All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E14 - Big Brother is Coming (1) (480p DVD x265 Silence).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:07,638
Vi fÄr det överstökat
medan Jack leker i rulltrappan.
2
00:00:08,932 --> 00:00:14,985
-Vad sÀgs om en juicepress?
-Bra idé. DÄ kan han ge tillbaka vÄr.
3
00:00:15,068 --> 00:00:17,990
Smaka. Det Àr flytande solsken!
4
00:00:21,872 --> 00:00:26,421
Det
Àr flytande solsken. Hur gör du?
5
00:00:26,505 --> 00:00:30,971
"Schmenkman 5000"
gör juice av vad som helst.
6
00:00:31,055 --> 00:00:38,610
Jag Àr sÀker pÄ att den Àr bra,
men kan den verkligen göra juice av allt?
7
00:00:40,321 --> 00:00:44,370
Den Àr sÄ bra
att man kan pressa juice ur Hume Cronyn.
8
00:00:45,538 --> 00:00:48,251
Det kallar jag en juicepress!
9
00:00:48,335 --> 00:00:53,219
-Ska vi köpa den?
-Jag Àr Cher, cirka 1978.
10
00:00:55,932 --> 00:00:58,311
Min dotter Àr
vad?
11
00:01:01,984 --> 00:01:05,866
Varför köper ni
min födelsedagspresent hÀr?
12
00:01:05,949 --> 00:01:10,040
Jag behöver inga köksgrejer.
Jag Àter hos er.
13
00:01:11,083 --> 00:01:15,132
Och ingen juicepress.
Jag sÄlde den jag hade.
14
00:01:18,179 --> 00:01:22,979
Din födelsedagsfest
Àr vÀl en överraskning, eller hur?
15
00:01:24,857 --> 00:01:30,534
Men jag vill godkÀnna gÀstlistan. Och en
kÀndis, ingen mindre kÀnd Àn Joan van Ark.
16
00:01:30,618 --> 00:01:35,752
-Vad sÀgs om Jeanne d'Arc?
-Vad har hon varit med i?
17
00:01:38,089 --> 00:01:43,014
Nu köper vi cd-skivor.
Jag vill ha musik till min fest.
18
00:01:44,141 --> 00:01:49,526
-Alanis Morissettes senaste Àr pÄ rea.
-SÄ gÄr det nÀr man tackar Indien.
19
00:01:53,199 --> 00:01:56,371
-Ăr ni ute efter en juicepress?
-Jag vet inte.
20
00:01:56,455 --> 00:02:01,881
-Den hÀr kan pressa saften ur...
-Hume Cronyn.
21
00:02:03,342 --> 00:02:09,102
Han Àr en nationalklenod.
Det var inte roligt.
22
00:02:13,568 --> 00:02:19,495
Nej, det var han som gick som...
Jag mÄste fundera en stund.
23
00:02:27,050 --> 00:02:32,434
-Hej, jag Àr herr Juicepress.
-Du har verkligen blivit en enstöring.
24
00:02:34,521 --> 00:02:39,280
-Sam?
-Hej, Grace.
25
00:02:39,363 --> 00:02:46,877
-Vad gör du hÀr?
-Jag har levt hela livet utan ett...sÄnt.
26
00:02:46,960 --> 00:02:49,798
-En juicepress?
-Nej, ett kök.
27
00:02:51,969 --> 00:02:58,814
Sist jag sÄg dig var du sÄ stor, men
jag var högt upp och du var lÄngt borta.
28
00:02:58,898 --> 00:03:01,986
-Hur mÄr du?
-Bra.
29
00:03:02,070 --> 00:03:06,536
Jag inredde ett hus i Sag Harbor,
som du byggde.
30
00:03:06,620 --> 00:03:13,590
-Vad tyckte du?
-Jag Àlskar att du la golvet dÀr alla gÄr.
31
00:03:14,592 --> 00:03:21,521
-Och vems idé var taket över huvudet?
-Den var min. Tack.
32
00:03:25,486 --> 00:03:29,284
Hur lÀnge ska vi inte tala om det?
33
00:03:29,368 --> 00:03:34,460
Jag kan fortsÀtta hela dagen.
Jag Àr uthÄllig. Du ser ut att mÄ bra.
34
00:03:34,544 --> 00:03:37,424
DÄ börjar jag. Will gick precis.
35
00:03:38,676 --> 00:03:43,434
-Han har alltid haft bra timing.
-Han Àr precis intill.
36
00:03:43,518 --> 00:03:46,398
GÄ, innan han köper "The Best of Bread".
37
00:03:47,817 --> 00:03:51,657
Det Àr en bra idé, men han avskyr mig.
38
00:03:51,740 --> 00:03:58,461
-Inte mer Àn du avskyr honom.
-Jag Àlskar honom. Jag saknar honom.
39
00:03:58,544 --> 00:04:02,635
Okej, han avskyr dig lite mer Àn sÄ.
40
00:04:02,718 --> 00:04:08,186
Men en av er mÄste ta första steget,
och det borde vara du.
41
00:04:08,270 --> 00:04:14,656
TyvÀrr. Jag har ett möte om 10 minuter.
Men ring mig pÄ hotellet.
42
00:04:14,739 --> 00:04:21,501
-Vad ska jag sÀga till Will?
-SĂ€g...att hans bror saknar honom.
43
00:04:36,861 --> 00:04:39,491
Var Àr mÄttsatsen?
44
00:04:44,208 --> 00:04:50,886
Skulle du kanske kunna stÀlla ner din
lilla mugg och hjÀlpa mig med Jacks tÄrta?
45
00:04:50,970 --> 00:04:55,895
Du behöver bara frÄga!
Jag hjÀlper gÀrna till.
46
00:04:57,690 --> 00:05:00,778
Rosario? Ja...
47
00:05:00,862 --> 00:05:05,996
Ăr du snĂ€ll och gör en maffig tĂ„rta
till i morgon?
48
00:05:06,079 --> 00:05:10,671
Akta ungarna.
Den fete gÄr direkt pÄ skÄlen.
49
00:05:12,424 --> 00:05:16,598
Hola. - Det Àr sÄ kul att baka!
50
00:05:20,605 --> 00:05:26,741
-Vad ska vi köpa till Jack?
-NÄgot i vadderad spandex.
51
00:05:28,786 --> 00:05:31,916
Ska vi ge honom Richard Simmons?
52
00:05:33,878 --> 00:05:36,967
Herregud! Vet ni vad han skulle Àlska?
53
00:05:37,051 --> 00:05:42,185
Man kan hyra en bÄt pÄ Medelhavet
i en vecka.
54
00:05:42,268 --> 00:05:45,607
Man seglar lÀngs italienska rivieran.
55
00:05:45,691 --> 00:05:51,117
-Vad Àr det bÄten heter, nu igen?
-S/S Minska medicineringen.
56
00:05:52,995 --> 00:05:58,213
-Vad gör ni?
-Vi bakar en tÄrta. Och jag hjÀlper till.
57
00:05:58,296 --> 00:06:01,468
-Jag har nÄt att berÀtta.
-JasÄ?
58
00:06:01,552 --> 00:06:06,769
Minns du nÀr du övergav mig
att köpa en present till din vÀn?
59
00:06:06,853 --> 00:06:13,072
Ja, efter att ha delat upp arbetsomrÄdena
för att du skulle hinna till din manikyr.
60
00:06:13,156 --> 00:06:15,952
Ja, ungefÀr dÄ.
61
00:06:16,036 --> 00:06:23,841
Hur som helst... En halv minut
efter att du gÄtt kom Sam Truman fram.
62
00:06:23,925 --> 00:06:29,392
-En gammal Àlskare?
-Sam Truman? Min bror?
63
00:06:29,476 --> 00:06:32,189
Betyder det nej?
64
00:06:40,621 --> 00:06:44,961
-Han saknar dig.
-SÀkert. Jag gÄr till gymmet.
65
00:06:45,045 --> 00:06:47,675
-Du borde ringa.
-Eller inte.
66
00:06:47,758 --> 00:06:51,932
Ring din bror!
Michael Corleone förlÀt Fredo.
67
00:06:52,016 --> 00:06:57,776
-Ja, strax innan han sköt honom.
-PoÀngen Àr att han förlÀt honom.
68
00:06:57,859 --> 00:07:05,122
Nej, poÀngen var att Fredo blev skjuten.
Ă
tergÄ till bakningen.
69
00:07:05,205 --> 00:07:09,338
Det Àr sÄ löjligt!
70
00:07:10,172 --> 00:07:14,555
För fem Är sen
sa Will att han avskydde Sams fÀstmö.
71
00:07:14,639 --> 00:07:20,774
SÄ Sam bröt kontakten med Will.
De stod varandra sÄ nÀra.
72
00:07:20,858 --> 00:07:27,286
-Och nu, Àntligen...
-Jag bryr mig knappt om Will.
73
00:07:35,383 --> 00:07:38,764
FörestÀll dig
hur jag kÀnner för hans bror.
74
00:07:49,492 --> 00:07:54,041
Jag hoppades pÄ Ätminstone
en heterosexuell man hÀr-
75
00:07:54,125 --> 00:07:57,798
-om de hÀr rackarna skulle trilla ut.
76
00:08:00,469 --> 00:08:04,434
-Visst gÄr festen bra?
-Ja.
77
00:08:04,518 --> 00:08:08,275
Jag Àlskar överraskningar. Gör inte du?
78
00:08:08,358 --> 00:08:13,492
-Ăverraskande nog, nej.
-Inte? Jag Àlskar dem.
79
00:08:13,576 --> 00:08:18,125
De Àr som minipajer.
De ser smaklösa ut, men...
80
00:08:18,209 --> 00:08:21,297
Ăverraskning! Jalapeño.
81
00:08:34,696 --> 00:08:40,456
-Det var överraskande.
-StÀll dem pÄ bordet.
82
00:08:41,500 --> 00:08:43,378
Dörren,
prontito.
83
00:08:46,508 --> 00:08:52,018
Polisen, cowboyen och indianen
Àr hÀr. Det mÄste vara byggarbetaren.
84
00:08:52,102 --> 00:08:54,856
-Sam?
-Will?
85
00:08:54,940 --> 00:08:57,403
Grace?
86
00:08:57,486 --> 00:08:59,615
Ăverraskning!
87
00:09:13,598 --> 00:09:16,645
-Ska du gömma dig hela kvÀllen?
-Jag gömmer mig inte.
88
00:09:16,728 --> 00:09:21,528
Det Àr ett bra tillfÀlle
att stÀda slipssamlingen.
89
00:09:21,612 --> 00:09:29,125
-VĂ€lj den du vill bli strypt med.
-Hugo Boss Àr rÀtt snygg.
90
00:09:29,208 --> 00:09:35,344
Jag var tvungen att göra nÄt.
Ni kunde ha fortsatt i fyrtio Är.
91
00:09:40,562 --> 00:09:46,906
Han Àr hÀr och vill sluta fred.
GÄ ut dit och fÄ det överstökat.
92
00:09:46,990 --> 00:09:52,541
Sen Äker vi till Mellanöstern
och löser konflikten med en gruppkram.
93
00:09:52,625 --> 00:09:55,546
Till och med de har vapenvila ibland.
94
00:09:56,840 --> 00:10:01,139
För att gömma nervgasen.
95
00:10:05,564 --> 00:10:12,034
Alla familjer har sina problem.
Tror du inte att familjen Kennedy brÄkade-
96
00:10:12,117 --> 00:10:15,164
-nÀr Maria gifte sig med Terminator?
97
00:10:16,208 --> 00:10:20,006
De bryr sig inte
vilka flickorna gifter sig med.
98
00:10:26,267 --> 00:10:30,441
Du minns sÀkert inte ens
hur allt spÄrade ur.
99
00:10:30,524 --> 00:10:33,238
24 juni för fem Är sen.
100
00:10:33,321 --> 00:10:37,787
Jag sa att hans flickvÀn
var vresig och kontrollerande.
101
00:10:37,871 --> 00:10:41,419
Han sa: "Synd för dig, vi ska gifta oss."
102
00:10:41,502 --> 00:10:47,554
-Han hade en blÄ skjorta och jag...
-Okej, du har ett vagt minne av det.
103
00:10:49,140 --> 00:10:55,902
-Men han Àr hÀr. Du Àr skyldig honom det.
-Det var han som bröt kontakten med mig!
104
00:10:55,986 --> 00:11:00,369
Till jul gÄr han
en timme innan jag kommer.
105
00:11:00,452 --> 00:11:04,751
Jag har aldrig sett min brorson.
Vet du hur det kÀnns?
106
00:11:04,835 --> 00:11:10,470
Jag har skaffat en kÀndis till Jack.
Leslie Uggams kom precis.
107
00:11:12,348 --> 00:11:18,025
-Jag vill inte trÀffa eller prata med Sam.
-Leslie Uggams har gÄtt.
108
00:11:21,030 --> 00:11:24,745
SÄ du tÀnker inte ens ge honom en chans?
109
00:11:24,828 --> 00:11:29,795
-Ăven om det hĂ€r Ă€r sista chansen?
-Nej.
110
00:11:31,047 --> 00:11:36,891
Vet du vad min moster Pasha skulle sÀga,
om hon var hÀr?
111
00:11:36,975 --> 00:11:39,813
"Varför kallade mina förÀldrar mig Pasha"?
112
00:11:43,152 --> 00:11:46,700
Nej. Hon skulle sÀga...
113
00:11:52,001 --> 00:11:57,928
Var hon judisk mimartist? Du sa ju inget!
114
00:11:58,011 --> 00:12:01,518
Jag sa nog. Jag gav dig "skammens blick".
115
00:12:01,601 --> 00:12:09,407
-Grace...
-SÀg inte emot Pasha! Tala med ögat.
116
00:12:19,675 --> 00:12:23,723
Han börjar mjukna,
men han behöver mer tid.
117
00:12:23,807 --> 00:12:27,355
Du kan vÀl vÀnta...ett Är, eller hur?
118
00:12:27,438 --> 00:12:32,030
Han har mammas envishet
och jag har pappas...envishet.
119
00:12:32,113 --> 00:12:37,456
-Om ni var en vÀlanpassad familj...
-Snarare "Ripleys Believe it or not".
120
00:12:37,539 --> 00:12:43,466
...sÄ skulle Will, Ginny och du
sÀtta er ner och lösa problemet.
121
00:12:43,550 --> 00:12:49,185
-Det tvivlar jag pÄ. Vi ska skiljas.
-Det Àr ju fantastiskt!
122
00:12:50,061 --> 00:12:56,781
Nej, förlÄt. Det Àr hemskt.
Men det Àr din chans att nÄ Will.
123
00:12:56,865 --> 00:12:59,870
Kan jag fÄ allas uppmÀrksamhet?
124
00:12:59,954 --> 00:13:05,129
Det vore roligt om alla
utbringade en skÄl till jubilaren.
125
00:13:05,213 --> 00:13:08,427
Vem har lust att sÀga nÄgra ord om Jack?
126
00:13:12,768 --> 00:13:16,149
Kom igen! Damerna öppnar.
127
00:13:19,404 --> 00:13:23,996
Okej, dÄ börjar vÀl jag.
128
00:13:24,079 --> 00:13:30,382
SÀg att en riktig vÀninna
avbokar lunchen i sista sekunden.
129
00:13:30,466 --> 00:13:35,683
DĂ„ finns det ingen som kan hoppa in
lika bra som Jack.
130
00:13:37,436 --> 00:13:41,485
Om bitskhet var en parfym
skulle du stinka.
131
00:13:43,029 --> 00:13:46,702
Jag Àlskar dig, raring. Det gör jag.
132
00:13:46,786 --> 00:13:49,624
Vem stÄr nÀst pÄ tur?
133
00:13:51,002 --> 00:13:53,840
Det gör jag.
134
00:13:53,923 --> 00:14:01,729
Jack, jag driver ofta med dig. Jag kallar
dig olika saker, som Nelly och Mary-
135
00:14:01,812 --> 00:14:05,861
-Tingeling, Ally McHomo...
136
00:14:07,531 --> 00:14:10,411
SÀg nÄt snÀllt eller lÀmna scenen.
137
00:14:11,746 --> 00:14:15,002
Jag Àlskar dig. Det sÀger jag för sÀllan.
138
00:14:15,879 --> 00:14:20,011
Du Àr som den bror jag aldrig fick.
139
00:14:20,094 --> 00:14:22,808
Han Àr faktiskt hÀr i kvÀll-
140
00:14:22,891 --> 00:14:27,775
-men i motsats till honom
har du aldrig brutit med mig.
141
00:14:27,858 --> 00:14:31,156
SÄ skÄl, Jack. Grattis pÄ födelsedagen.
142
00:14:32,116 --> 00:14:35,497
Vad fan var det för en skÄl?
143
00:14:38,710 --> 00:14:46,516
-Ginny och jag ska skiljas.
-SÄ trÄkigt. Ni förtjÀnade varandra.
144
00:14:47,852 --> 00:14:50,773
-Det var det. Nu gÄr jag.
-Vart ska du?
145
00:14:50,857 --> 00:14:56,116
-Jag gÄr. Hörde du inte vad han sa?
-Nej, nej...
146
00:14:56,200 --> 00:15:03,087
-Det var hans sÀtt att strÀcka ut handen.
-Och det hÀr Àr mitt. Hej dÄ.
147
00:15:04,088 --> 00:15:09,306
Nej! Det tog fem Är att nÄ hit,
och ni Àr bara fem meter ifrÄn varandra.
148
00:15:09,389 --> 00:15:14,732
Det Àr en meter om Äret.
Merchant Ivory-filmer Àr snabbare.
149
00:15:15,859 --> 00:15:18,823
-Han vill inte prata med mig.
-Du har fel.
150
00:15:18,906 --> 00:15:22,871
Han sa att han vill lösa det hÀr
mer Àn nÄgot.
151
00:15:22,955 --> 00:15:28,298
Ăr du sĂ€ker?
"Lösa" och "bössa" lÄter ganska lika.
152
00:15:30,343 --> 00:15:33,724
Jag Àr rÀtt sÀker pÄ att han sa "lösa".
153
00:15:33,807 --> 00:15:38,273
-SnÀlla Sam, gör ett försök.
-Jag vet inte...
154
00:15:40,694 --> 00:15:44,117
Okej. Vem kan sÀga nej till skamblicken?
155
00:15:53,008 --> 00:15:58,768
KÀnner ni? Jag Àlskar er alla som Àlskare.
156
00:15:58,851 --> 00:16:04,069
Det Àr sant. Jag Àlskar dig och dig och...
157
00:16:04,152 --> 00:16:09,704
Dig kÀnner jag inte,
men jag kan absolut Àlska dig.
158
00:16:12,500 --> 00:16:16,340
Men mest av allt Àlskar jag kÀrlek.
159
00:16:17,968 --> 00:16:23,186
Ibland Àlskar jag kÀrlek sÄ mycket
att jag vill ta med den till Vegas.
160
00:16:24,313 --> 00:16:28,445
Tack. Men det som gör dagen sÄ speciell...
161
00:16:28,528 --> 00:16:33,871
-SkilsmÀssan kvittar. Du bröt med mig!
-Jag försöker Ätminstone.
162
00:16:33,955 --> 00:16:37,002
Blicken pÄ mig.
163
00:16:40,132 --> 00:16:44,097
-För 29 Är sedan...
-Du kallade henne för subba!
164
00:16:44,181 --> 00:16:49,983
-Skulle jag ha ljugit?
-Strunta i grabbarna i kulisserna.
165
00:16:50,066 --> 00:16:56,202
I dag fyller jag 29 Är,
vilket inte kÀnns som jag.
166
00:16:56,286 --> 00:16:59,416
-Det Àr bara skitsnack.
-Hur lÀnge...
167
00:16:59,500 --> 00:17:05,677
Vad har jag gjort med mitt liv?
Var har jag varit? Vart vill jag komma?
168
00:17:05,761 --> 00:17:10,602
Jag har svaren,
och jag har skrivit ner dem i en dikt.
169
00:17:10,686 --> 00:17:13,482
HÄll kÀften!
170
00:17:16,696 --> 00:17:23,458
En stjÀrnklar natt -69
fick Jack se dagens ljus
171
00:17:23,542 --> 00:17:28,551
SÄ Àt er ost och drick ert vin
för tjugonio Är i sus och dus
172
00:17:28,634 --> 00:17:34,436
-Om du föddes 1969 Àr du 30.
-Nej, jag...
173
00:17:43,285 --> 00:17:48,043
Bra. Jag tror att vi gör framsteg.
174
00:17:48,127 --> 00:17:54,763
Vi har kommit förbi Ginny-episoden
och Àr inne pÄ vÀldigt gamla frÄgor.
175
00:17:54,847 --> 00:17:58,896
Vi vet att Will fick den bÀsta cykeln.
176
00:18:01,734 --> 00:18:05,282
Sam fick det största rummet.
177
00:18:05,365 --> 00:18:10,165
Ni var bÄda förÀlskade i Susie Borgeson...
178
00:18:10,249 --> 00:18:13,671
...men vi kan enas om att det Àr oklart.
179
00:18:18,305 --> 00:18:22,687
Nu tar jag en paus,
för jag Àr torr i halsen.
180
00:18:24,440 --> 00:18:28,322
Nu fÄr ni ta över.
181
00:18:28,406 --> 00:18:31,995
Ni fÄr inte slÄss. Inte bitas.
182
00:18:32,079 --> 00:18:37,338
Bara prata. Hitta varandra.
183
00:18:48,775 --> 00:18:51,071
Gojim...
184
00:18:55,119 --> 00:19:00,170
HallÄ? Inte sÄ fort, Jack.
185
00:19:00,253 --> 00:19:07,600
Jag vet att det Àr svÄrt, men du Àr det.
Tro mig, du Àr 30.
186
00:19:09,227 --> 00:19:12,608
SkÀr av armen och rÀkna ringarna!
Du Àr 30!
187
00:19:12,692 --> 00:19:17,367
-Okej, jag kommer nu.
-MÄr han bra?
188
00:19:17,450 --> 00:19:22,709
Han yrar. Han anvÀnder ord
som "kÀnslig tarm" och "fast jobb".
189
00:19:24,337 --> 00:19:26,925
Jag mÄste Äka dit.
190
00:19:32,393 --> 00:19:39,113
-Sam... Det var trevligt att ses.
-Ja, det var det.
191
00:19:43,788 --> 00:19:49,924
-Gör upp en plan.
-Kan vi ses medan jag Àr i stan?
192
00:19:54,098 --> 00:19:57,604
-Jag ringer dig pÄ hotellet.
-Bra.
193
00:20:01,653 --> 00:20:06,077
-Ăr allt bra?
-Ja.
194
00:20:06,161 --> 00:20:12,464
Jag hotade att strypa dig med en slips,
men jag Àr glad att du gjorde det.
195
00:20:12,547 --> 00:20:15,260
Jag Àlskar att lÀgga mig i.
196
00:20:26,071 --> 00:20:30,996
Vilken röra... Vi kanske borde flytta?
197
00:20:32,248 --> 00:20:38,050
Jag gillar det.
Det liknar en studentförening.
198
00:20:38,134 --> 00:20:41,890
-Vill du ha hjÀlp?
-Nej, det Àr ingen fara.
199
00:20:43,309 --> 00:20:47,650
Jag ska gÄ. Jag Àr glad att du gjorde det.
200
00:20:47,734 --> 00:20:49,988
Jag ocksÄ.
201
00:20:50,071 --> 00:20:53,703
-Det var roligt att ses igen.
-Detsamma.
202
00:21:01,383 --> 00:21:04,346
FortsÀttning följer...
203
00:21:25,675 --> 00:21:29,849
ĂversĂ€ttning:
www.btistudios.com
17704