaga vilt. Det finns ett hönshus nĂ„gra kilometer bort. 49 00:04:27,968 --> 00:04:30,805 Bögar fĂ„ngar inte, Karen. 50 00:04:34,309 --> 00:04:39,232 LĂ„t mig jaga och samla Ă„t kvinnfolket. 51 00:04:39,315 --> 00:04:45,782 Ska du inte följa med Will sĂ„ att han inte behöver vara ensam? 52 00:04:45,865 --> 00:04:47,576 Okej. 53 00:04:50,079 --> 00:04:54,418 Okej, dĂ„ jagar och samlar jag med kvinnfolket. 54 00:04:56,754 --> 00:05:01,636 Tack för att du lĂ„ter oss lĂ„na stugan. Det kommer att göra Will gott. 55 00:05:01,719 --> 00:05:06,725 Stan tog ungarna till Scarsdale för att hĂ€lsa pĂ„ deras mamma. 56 00:05:06,809 --> 00:05:11,648 Vad heter hon, nu igen? Jag kommer nog pĂ„ det. 57 00:05:11,732 --> 00:05:17,865 "Stan, ta ungarna till den dĂ€r satmaran...Cathy." Cathy. 58 00:05:21,494 --> 00:05:27,293 -Hej, mrs Walker. -Campbell, Ă€r det du? Lille Campbell. 59 00:05:27,377 --> 00:05:31,841 Jösses, vad stor du har blivit. 60 00:05:32,884 --> 00:05:36,472 -Vi sĂ„gs för tre mĂ„nader sen. -Ja, ja... 61 00:05:36,555 --> 00:05:40,018 Allt ser större ut i skogen. 62 00:05:41,478 --> 00:05:45,901 -Campbell? -Jösses. Grace Adler? 63 00:05:46,735 --> 00:05:49,697 -KĂ€nner ni varandra? -High school. 64 00:05:49,780 --> 00:05:54,203 -Vi sĂ„g "Loverboy" tillsammans. -Just ja. 65 00:05:54,286 --> 00:05:57,874 Ni var med andra ord nördar bĂ„da tvĂ„. 66 00:05:57,958 --> 00:06:00,586 Vad gör du hĂ€r? 67 00:06:00,669 --> 00:06:04,800 Jag sköter stugorna och Ă„ker skidor och cyklar. 68 00:06:04,883 --> 00:06:10,724 Friluftslivet klĂ€r dig. Det funkar för dig. 69 00:06:10,807 --> 00:06:13,352 Det gör mycket för dig. 70 00:06:13,436 --> 00:06:17,316 DĂ„lig luft och betong gör mycket för dig. 71 00:06:17,399 --> 00:06:20,111 -Du ser bra ut. -Du med. 72 00:06:20,194 --> 00:06:26,244 -TĂ€nk att du Ă€r hĂ€r. -Campbell kom hit med veden. 73 00:06:27,287 --> 00:06:30,124 Och han tar nog en stock med sig hĂ€rifrĂ„n. 74 00:06:35,506 --> 00:06:39,177 Jag ska göra klart min runda. Vill du ta en öl senare? 75 00:06:39,260 --> 00:06:40,971 GĂ€rna. 76 00:06:41,054 --> 00:06:47,312 Nej, det kan jag inte. Jag Ă€r hĂ€r med vĂ€nner och vi ska göra...saker. 77 00:06:47,396 --> 00:06:52,402 Ändrar du dig Ă€r jag pĂ„ Ed's Beachcomber. Det Ă€r en pub. 78 00:06:52,486 --> 00:06:57,826 Okej. Det var kul att se dig. 79 00:07:00,621 --> 00:07:05,335 Ta hand om dig. Midnatt... 80 00:07:10,175 --> 00:07:14,806 Varför kan jag inte bestĂ€lla det pĂ„ postorder? 81 00:07:15,223 --> 00:07:20,355 Är du galen? GĂ„ efter. 82 00:07:20,438 --> 00:07:26,154 -Nej, det hĂ€r Ă€r Wills helg. -Du Ă€r helt otrolig. 83 00:07:26,237 --> 00:07:30,951 Vi Ă€r fast i vildmarken med Wayland and Madame... 84 00:07:32,287 --> 00:07:36,834 ...och du lĂ„ter den lĂ€ckerbiten gĂ„. 85 00:07:38,837 --> 00:07:42,675 TĂ€nk pĂ„ det. 86 00:07:47,848 --> 00:07:51,144 -Det Ă€r inte ett ord, Jack. -Jo. 87 00:07:51,227 --> 00:07:53,605 AnvĂ€nd det i en mening. 88 00:07:53,689 --> 00:07:58,362 Varje morgon sprampar jag ansiktet med kallt vatten. 89 00:07:59,738 --> 00:08:04,661 -Sprampar? Vad tusan betyder det? -Sprampar. 90 00:08:04,745 --> 00:08:08,082 Bubblorna i jacuzzin sprampar upp. 91 00:08:09,209 --> 00:08:13,089 Se hur havet sprampar mot klipporna. 92 00:08:13,172 --> 00:08:16,760 Det hĂ€r gör det inte till ett ord. 93 00:08:16,843 --> 00:08:21,224 Innan jag lĂ€gger mig sprampar jag parfym för Stan. 94 00:08:21,308 --> 00:08:26,606 Nej, du sprampar inte för det ordet finns inte. 95 00:08:26,689 --> 00:08:30,152 Vilken surkart. 96 00:08:31,738 --> 00:08:34,241 Jo du. 97 00:08:34,324 --> 00:08:39,331 -Glöm det, Jack. -Just ja, det Ă€r ju Wills helg... 98 00:08:39,414 --> 00:08:42,293 -Vad sa du? -...full med skoj. 99 00:08:42,376 --> 00:08:47,132 -Wills helg full med skoj. Har du skoj? -Ja. 100 00:08:48,426 --> 00:08:53,682 "Överagerat", skrev New York Times. "Genomskinligt", skrev Boston Globe. 101 00:08:53,766 --> 00:08:58,271 Har det hĂ€r att göra med att det hade varit min och Michaels Ă„rsdag? 102 00:08:58,355 --> 00:09:02,068 Nej! 103 00:09:02,151 --> 00:09:08,159 -Jo. -Det Ă€r snĂ€llt men det Ă€r ingen grej. 104 00:09:08,243 --> 00:09:14,459 Vi visste att det skulle bli en tuff helg och ville distrahera dig. 105 00:09:14,542 --> 00:09:17,171 Steken. 106 00:09:17,254 --> 00:09:24,764 Tack. Jag uppskattar ert medlidande men jag har kommit över Michael. 107 00:09:25,598 --> 00:09:28,685 Hon Ă€r sĂ„ modig. 108 00:09:28,769 --> 00:09:32,816 HĂ€r Ă€r den. 109 00:09:43,746 --> 00:09:47,209 -Vad Ă€r det? -OxfilĂ©. 110 00:09:48,836 --> 00:09:54,635 Den Ă€r nog inte riktigt död Ă€n. Den ser arg och varm ut. 111 00:09:56,554 --> 00:10:01,811 Det ser bra ut och det luktar... 112 00:10:01,894 --> 00:10:04,898 Det luktar... 113 00:10:05,816 --> 00:10:10,823 -Vad luktar det, Will? -Det luktar... 114 00:10:10,906 --> 00:10:14,536 -Pizza. -Jag ringer. 115 00:10:16,622 --> 00:10:21,169 Jag har trĂ„kigt. Jag tar en disco-tupplur. 116 00:10:21,253 --> 00:10:25,049 Även om du ljög för mig och bedrog mig... 117 00:10:25,132 --> 00:10:29,179 ...och Karen Ă€r hĂ€r, sĂ„ har jag trevligt. 118 00:10:29,263 --> 00:10:33,810 -Visst. Kan jag göra nĂ„t annat? -Nu nĂ€r du sĂ€ger det. 119 00:10:33,894 --> 00:10:36,814 Du kan torka upp resten. Jag gĂ„r upp. 120 00:10:36,898 --> 00:10:40,819 -Vi kan ocksĂ„ göra s'mores. -S'mores? 121 00:10:40,903 --> 00:10:44,908 Miss Adler, du Ă€r min favorit-lĂ€gerledare. 122 00:10:49,706 --> 00:10:54,754 Jag trodde aldrig han skulle gĂ„. Klockan Ă€r halv tolv. Kom igen. 123 00:10:54,837 --> 00:11:00,678 -Vad pratar du om? -Askungen ska bli en pangbrud. 124 00:11:02,806 --> 00:11:06,686 -NĂ€r började du peta? -Klockan Ă€r halv tolv. 125 00:11:06,769 --> 00:11:11,567 Campbell slutar om en halvtimme. Vill du inte veta om han Ă€r...bra? 126 00:11:13,236 --> 00:11:17,533 -Men Will dĂ„? -Vad dĂ„? Kom igen. 127 00:11:17,616 --> 00:11:22,414 Till och med ekorrarna fĂ„r mer Ă€n du. 128 00:11:24,750 --> 00:11:30,132 Ska jag trĂ€ffa en gammal pojkvĂ€n nĂ€r Will försöker att glömma sin? 129 00:11:30,216 --> 00:11:34,263 Det verkar inte... Jösses, hur ekorrarna hĂ„ller pĂ„. 130 00:11:35,848 --> 00:11:39,853 Du har rĂ€tt, Grace. Glöm Campbell. Vem behöver honom? 131 00:11:39,936 --> 00:11:45,402 Vem behöver hans starka armar och tvĂ€ttbrĂ€da? 132 00:11:45,485 --> 00:11:49,240 Hans mörka genomborrande blick som betraktar en... 133 00:11:49,323 --> 00:11:54,997 ...medan han trycker en mot diskbĂ€nken och hĂ„rdhĂ€nt vĂ€nder pĂ„ en... 134 00:11:55,081 --> 00:11:59,086 Inte för hĂ„rdhĂ€nt... Kan det bli för hĂ„rdhĂ€nt? 135 00:11:59,169 --> 00:12:03,884 Fönstren immar igen. Du kan vĂ€l gĂ„ och lĂ€gga dig. 136 00:12:25,328 --> 00:12:29,750 Nu gĂ€ller det. Det Ă€r showtime. 137 00:12:31,043 --> 00:12:36,926 Den som förlorar nu fĂ„r visa sina grejer. 138 00:12:38,929 --> 00:12:42,058 Varför gör vi det hĂ€r? 139 00:12:42,141 --> 00:12:44,936 I klĂ€dpoker spelar man tills bĂ„da Ă€r nakna. 140 00:12:45,020 --> 00:12:50,360 -Och sen? -Sen kan vi... 141 00:12:54,198 --> 00:12:59,330 Hörde du det? Herregud. Ser du det? Vad Ă€r det? 142 00:12:59,413 --> 00:13:03,752 Det ser ut som en stor gnagare, eller nĂ„t. 143 00:13:03,835 --> 00:13:07,465 Jag ser inte... DĂ€r Ă€r den. Vad tusan Ă€r det? 144 00:13:07,548 --> 00:13:10,886 -Jag vet inte. Den rör sig. -Jag tar ficklampan. 145 00:13:10,969 --> 00:13:15,100 Jag har aldrig sett den fĂ€rgen i naturen tidigare. 146 00:13:16,894 --> 00:13:20,106 Herregud. Är det snömannen? 147 00:13:20,190 --> 00:13:24,236 Det Ă€r en singelkvinna med terrakotta-toning. 148 00:13:24,320 --> 00:13:30,786 -Vad gör du? Du skrĂ€mde mig. -Jag trodde du var Bigfoots kusin Bighair. 149 00:13:32,372 --> 00:13:37,211 Var var ni? Gick du ut med Loverboy? 150 00:13:37,295 --> 00:13:41,801 Ja, men hĂ„ll tyst om det. 151 00:13:41,884 --> 00:13:47,308 -Vad Ă€r det? -Vill ni veta det? 152 00:13:47,391 --> 00:13:53,524 Jag Ă€r inte med en man som vill ha mig för att en man hĂ€r uppe behöver mig. 153 00:13:53,607 --> 00:13:57,195 Jag Ă€r sprampad hur jag Ă€n gör. 154 00:14:00,032 --> 00:14:03,912 Man kan inte anvĂ€nda ordet sĂ„. 155 00:14:05,706 --> 00:14:12,089 -Kom till saken. Ska jag bli morbror? -Nej, vi kysstes bara. 156 00:14:17,596 --> 00:14:21,017 Sen smekte vi pĂ„ varandra, men det var allt. 157 00:14:21,101 --> 00:14:25,815 Jag kom lĂ€ngre med Jack i kvĂ€ll. 158 00:14:28,068 --> 00:14:32,115 Jag har inte haft det sĂ„ bra pĂ„ lĂ€nge och det Ă€r ditt fel, Karen. 159 00:14:32,198 --> 00:14:35,494 Jag har ocksĂ„ kĂ€nslor. 160 00:14:38,915 --> 00:14:42,044 Jag försökte hĂ„lla masken. 161 00:14:43,546 --> 00:14:48,719 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. Dr Zjivago tycks ha krĂ€kts pĂ„ dig. 162 00:14:51,682 --> 00:14:55,436 Vi drar i morgon sĂ„ att hon fĂ„r Campbell för sig sjĂ€lv. 163 00:14:55,520 --> 00:15:00,067 Det finns en gaybar 8,5 km Ă„t nordost hĂ€rifrĂ„n. 164 00:15:01,319 --> 00:15:05,491 -Bögradarn? -Vakten vid vĂ€gbommen. 165 00:15:14,586 --> 00:15:17,715 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r en gaybar? 166 00:15:22,387 --> 00:15:26,977 -Jag bjuder pĂ„ ett glas. -Tack, Jack. Det var snĂ€llt. 167 00:15:27,060 --> 00:15:29,855 -RĂ€cker 20 dollar? -Ja. 168 00:15:29,939 --> 00:15:34,820 -Vad vill ni ha? -George Stephanopoulos. 169 00:15:42,622 --> 00:15:46,919 Innan vi gĂ„r lĂ€ngre vill jag bara sĂ€ga- 170 00:15:47,002 --> 00:15:51,216 -att jag inte vill att skolan fĂ„r veta att jag stĂ€ller upp i elevrĂ„dsvalet. 171 00:15:51,299 --> 00:15:55,096 Skvallrar du röstar bara football-killarna pĂ„ mig. 172 00:15:55,179 --> 00:16:00,353 -FĂ„r jag berĂ€tta för Billy Wilcox? -Jag trodde du var Billy Wilcox? 173 00:16:03,482 --> 00:16:07,862 -Öppna. Jag har ingen nyckel. -Herregud. Det Ă€r Will. 174 00:16:07,946 --> 00:16:11,909 -Din pojkvĂ€n? -VĂ€rre. Min bögsambo. Göm dig. 175 00:16:12,910 --> 00:16:14,788 Ut pĂ„ verandan. 176 00:16:16,498 --> 00:16:18,626 Gracie? 177 00:16:28,389 --> 00:16:31,476 Hej. Vad gör du hemma? Är det okej? 178 00:16:31,559 --> 00:16:35,356 Ja. Varför sitta i en tom bar nĂ€r jag kan sitta hĂ€r med dig. 179 00:16:35,439 --> 00:16:39,361 -Du Ă€r röd i ansiktet. Är du sjuk? -Ja. 180 00:16:39,444 --> 00:16:43,116 Jag smittar nog. HĂ„ll dig undan. God natt. 181 00:16:51,877 --> 00:16:58,886 Du Ă€r konstig. Du har vĂ€l inte Ă€tit av Karens mat? Jag kastade det i sjön. 182 00:16:58,969 --> 00:17:02,724 Det har kommit tillbaka och nu kommer hĂ€mnden. 183 00:17:03,600 --> 00:17:05,561 LĂ„t det vara. 184 00:17:05,644 --> 00:17:09,816 Det Ă€r sĂ€kert bara vinden- 185 00:17:09,900 --> 00:17:13,613 -som blĂ„ser kottar mot dörren tre gĂ„nger i rad. 186 00:17:14,781 --> 00:17:17,660 Vad snackar du om? Det Ă€r sĂ€kert Jack. 187 00:17:17,743 --> 00:17:20,455 -Ta honom sen. -Nej, tack. 188 00:17:22,541 --> 00:17:27,840 -Jack... -Hej. - Det Ă€r kallt ute. 189 00:17:28,716 --> 00:17:35,307 -Avbröt jag nĂ„t? -Ja, och jag ska nog gĂ„. 190 00:17:37,393 --> 00:17:42,775 -FörlĂ„t, Campbell. -Rör jag mig? Jag kĂ€nner inte mina ben. 191 00:17:45,153 --> 00:17:49,743 Grace. Vem var istappen? 192 00:17:51,453 --> 00:17:57,753 FörlĂ„t. Vi sprang pĂ„ varandra i gĂ„r och sĂ„ hĂ€nde det bara. 193 00:17:57,836 --> 00:18:02,133 -Varför har du inte sagt nĂ„t? -Jag ville inte göra dig ledsen. 194 00:18:02,217 --> 00:18:07,557 -Varför skulle det göra mig ledsen? -Det Ă€r Ă„rsdagen och du Ă€r skör. 195 00:18:07,640 --> 00:18:14,316 Är jag sĂ„ ensam och ynklig att jag inte kan ta att min kompis trĂ€ffar en kille? 196 00:18:14,399 --> 00:18:17,528 Jag ville skydda dig. 197 00:18:17,611 --> 00:18:24,287 Du behöver inte skydda mig frĂ„n ditt ligg. Jag mĂ„r bra. 198 00:18:24,370 --> 00:18:28,167 -Det sĂ€ger du alltid. -För att jag gör det. 199 00:18:28,250 --> 00:18:31,838 Tror du jag bryr mig om vem du ligger med? 200 00:18:31,921 --> 00:18:35,301 Ligg med 2, 6, 11 eller 27 killar om du sĂ„ vill. 201 00:18:35,384 --> 00:18:39,723 -Du Ă€r bra pĂ„ siffror. -Tyck inte synd om mig. 202 00:18:39,807 --> 00:18:42,518 Jag mĂ„r jĂ€ttebra. 203 00:18:42,602 --> 00:18:46,357 -Varför ropar du sĂ„? -För att jag inte mĂ„r bra. 204 00:18:51,113 --> 00:18:56,953 Jag saknar Michael, Ă€ven om jag inte vill. 205 00:18:57,037 --> 00:19:02,753 Jag vet. Det var dĂ€rför jag tog med dig hit. 206 00:19:02,836 --> 00:19:06,215 -Det vĂ€rsta Ă€r... -Vad dĂ„? 207 00:19:06,299 --> 00:19:12,014 ...att om en neurotisk galning som du kan ha ett kĂ€rleksliv... 208 00:19:16,979 --> 00:19:20,275 -Min sympati minskar. -Nej, jag menar... 209 00:19:20,358 --> 00:19:23,946 Om du kan, men inte jag, vad sĂ€ger det om mig? 210 00:19:24,030 --> 00:19:30,455 Det sĂ€ger inget om dig. Jag hann bara först. 211 00:19:30,538 --> 00:19:35,086 Ja, och det glĂ€der mig. Men jag... 212 00:19:35,169 --> 00:19:39,049 ...fattar inte att en galning som du hann före. 213 00:19:39,132 --> 00:19:43,680 -Det har du redan sagt. -Det Ă€r okej. 214 00:19:43,763 --> 00:19:50,063 -Jag kanske mĂ„ste bli mer av en galning. -Du har potential. 215 00:19:53,359 --> 00:19:59,367 -Och sen? -Sen kysstes vi lĂ€nge. 216 00:19:59,450 --> 00:20:04,999 Han hade borstat tĂ€nderna, men inte precis före, sĂ„ jag slapp tandkrĂ€men. 217 00:20:05,082 --> 00:20:08,754 Kom till saken. 218 00:20:08,837 --> 00:20:12,258 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. Jag berĂ€ttar resten i morgon. 219 00:20:12,341 --> 00:20:18,182 -Var det sĂ„ bra? -Nej, men jag ransonerar. 220 00:20:18,266 --> 00:20:23,272 -Är du okej? -Jag mĂ„r bra. 221 00:20:40,461 --> 00:20:44,633 ÖversĂ€ttning: Henrik Johansson www.btistudios.com 18542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.