All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E02 - A New Lease On Life (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,154 --> 00:00:05,312 DĂ„ sa Regis: "Ge henne den jĂ€vla Emmyn." 2 00:00:05,396 --> 00:00:10,226 Nej, han sa: "Ge La Lucci den jĂ€vla Emmyn." 3 00:00:10,310 --> 00:00:12,368 HĂ€rma Regis. 4 00:00:12,452 --> 00:00:17,828 -"Ge La Lucci den jĂ€vla Emmyn!" -Nu hör han att han snart ska dö. 5 00:00:17,912 --> 00:00:24,422 DĂ„lig smak. Den krĂ€ver lite jobb. Ska du se pĂ„ lĂ€genheter i dag? 6 00:00:24,506 --> 00:00:28,034 HĂ€rma Regis nĂ€r han Ă€r mĂ€tt pĂ„ melon. 7 00:00:28,118 --> 00:00:33,755 -Du har inte sett nĂ„gra lĂ€genheter. -Jo. DĂ€r Ă€r en, och dĂ€r... 8 00:00:33,840 --> 00:00:39,038 Danny Ă€r snart hemma. Du mĂ„ste lĂ€mna expojkvĂ€ns-landet. 9 00:00:39,122 --> 00:00:44,792 -Jag hatar det. -NĂ€r Michael stack gjorde jag om vĂ„ningen. 10 00:00:44,876 --> 00:00:49,874 -Den ser likadan ut. -Men du behöver flytta. 11 00:00:49,958 --> 00:00:55,334 LĂ€tt för dig att sĂ€ga, som har den perfekta lĂ€genheten. 12 00:00:56,341 --> 00:00:59,743 Varför flyttar jag inte in hos dig? 13 00:01:02,577 --> 00:01:07,403 -Jack ska ju bo hĂ€r. -Tills hans lĂ€genhet Ă€r klar. 14 00:01:07,496 --> 00:01:11,864 Jag Ă€lskar dig och slipper söka lĂ€genhet. 15 00:01:14,048 --> 00:01:16,148 Jag tĂ€nker... 16 00:01:16,247 --> 00:01:21,749 Nej. Jag Ă€lskar dig, men nej. Vi behöver en varsin lĂ€genhet. 17 00:01:21,857 --> 00:01:27,905 -Varför? -Eftersom vi Ă€r vuxna, eller hur? 18 00:01:27,982 --> 00:01:34,030 Vad hĂ€nde? Vi lekte Regis, och plötsligt mĂ„ste jag vara vuxen. 19 00:01:34,074 --> 00:01:36,286 -Jag hatar dig. -Nej dĂ„. 20 00:01:36,376 --> 00:01:40,114 Jag ska jobba, och du ska söka lĂ€genhet. 21 00:01:40,433 --> 00:01:44,598 GĂ„, din stora vuxna mĂ€nniska. 22 00:01:44,742 --> 00:01:48,060 "En vecka kvar att leva?" 23 00:01:48,427 --> 00:01:51,451 "Vad ska jag sĂ€ga till Gelman?" 24 00:02:13,662 --> 00:02:19,836 Hej! Jag har gjort egen snack-mix. Jag kallar den "vitlöks-jazz". 25 00:02:21,726 --> 00:02:27,190 Om du inte gillar det... Blame it on the bossanova 26 00:02:27,297 --> 00:02:30,405 LĂ€gg av. Du irriterar mig. 27 00:02:30,489 --> 00:02:33,549 Hur dĂ„? 28 00:02:33,713 --> 00:02:38,249 Du kastar vitlöks-jazz pĂ„ min dyra soffa. 29 00:02:38,380 --> 00:02:42,286 Den blir dyrare varje gĂ„ng du nĂ€mner den. 30 00:02:43,918 --> 00:02:51,276 -MĂ„ste du jĂ€mt slĂ€ppa ut fĂ„geln? -FĂ„geln mĂ„ste flyga, du mĂ„ste slappna av. 31 00:02:51,432 --> 00:02:57,060 FörlĂ„t, men jag Ă€r trött. Du pratade i telefon till fyra. 32 00:02:57,175 --> 00:03:01,627 Jag pratade med nĂ„n som bryr sig om mig. 33 00:03:01,720 --> 00:03:08,760 -Ingen bryr sig pĂ„ "ring-en-karl". -Jag vet inte vad du snackar om. 34 00:03:09,045 --> 00:03:15,051 -Det kostar 2,99 dollar per minut. -Det Ă€r det inte vĂ€rt. 35 00:03:16,508 --> 00:03:19,490 Du Ă€r svĂ„r att bo med. 36 00:03:19,575 --> 00:03:23,901 Du ringer, men betalar inte. Du Ă€ter, men lagar inget. 37 00:03:24,102 --> 00:03:27,924 Du bĂ€r förklĂ€de, men stĂ€dar aldrig. 38 00:03:28,047 --> 00:03:31,491 Varför gör du sĂ„ med ögonbrynen? 39 00:03:31,614 --> 00:03:36,150 -Har du och Grace brĂ„kat? -Hon vill flytta hit. 40 00:03:36,273 --> 00:03:39,633 Jag sa nej, men jag var nog lite hĂ„rd. 41 00:03:39,732 --> 00:03:43,236 Luktar jag vitlöks-jazz? 42 00:03:43,333 --> 00:03:49,619 -Just det, det handlar alltid om dig. -Varför Ă€r du sĂ„ arg? 43 00:03:49,718 --> 00:03:52,784 BerĂ€tta vad det egentligen gĂ€ller. 44 00:03:52,869 --> 00:03:56,355 Du Ă€r kĂ€r i mig, eller hur? 45 00:03:58,467 --> 00:04:02,919 Du hĂ„ller pĂ„ att fĂ„ ett slaganfall. 46 00:04:05,267 --> 00:04:10,223 En mĂ€klare ska mĂ€kla, sĂ„ sluta jĂ€klas. 47 00:04:10,658 --> 00:04:14,396 Vem har rĂ„d... Nej, lĂ€gg inte pĂ„. 48 00:04:15,362 --> 00:04:19,688 Min assistent faxar ansökan. 49 00:04:19,926 --> 00:04:22,588 Det kommer att kosta skjortan. 50 00:04:22,689 --> 00:04:27,580 En sĂ„n har jag redan. NĂ„vĂ€l, nu har jag tvĂ„. 51 00:04:28,140 --> 00:04:31,038 Jag kan bo hos syrran ett tag- 52 00:04:31,255 --> 00:04:34,951 -eller köra in stickor under naglarna. 53 00:04:35,144 --> 00:04:41,696 Den hĂ€r kan jag behĂ„lla, och kanske anvĂ€nder jag den. 54 00:04:41,858 --> 00:04:43,971 Troligtvis. 55 00:04:44,105 --> 00:04:49,752 Nyss var jag förlovad och hade lĂ€genhet, nu Ă€r jag singel och hemlös. RĂ€tt spĂ„r! 56 00:04:51,017 --> 00:04:58,199 Den hĂ€r Ă€r för skojs skull. För drinkar pĂ„ stranden. En glad blus. 57 00:04:58,399 --> 00:05:01,171 Dick mĂ„ste sluta dricka. 58 00:05:02,378 --> 00:05:06,361 Visar du Ă€ven utsvultna barn smörgĂ„sar? 59 00:05:06,710 --> 00:05:12,842 FörlĂ„t, det var okĂ€nsligt av mig. Vill du ha en blus? 60 00:05:13,152 --> 00:05:18,150 Nej, en lĂ€genhet. Kan du faxa ansökan? 61 00:05:18,344 --> 00:05:23,048 Raring... Apparater? Nej. 62 00:05:27,524 --> 00:05:33,656 -Varför ska du behöva flytta? -SĂ„na Ă€r reglerna. 63 00:05:33,787 --> 00:05:39,244 Den som gör slut blir utan ett hem att vĂ€rma hĂ„rspolarna i. 64 00:05:39,378 --> 00:05:43,410 Danny skulle ta dig tillbaka med en gĂ„ng. 65 00:05:43,650 --> 00:05:47,724 Jag gifter mig inte för lĂ€genhetens skull. 66 00:05:48,268 --> 00:05:52,090 Nej, det vore ju fel... 67 00:05:54,977 --> 00:05:58,883 Jag vill gifta mig med "den ende". 68 00:05:59,061 --> 00:06:03,471 Ja, annars fĂ„r du ingen andra och tredje. 69 00:06:07,562 --> 00:06:12,971 2 900 för en vindsvĂ„ning i Noho. 2 300 för en i Soho. 70 00:06:13,117 --> 00:06:16,666 Det Ă€r för dyrt för att sĂ€ga "joho". 71 00:06:16,829 --> 00:06:22,583 "Charmig tvĂ„a nĂ€ra Chelsea i bra skick. 1 500". Toppen! 72 00:06:22,762 --> 00:06:29,524 Jag översĂ€tter. "Charmig": liten. "NĂ€ra Chelsea": New Jersey. 73 00:06:30,672 --> 00:06:35,586 "Bra skick": Trottoaren rengörs frĂ„n blod dagligen. 74 00:06:36,779 --> 00:06:39,803 LĂ€gg av, Grace. Det Ă€r för din skull. 75 00:06:40,051 --> 00:06:43,957 Visst. LĂ„t mig se. 76 00:06:44,528 --> 00:06:47,468 HĂ€r Ă€r den. Perfekt. 77 00:06:47,670 --> 00:06:51,635 "Upper West Side, stor trea, tvĂ„ badrum"- 78 00:06:51,741 --> 00:06:58,419 -"trĂ€golv, inredd av kvinna som inte vill söka lĂ€genhet, gayvĂ€n inkluderad." 79 00:07:02,711 --> 00:07:08,423 Du kan inte flytta in hos mig. Du vet att det Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 80 00:07:08,641 --> 00:07:11,539 Nej, det vet jag inte. 81 00:07:13,228 --> 00:07:16,588 Vi gĂ„r igenom anledningarna. 82 00:07:16,805 --> 00:07:21,005 Du Ă€r nybliven singel och mĂ„ste börja om. 83 00:07:21,112 --> 00:07:27,706 Jag bör flytta in, för jag skulle aldrig lĂ„ta dig gĂ„ ut med senap i ansiktet. 84 00:07:28,510 --> 00:07:32,374 KemtvĂ€tt-killen kallar mig "trevlig dam". 85 00:07:32,458 --> 00:07:35,566 Han kallar mig "trevlig dam". 86 00:07:35,650 --> 00:07:40,104 Du mĂ„ste bygga bo. Jag skulle bara bli en krycka. 87 00:07:40,211 --> 00:07:46,994 -Bli min krycka, dĂ„. -Du Ă€r precis som Markie Post. 88 00:07:52,870 --> 00:07:56,916 Det Ă€r det rĂ€tta. Det blir bra för dig. 89 00:07:56,982 --> 00:08:04,794 Hur dĂ„? Jag fĂ„r sitta ensam i en hemsk vĂ„ning och lĂ€sa historier- 90 00:08:04,870 --> 00:08:10,456 -om nĂ„n kattunge utan bakben som rullar fram pĂ„ hjul. 91 00:08:10,657 --> 00:08:16,033 Jag blir ledsen, eftersom jag kĂ€nner mig som kattungen. 92 00:08:16,094 --> 00:08:19,538 -Jag Ă€r kattungen... -Nej dĂ„! 93 00:08:19,606 --> 00:08:24,184 Du Ă€r en stor, gammal bondkatt. 94 00:08:24,236 --> 00:08:26,916 -JasĂ„? -Ja. 95 00:08:26,980 --> 00:08:29,635 Jag kan göra det. Jag bör göra det. 96 00:08:29,761 --> 00:08:33,247 Jag gör mig sjĂ€lv en stor tjĂ€nst. 97 00:08:33,448 --> 00:08:37,354 Se dĂ€r! Du kommer framĂ„t. 98 00:08:37,642 --> 00:08:40,582 Usch, vad Ă€r det hĂ€r? 99 00:08:40,767 --> 00:08:46,353 -Will? Jag Ă€r rĂ€dd. -Det Ă€r klart du Ă€r. 100 00:08:46,555 --> 00:08:53,485 Jag Ă€r rĂ€dd. Jag har precis Ă€tit korv frĂ„n en försĂ€ljare med tre tĂ€nder. 101 00:08:56,060 --> 00:09:02,738 Skriv pĂ„ hĂ€r och hĂ€r. LĂ€gg pennan dĂ€r. Skaka handen hĂ€r. 102 00:09:02,860 --> 00:09:09,748 Det Ă€r ett nöje att berĂ€tta att du nu Ă€r omrĂ„dets största producent av buffelfoder. 103 00:09:09,864 --> 00:09:11,796 Igen! 104 00:09:11,880 --> 00:09:15,576 OmrĂ„dets största producent av buffelfoder. 105 00:09:15,660 --> 00:09:20,196 -Visst lĂ„ter det sexigt? -Jag svettas. 106 00:09:20,280 --> 00:09:25,320 -Nu firar vi. -En annan dag? Jag Ă€r slut. 107 00:09:25,404 --> 00:09:29,268 Var det sĂ„ jobbigt att rĂ€kna ut arvodet? 108 00:09:29,352 --> 00:09:33,006 Nej, det bor en kille hos mig... 109 00:09:33,090 --> 00:09:38,713 Det rör inte mig, men nĂ€r frun och jag har problem- 110 00:09:38,785 --> 00:09:44,287 -sĂ„ tĂ€nder jag ljus, tar fram massageoljan och gnider... 111 00:09:45,368 --> 00:09:48,770 Det rör inte mig. 112 00:09:51,118 --> 00:09:54,772 Det Ă€r en vĂ€n som bor dĂ€r tills vidare. 113 00:09:54,903 --> 00:09:59,943 Han sover aldrig, han stökar till och har en enorm fĂ„gel. 114 00:10:00,035 --> 00:10:03,773 Och med "fĂ„gel" menar du...? 115 00:10:06,906 --> 00:10:11,022 -FĂ„gel. -Jag bara frĂ„gade. 116 00:10:12,401 --> 00:10:15,467 Grace Ă€r pĂ„ linje tvĂ„. 117 00:10:15,583 --> 00:10:18,271 -Jag har hittat en. -Var? 118 00:10:18,332 --> 00:10:22,490 I Brooklyn Heights. Vi ses vid Borough Hall. 119 00:10:22,573 --> 00:10:25,387 Sa du verkligen Brooklyn? 120 00:10:28,071 --> 00:10:31,851 Vad tycker du? Du hatar den. 121 00:10:31,982 --> 00:10:36,854 Nej. Har de sĂ„ fina vĂ„ningar i Brooklyn? 122 00:10:36,931 --> 00:10:41,719 De har vĂ€l bara Dodgers och mĂ€n som heter Guido. 123 00:10:41,826 --> 00:10:48,420 -Dodgers lĂ€mnade Brooklyn 1958. -Volleyboll intresserar mig inte. 124 00:10:49,863 --> 00:10:52,887 -Ett trĂ€d! -De finns hĂ€r. 125 00:10:53,080 --> 00:10:59,086 Grace? Du har hittat en lĂ€genhet! Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 126 00:10:59,178 --> 00:11:01,697 -Vi leker leken. -Vilken? 127 00:11:01,800 --> 00:11:05,706 "Gissa möbleringen". Jag hittade pĂ„ den. 128 00:11:06,638 --> 00:11:09,620 -Bra lek. -Redo? 129 00:11:12,149 --> 00:11:15,887 Jag stĂ„r hĂ€r och fĂ„r dagsljus. Vad Ă€r jag? 130 00:11:16,018 --> 00:11:19,420 -Fikusen. -Ja. 131 00:11:21,054 --> 00:11:25,924 Bra. Jag stĂ„r ovanpĂ„ eldstaden. 132 00:11:29,362 --> 00:11:32,638 -Vad? -Den dĂ€r fula snörsaken. 133 00:11:32,730 --> 00:11:36,300 Utmana mig, annars gĂ„r jag. 134 00:11:36,973 --> 00:11:39,787 Okej, okej... 135 00:11:40,982 --> 00:11:47,450 -Snurrstolen. Kom igen, Grace! -Okej. Jag har en. 136 00:11:50,831 --> 00:11:55,703 -Vad? -Vet inte, men jag skĂ€ms Ă„ dina vĂ€gnar. 137 00:11:58,296 --> 00:12:03,714 KlimatanlĂ€ggningen! Ja! Jag kommer igen! 138 00:12:06,203 --> 00:12:08,765 -Hyreskontraktet. -VĂ€nta. 139 00:12:08,856 --> 00:12:12,762 Det Ă€r pĂ„ tvĂ„ Ă„r, och du har skrivit pĂ„. 140 00:12:12,940 --> 00:12:20,122 Okej! Jag Ă€r gammal och har bott i tant Rebas hus, men jag Ă€r inte farbror Joe. 141 00:12:21,410 --> 00:12:25,862 Jag mĂ„ste gĂ„. Harlan Ă€r pĂ„ kontoret. 142 00:12:26,752 --> 00:12:30,994 -Ring. -Ja. Jag Ă€r glad för din skull. 143 00:12:32,410 --> 00:12:34,888 Jag Ă€r ett soffbord! 144 00:12:52,114 --> 00:12:55,390 I kvĂ€ll: komikern Sandra Bernhard- 145 00:12:55,474 --> 00:13:01,611 -tolvĂ„riga Joni som talar med grisar samt Regis Philbin. 146 00:13:01,704 --> 00:13:06,156 Med Andy Richter och Max Weinberg Seven. 147 00:13:06,248 --> 00:13:10,952 HĂ€r Ă€r er vĂ€rd, Conan O'Brien! 148 00:13:25,864 --> 00:13:30,316 -Jag Ă€r ledsen, Jack... -God morgon! 149 00:13:30,362 --> 00:13:35,402 I gĂ„r visades ett program om björnattacker. 150 00:13:35,470 --> 00:13:40,300 Det var bra, men jag vill ha nĂ„t bĂ€ttre. 151 00:13:40,385 --> 00:13:45,635 -Vad har du pajat? -FĂ„r man inte laga lite mat Ă„t dig? 152 00:13:45,764 --> 00:13:50,804 -Ännu ett vinglas? -VĂ€lkommen till Cyniska ön. 153 00:13:53,010 --> 00:13:58,848 Det Ă€r synd att du alltid ska vĂ€nda nĂ„t glatt till nĂ„t surt. 154 00:13:59,712 --> 00:14:03,702 Guapo bajsade pĂ„ en av dina kostymer. 155 00:14:03,927 --> 00:14:09,597 -LĂ„t gallan flöda. -Jack? Det Ă€r lugnt. 156 00:14:10,641 --> 00:14:14,253 -UrsĂ€kta? -Jag kan kemtvĂ€tta kostymen. 157 00:14:14,423 --> 00:14:20,135 -Det Ă€r sant. -Ska jag ta med nĂ„t Ă„t dig? 158 00:14:21,621 --> 00:14:26,199 Vad har du gjort med Guapo? - Pippin? 159 00:14:26,370 --> 00:14:31,502 Guapo mĂ„r bra. Kan man inte fĂ„ kemtvĂ€tta... 160 00:14:31,564 --> 00:14:35,596 Du ska ut. Jag ska be Grace att flytta in. 161 00:14:36,604 --> 00:14:39,334 Oj, Ă€nnu ett vinglas... 162 00:14:42,593 --> 00:14:48,151 Du flyttar ju Ă€ndĂ„ om en vecka. Hon hör hemma hĂ€r. 163 00:14:48,270 --> 00:14:55,704 En lĂ€genhet Ă€r bra för henne, men inte för mig. Brooklyn Ă€r för lĂ„ngt borta. 164 00:14:55,829 --> 00:15:01,373 -Är det bĂ€st för er att flytta ihop? -Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 165 00:15:01,495 --> 00:15:06,619 Och jag ska ut? Nu vet jag hur kostymen kĂ€nner sig. 166 00:15:06,758 --> 00:15:10,651 Kom igen! Du kan bo hos din mamma. 167 00:15:11,346 --> 00:15:13,992 Var det ett dĂ„ligt skĂ€mt? 168 00:15:16,479 --> 00:15:22,653 -Du kan bo... -Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv. 169 00:15:22,847 --> 00:15:25,073 Jag överlever. 170 00:15:25,306 --> 00:15:29,338 -Bor du hos din mamma? -Japp! 171 00:15:31,117 --> 00:15:36,619 Grace, var Ă€r du? Du gör ett stort misstag. 172 00:15:36,773 --> 00:15:39,839 -Är du Karen? -Ja, raring. 173 00:15:39,970 --> 00:15:42,952 Du Ă€r ju helt sagolik! 174 00:15:44,330 --> 00:15:49,790 -Tack. Vem Ă€r du? -Jag Ă€r Jack. 175 00:15:49,913 --> 00:15:52,517 Jack? Wills Jack? 176 00:15:52,725 --> 00:15:57,807 Hej! Vi har talat pĂ„ telefon, men aldrig trĂ€ffats. 177 00:15:58,055 --> 00:16:04,355 -Du Ă€r en riktig lĂ€ckerbit. StĂ€ll dig upp! -LĂ€gg av... 178 00:16:08,188 --> 00:16:15,412 -Du Ă€r ett riktigt missilfartyg. -Ut med dig, din knĂ€ppis. Det hĂ€r Ă€r... 179 00:16:16,649 --> 00:16:21,521 -Vad Ă€r det hĂ€r? -P.S. Snygga tuttar. 180 00:16:22,915 --> 00:16:25,855 Uppnosiga och kaxiga. Köpta? 181 00:16:29,264 --> 00:16:33,842 TĂ€nk att du var en sĂ„n...rar stygging. 182 00:16:34,113 --> 00:16:40,287 -Vi gnider magarna mot varann. -Du Ă€r ju helt störd! 183 00:16:47,944 --> 00:16:53,824 Varför Ă€r du hĂ€r? Vad hĂ€nder? Vad Ă€r det dĂ€r? 184 00:16:53,908 --> 00:16:57,100 Jag har lĂ„nat den hĂ€r tofsen av Grace. 185 00:16:57,184 --> 00:17:03,274 -LĂ„nade du en tofs? Till vadĂ„? -LĂ„t oss sĂ€ga en lampa. 186 00:17:03,459 --> 00:17:08,979 Visst. HĂ„ll mig sĂ€llskap i dag. Grace ska flytta. 187 00:17:09,071 --> 00:17:12,179 -Inte dit du tror. Skor? -Chanel. 188 00:17:12,326 --> 00:17:15,308 -Snygga. -Vad menar du? 189 00:17:15,375 --> 00:17:18,357 Will ber henne att flytta in. 190 00:17:19,241 --> 00:17:24,113 Nej! Inte till honom. Det Ă€r oacceptabelt. 191 00:17:24,252 --> 00:17:28,200 Eller hur, din bitska lilla hynda? 192 00:17:29,643 --> 00:17:34,893 Hon blir aldrig gift om hon bor med en bög. UrsĂ€kta. 193 00:17:36,077 --> 00:17:38,807 Jag bara gissar. 194 00:17:46,522 --> 00:17:51,080 -Hej. -Hej! Kom du in utan att ringa pĂ„? 195 00:17:51,195 --> 00:17:55,268 Med tre dollar kommer man in överallt. 196 00:17:55,504 --> 00:17:58,783 Jag Ă€r billig. Vad tycks? 197 00:17:58,914 --> 00:18:04,710 Fint. Jag mötte en granne. Han Ă€r nog trevligare med byxorna pĂ„. 198 00:18:06,035 --> 00:18:09,983 Okej. Brooklyn dĂ„ligt, Manhattan bra. 199 00:18:10,164 --> 00:18:14,910 -Visst passar den hĂ€r? -Ja. Den Ă€r min. 200 00:18:14,994 --> 00:18:19,488 -Är den? Ja... -BehĂ„ll den. 201 00:18:19,572 --> 00:18:25,074 Tack. Bra att du Ă€r hĂ€r. Var ska spegeln hĂ€nga? 202 00:18:25,158 --> 00:18:28,549 -HĂ€r? -LĂ€ngre bort. LĂ€ngre. 203 00:18:28,664 --> 00:18:32,654 -Mina armar. -LĂ€ngre! 204 00:18:33,297 --> 00:18:36,699 -Jag gĂ„r ut. -GĂ„ till korridoren. 205 00:18:37,838 --> 00:18:43,046 Åk ner med hissen och ta en taxi hem till mig. 206 00:18:43,146 --> 00:18:46,842 Jag vill att du flyttar in hos mig. 207 00:18:49,910 --> 00:18:53,690 Se pĂ„ dig sjĂ€lv. 208 00:18:53,882 --> 00:18:58,334 Det hĂ€r Ă€r mannen som gör mig galen. 209 00:18:58,434 --> 00:19:02,634 Är du inte glad? Vi stĂ€ller ner den. 210 00:19:05,317 --> 00:19:08,635 Vi hör ihop. Vad Ă€r problemet? 211 00:19:08,711 --> 00:19:14,171 Det Ă€r för sent. Vad hĂ€nde med kryckan? 212 00:19:14,255 --> 00:19:18,119 Vad Ă€r en krycka? Jo, ett stöd. 213 00:19:18,204 --> 00:19:21,732 Stöd frĂ„n nĂ„n som har en terrass- 214 00:19:21,808 --> 00:19:25,504 -vilket du saknar hĂ€r i Mordköping. 215 00:19:25,991 --> 00:19:31,115 -Varför gör du sĂ„ hĂ€r? -Du Ă€r för lĂ„ngt bort. 216 00:19:31,231 --> 00:19:38,161 Jag har packat och betalat flyttgubbarna. Mamma hatar stĂ€llet. Jag stannar. 217 00:19:38,354 --> 00:19:44,528 Du Ă€r nybliven singel. Jag Ă€r ensam efter sju Ă„rs förhĂ„llande. 218 00:19:44,635 --> 00:19:47,617 Jag vill vara med min bĂ€sta vĂ€n. 219 00:19:47,685 --> 00:19:51,801 Jag ocksĂ„, men jag Ă€r hĂ€r. 220 00:19:51,878 --> 00:19:57,479 -Jag Ă€r advokat och kan övertala dig. -DĂ€rför Ă€r jag hĂ€r. 221 00:19:57,587 --> 00:20:01,157 Jag borde stĂ€mma mig sjĂ€lv. 222 00:20:01,311 --> 00:20:05,007 Jag mĂ„ste ha provat pĂ„ det hĂ€r. 223 00:20:05,123 --> 00:20:09,385 Det Ă€r bra med nĂ„t eget, Ă€ven om det Ă€r i Brooklyn. 224 00:20:09,515 --> 00:20:13,421 Fattar du, din knöl med racerfrisyr? 225 00:20:38,319 --> 00:20:41,175 Nu har jag provat pĂ„ det. 226 00:21:04,464 --> 00:21:08,076 -God natt, Will. -God natt, Gracie. 227 00:21:14,208 --> 00:21:18,408 ÖversĂ€ttning: Linda Eriksson www.btistudios.com 18713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.