All language subtitles for Warehouse.13.S03E13.The.Greatest.Gift.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:05,547 Not too long ago at Warehouse 13: 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,017 Is it Santa? Mommy! Wait! 3 00:00:26,234 --> 00:00:30,071 Just one normal Christmas, huh! Is that too much to ask? 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,616 Oh, I am having a normal Christmas, all right? 5 00:00:32,824 --> 00:00:35,368 My dad is waiting for me to decorate the tree this year. 6 00:00:35,577 --> 00:00:38,288 And I am not missing it! So... 7 00:00:38,496 --> 00:00:40,415 All right, well, we've got plenty of time. 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,834 If we just snag and bag the schnoz, we can-- 9 00:00:43,543 --> 00:00:45,629 -Whoa! Unh! -Pete! 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,341 Oh, Myka, whoa! 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,178 Myka! Aargh! 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,182 -Pete! -I'm okay! Just get to Rudolph! 13 00:01:00,644 --> 00:01:02,854 On Dancer! On Prancer! 14 00:01:03,063 --> 00:01:06,733 -Ow! -On Donner and Blitzen! Ho-ho-ho! 15 00:01:06,942 --> 00:01:07,984 Ow! 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,828 Ho-ho-ho! 17 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 -Merry Christmas! -Ow! 18 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 -Hey! Just you-- -Unh! 19 00:01:26,086 --> 00:01:27,128 - Stop. - I got it! 20 00:01:27,337 --> 00:01:29,172 Bag it! This kid's got a mean streak! 21 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Hey, that's my tennis elbow. 22 00:01:48,024 --> 00:01:52,112 - Is that Bucky? - Catie, don't go out there! Catie! 23 00:01:52,320 --> 00:01:53,989 Bucky! 24 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 Go inside, Bucky. 25 00:01:56,324 --> 00:01:58,743 Catie! Catie, be careful. 26 00:01:58,952 --> 00:02:01,079 -Watch out for-- Oh. -Hey! 27 00:02:01,288 --> 00:02:02,622 - What the heck was that? - Hi. 28 00:02:02,831 --> 00:02:05,959 -All we did was plug it in. -Yeah, we're, uh, from Florida Power. 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,752 We tracked a surge to this address. 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,714 Yes, you had too many lights. One too many, to be exact. 31 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 But there was a reindeer. A live reindeer in my kitchen. It-- 32 00:02:14,301 --> 00:02:18,013 Escaped. It escaped from the Christmas pageant at the zoo. 33 00:02:18,221 --> 00:02:21,099 -The zoo had a pageant? -Well, it was invitation-only. 34 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 - I didn't get an invite-- - Oh! Hello down there. 35 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 Do you work for Santa? 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,606 I do. I work in customer relations. 37 00:02:28,815 --> 00:02:32,777 -Thank you for saving Bucky. -Oh, you're welcome, Catie. 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,655 You know what? Santa loves candy canes. 39 00:02:36,406 --> 00:02:37,907 And so do I. 40 00:02:39,576 --> 00:02:41,202 Thank you. 41 00:02:43,330 --> 00:02:46,041 Chillax, grumpy! It's just an early Christmas present! 42 00:02:46,249 --> 00:02:47,667 - No! - Artie! 43 00:02:47,876 --> 00:02:50,670 I am not going to allow you to go to Vegas with Dr. Vanessa... 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,672 ...wearing your usual Symphony in Brown! 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,382 Brown is slimming. I like brown. 46 00:02:54,591 --> 00:02:57,719 If I wear that in Vegas, they'll think I'm a croupier. I'm not going. 47 00:02:57,927 --> 00:03:01,890 There's way too much to do here. The Gooery needs flushing. 48 00:03:02,098 --> 00:03:04,934 And I haven't cycled the security encryption in months. 49 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 -What? -What happened? 50 00:03:06,603 --> 00:03:09,272 You've looked forward to this thing with Vanessa for weeks. 51 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 What happened? My father called, to get together for the holiday. 52 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 Thank you for that. 53 00:03:14,402 --> 00:03:17,072 Then he found out about Vegas, and now he guilted me into coming with. 54 00:03:17,280 --> 00:03:19,491 -Ooh. -No, it gets worse. Ha, ha! 55 00:03:19,699 --> 00:03:22,952 Hugo found out about Vegas somehow and now he wants to come too! 56 00:03:23,161 --> 00:03:25,455 You can't spend another Christmas in the Warehouse. 57 00:03:25,663 --> 00:03:27,332 I could go with you to Switzerland... 58 00:03:27,540 --> 00:03:30,794 -...to be with your brother, Joshua. -No, I'm snowboarding in the Alps. 59 00:03:31,002 --> 00:03:34,464 I'm not listening to you two discuss quantum physics. That never ends well. 60 00:03:34,672 --> 00:03:35,715 -Please. -Vegas! Vegas! 61 00:03:35,924 --> 00:03:37,092 Shut up. Listen, Pete, Pete! 62 00:03:37,300 --> 00:03:39,928 I could stay here this year. I could go on Warehouse duty. 63 00:03:40,136 --> 00:03:41,429 Next year you can do it. 64 00:03:41,638 --> 00:03:43,556 No, no, no. 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,975 I drew the short straw fair and square, Artie. 66 00:03:46,184 --> 00:03:49,020 Besides, my mom and my sister are taking a shopping spree... 67 00:03:49,229 --> 00:03:50,397 ...in New York City. 68 00:03:50,605 --> 00:03:54,359 And I'd rather be dragged by a truck over broken glass. 69 00:03:54,567 --> 00:03:55,902 -I-- -Look, Artie, don't worry. 70 00:03:56,111 --> 00:03:58,863 You can stay with me and my family for Christmas. 71 00:03:59,072 --> 00:04:02,575 Oh. That's excellent. That's great, thank you so much. 72 00:04:02,784 --> 00:04:06,830 Well, I bet that Hugo would make sure Dr. Vanessa doesn't even miss you. 73 00:04:08,665 --> 00:04:09,874 Hmm. Hmm. Oh, you. 74 00:04:13,628 --> 00:04:16,714 -Vegas, baby, Vegas! -Murder is legal in Vegas, right? 75 00:04:16,923 --> 00:04:18,716 - Oh, my God, I have to pack! - Oh, hey! 76 00:04:18,925 --> 00:04:21,803 I'll see you later at Leena's for some farewell fruitcake. 77 00:04:22,011 --> 00:04:25,348 -I am off to the Christmas aisle. -Yeah, I'chaim. 78 00:04:32,522 --> 00:04:33,565 Hoo-hoo. 79 00:04:36,359 --> 00:04:37,694 I like! 80 00:04:39,863 --> 00:04:41,072 Tip your waitresses! 81 00:04:43,658 --> 00:04:46,453 Rudolph's nose is right here, bam! 82 00:04:53,793 --> 00:04:57,630 I am gonna sue Mrs. Frederic. Ha-ha-ha! 83 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 Oh! 84 00:05:14,522 --> 00:05:15,690 Thank you. 85 00:05:22,614 --> 00:05:24,282 Who are you guys? 86 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Hands! Now! 87 00:05:27,076 --> 00:05:28,703 Hey, whoa, whoa, what the hell? 88 00:05:28,912 --> 00:05:31,164 -How did you get in here? -Me? How did I get--? 89 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 Oh, okay. That's, that's very funny. 90 00:05:33,208 --> 00:05:35,460 Artie! Come on out, the joke's over. 91 00:05:36,294 --> 00:05:37,462 Where's Artie? 92 00:05:37,670 --> 00:05:40,757 Arthur hasn't worked here in a very long time. 93 00:05:43,635 --> 00:05:45,220 MacPherson? 94 00:05:45,428 --> 00:05:46,513 But you're dead. 95 00:06:01,444 --> 00:06:04,489 I mean, this is just nuts. The last time I saw you... 96 00:06:04,697 --> 00:06:08,201 ...you were nothing more than a pile of dust in front of the Escher Vault! 97 00:06:08,409 --> 00:06:10,453 Were I dead, I think I'd be the first to know. 98 00:06:10,662 --> 00:06:12,038 He's clean, James. No ID either. 99 00:06:12,247 --> 00:06:13,873 How do you know about the Escher Vault? 100 00:06:14,082 --> 00:06:15,250 How did you even get in here? 101 00:06:17,794 --> 00:06:20,797 You break into a high-security facility and you ask us questions? 102 00:06:21,005 --> 00:06:23,925 Raymond. Any friend of Arthur's is someone I want to speak with. 103 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 I don't know how you did this, but you won't get away with it. 104 00:06:27,554 --> 00:06:29,681 With what? How do you know me? We've never met. 105 00:06:29,889 --> 00:06:31,766 Fine. Keep playing your game. 106 00:06:32,559 --> 00:06:34,477 I know this may sound strange to you. 107 00:06:34,686 --> 00:06:37,897 But I think you're under the influence of what we call an artefact. 108 00:06:38,106 --> 00:06:40,316 Have you come into contact with anything unusual? 109 00:06:40,525 --> 00:06:42,735 -Maybe a family heirloom-- -No, no! 110 00:06:42,944 --> 00:06:45,154 I haven't been whammied. You have! 111 00:06:45,363 --> 00:06:48,825 Have you noticed the smell of fudge, when there is no fudge? 112 00:06:49,033 --> 00:06:53,329 If this is some kind of a joke, I get it. I get it, okay. 113 00:06:53,538 --> 00:06:57,000 It's the best holiday prank ever. Ha-ha-ha. 114 00:06:57,375 --> 00:06:59,919 I mean, what, is Artie using Harriet Tubman's thimble... 115 00:07:00,128 --> 00:07:03,590 -...to turn himself into Dr. Evil? -We've looked for that thimble for years. 116 00:07:03,798 --> 00:07:05,967 How do you know this stuff? How'd you break in? 117 00:07:06,175 --> 00:07:10,013 Look, Bad Cop, I didn't break in! He did! 118 00:07:10,221 --> 00:07:12,348 I was coming back from the Christmas aisle. 119 00:07:12,557 --> 00:07:16,102 I came into Artie's office, and found James MacPherson... 120 00:07:16,311 --> 00:07:18,104 ...agent-turned-killer, lording it-- 121 00:07:18,313 --> 00:07:20,690 Killer? You know how many lives this man has saved? 122 00:07:20,898 --> 00:07:23,401 He blew up the umbilicus with Artie in it! 123 00:07:23,610 --> 00:07:27,280 He freed H.G. Wells! She tried to blow up the world! 124 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 Search for artefacts that cause delusions like this. 125 00:07:31,075 --> 00:07:32,827 Raymond, take him to Leena's, tell me-- 126 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 Leena. She knows me! She'll back me up! 127 00:07:39,083 --> 00:07:41,419 Oh, Leena? Thank God! Would you--? 128 00:07:41,628 --> 00:07:44,380 Would you please tell Grunt Number One here who I am? 129 00:07:44,922 --> 00:07:45,965 Who are you? 130 00:07:46,841 --> 00:07:49,510 Pete. It's-- I'm Pete. 131 00:07:49,719 --> 00:07:50,887 Remember the-- I--You-- 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,681 I have a really good aura? I'm in tune? 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,184 That's so strange. 134 00:07:56,392 --> 00:07:59,437 -You don't have an aura. -What? 135 00:07:59,646 --> 00:08:02,899 You love my aura. You flirted with my aura. Leena-- 136 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Leena, I would never hurt you, you know that. 137 00:08:14,911 --> 00:08:16,245 What does Leena say? 138 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 Just like we thought, she doesn't know him either. 139 00:08:18,956 --> 00:08:22,335 He's definitely dangerous. There's no record of a Peter Lattimer anywhere. 140 00:08:22,543 --> 00:08:24,796 I'm not getting any hits on his prints, either. 141 00:08:25,004 --> 00:08:27,382 James says we'd better take him to the Box. 142 00:08:27,590 --> 00:08:29,258 All right. Coming back. 143 00:08:29,884 --> 00:08:31,386 -Ray, look out! -Unh! 144 00:08:34,222 --> 00:08:37,141 Uh-uh-uh. The Leena I know is a lot nicer to her guests. 145 00:08:37,350 --> 00:08:39,477 Now you drop that and get over there. 146 00:08:41,187 --> 00:08:44,649 Now I have gotta stop MacPherson. 147 00:08:45,525 --> 00:08:46,567 Ah. 148 00:08:46,776 --> 00:08:50,571 He thinks artefacts belong out in the world. 149 00:08:50,780 --> 00:08:52,865 So he sells them on the black market. 150 00:08:53,074 --> 00:08:56,744 And I think he's used one to whammy everybody. 151 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 If you think that you can single-handedly stop James MacPherson... 152 00:09:00,456 --> 00:09:02,083 ...you really are insane. 153 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 Never said I was gonna do it alone. 154 00:09:09,674 --> 00:09:12,552 So he sells them on the black market. 155 00:09:16,597 --> 00:09:20,643 -Bering and Son Books. -Mrs. Bering? Hey! Oh, my-- 156 00:09:20,852 --> 00:09:23,104 Oh, thank God. It's so good to hear your voice. 157 00:09:23,312 --> 00:09:25,064 It's Pete. 158 00:09:25,273 --> 00:09:28,693 -Pete who? -Uh, Pete Lattimer. Myka's partner. 159 00:09:28,901 --> 00:09:30,611 I didn't know Myka had a partner. 160 00:09:30,820 --> 00:09:34,907 You and I met a couple years ago. Edgar Allen Poe's pen? 161 00:09:35,908 --> 00:09:37,118 Is this some sort of joke? 162 00:09:37,326 --> 00:09:39,328 Look, could you please just put Myka on? 163 00:09:39,537 --> 00:09:41,497 I know she's there for Christmas, so... 164 00:09:41,706 --> 00:09:44,667 Myka hasn't been home from D.C. in two years. Not since-- 165 00:09:44,876 --> 00:09:47,336 Not since her father's funeral. I'd appreciate it if-- 166 00:09:47,545 --> 00:09:49,589 What? No. Warren is alive. 167 00:09:49,797 --> 00:09:52,091 He's decorating the tree with Myka tonight. 168 00:09:52,300 --> 00:09:55,428 That's enough. You picked the wrong family to pull this on, mister. 169 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 My daughter is a federal agent. 170 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 So just back off! 171 00:10:15,823 --> 00:10:18,201 Ta-da! Ha, ha! 172 00:10:18,409 --> 00:10:21,662 Your agents may be great at taking a bullet, but you might warn them... 173 00:10:21,871 --> 00:10:24,791 -...about the pickpockets. -Did you just admit to a crime? 174 00:10:26,709 --> 00:10:29,295 -You have no idea who I am, do you? -Should I? 175 00:10:31,339 --> 00:10:33,549 Uh... Okay. Okay. Um... 176 00:10:34,383 --> 00:10:38,763 Do the words "warehouse," "artefact" and "Univille" mean anything to you? 177 00:10:38,971 --> 00:10:42,683 No, but "creepy," "trespassing" and "federal offence" do. 178 00:10:43,226 --> 00:10:45,228 Oh! Oh! Oh! 179 00:10:45,436 --> 00:10:48,564 Okay, what if I told you that I knew you spoke a bazillion languages... 180 00:10:48,773 --> 00:10:51,108 ...your secret high school crush was Kurt Smoller... 181 00:10:51,317 --> 00:10:53,778 ...and you can't watch any movie where an animal dies? 182 00:10:53,986 --> 00:10:55,571 -Would you hear me out then? -No. 183 00:10:55,780 --> 00:10:58,241 I'd think you were a stalker with access to Facebook. 184 00:10:58,449 --> 00:10:59,867 And then I would call security. 185 00:11:00,076 --> 00:11:01,285 -I am your partner. -Really? 186 00:11:01,494 --> 00:11:04,372 Because I think I would remember something like that. 187 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Ah... 188 00:11:07,542 --> 00:11:09,877 Look, please, please. 189 00:11:10,086 --> 00:11:13,631 Of everybody, I need you to listen to me, okay? 190 00:11:13,840 --> 00:11:16,801 I mean, you have this whole other life... 191 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 ...that nobody seems to remember but me. 192 00:11:20,555 --> 00:11:23,224 Maybe you should talk to somebody about that. Look, Mister-- 193 00:11:23,432 --> 00:11:24,475 -Agent. -Agent? 194 00:11:24,684 --> 00:11:25,810 Agent Pete Lattimer. 195 00:11:26,018 --> 00:11:29,647 Now, I've been an agent at Warehouse 13 for three years. 196 00:11:29,856 --> 00:11:30,940 And so have you. 197 00:11:31,148 --> 00:11:33,985 And to keep the world safe we track down dangerous artefacts... 198 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 ...and store them in a warehouse in South Dakota. 199 00:11:37,822 --> 00:11:41,325 There is no reality in which I would live in South Dakota. 200 00:11:41,534 --> 00:11:44,829 And this is a government warehouse? 201 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 Well, sort of. 202 00:11:46,622 --> 00:11:50,459 It's the 13th warehouse that's ever been, started by Alexander the Great... 203 00:11:50,668 --> 00:11:53,421 -...and you think I'm crazy, don't you? -Big time. 204 00:11:55,006 --> 00:11:57,675 I bet you hit the silent alarm, didn't you? 205 00:11:57,884 --> 00:11:59,427 Before you even started talking. 206 00:12:02,054 --> 00:12:03,806 Yeah, that's what I would have done. 207 00:12:04,015 --> 00:12:05,224 Bye-bye. 208 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 - I'll see you. - Merry Christmas. 209 00:12:09,061 --> 00:12:12,690 Tell me how a man in handcuffs was able to take you by surprise. 210 00:12:12,899 --> 00:12:14,775 The guy obviously has military training. 211 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 As do you. 212 00:12:16,360 --> 00:12:19,071 Sandra, would you be a dear and fetch him? 213 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 Of course, James. 214 00:12:29,749 --> 00:12:31,208 There you go. 215 00:12:33,002 --> 00:12:37,465 You're the only woman I know who could make me follow her into a bar. 216 00:12:40,760 --> 00:12:42,887 This is not cute, all right? This is not funny. 217 00:12:43,095 --> 00:12:46,641 I am a federal agent and I could easily and happily shoot you. 218 00:12:46,849 --> 00:12:49,352 Okay, okay. I'll make you a deal. 219 00:12:49,560 --> 00:12:53,731 The deal is that you walk away, I never see you again, and you don't go to jail. 220 00:12:53,940 --> 00:12:57,652 Fine, fine. Just answer one question and I'll leave you alone forever. 221 00:13:05,368 --> 00:13:08,120 Only because it's less paperwork. Ahem. 222 00:13:11,290 --> 00:13:13,417 Why are you spending Christmas Eve alone? 223 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 -Because the Myka I know, my Myka... -Eh. 224 00:13:19,090 --> 00:13:21,133 ...she's surrounded by people who love her. 225 00:13:21,342 --> 00:13:22,385 People love me. 226 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 -Who? -People. 227 00:13:25,346 --> 00:13:29,016 My secretary gave me this pen for Christmas. 228 00:13:29,225 --> 00:13:30,267 It's Montblanc. 229 00:13:30,476 --> 00:13:33,980 -You bought that for yourself. -No, I didn't. 230 00:13:34,730 --> 00:13:37,024 So, what if I did? How did--? How do you know that? 231 00:13:37,233 --> 00:13:40,611 Because nobody gives, or wants, a fancy pen for Christmas. 232 00:13:40,820 --> 00:13:42,488 Unless they grew up in a bookstore... 233 00:13:42,697 --> 00:13:47,159 ...and have a deep and reverent love for the written word, and that is my Myka. 234 00:13:48,661 --> 00:13:51,622 Well, this Myka is creeped out. 235 00:13:51,831 --> 00:13:55,543 Okay, look. I know it sounds bad, living in South Dakota... 236 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 ...working at a warehouse with an emotionally stunted partner. 237 00:13:59,296 --> 00:14:02,341 -But my Myka loves it. -And why is that? 238 00:14:02,717 --> 00:14:07,805 Well, because she knows the world is full of endless wonder. 239 00:14:10,182 --> 00:14:12,727 Endless wonder? 240 00:14:16,480 --> 00:14:18,149 We're done here. 241 00:14:19,066 --> 00:14:20,401 Your father's still alive. 242 00:14:26,782 --> 00:14:29,577 My Myka reconciled with him a couple years ago. 243 00:14:30,578 --> 00:14:34,290 She's spending Christmas at home in Colorado. 244 00:14:35,541 --> 00:14:39,712 That is a cheap shot, it really is, using my family. 245 00:14:39,920 --> 00:14:42,548 But my relationship with my father is no secret. 246 00:14:42,757 --> 00:14:44,717 But his book was a secret, wasn't it? 247 00:14:44,925 --> 00:14:46,469 How did you--? 248 00:14:48,471 --> 00:14:51,182 Mom burned it. I didn't even know about it until after Dad-- 249 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 The Blue Willow Sky. 250 00:14:54,643 --> 00:14:55,853 It was about you. 251 00:14:57,146 --> 00:15:01,442 You read it to him when he was sick, and he got better. 252 00:15:02,276 --> 00:15:03,986 You saved him, Myka. 253 00:15:05,112 --> 00:15:07,990 And now I need you to save me. 254 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Let me be perfectly clear. 255 00:15:17,541 --> 00:15:20,503 I know places where people would never find your body. 256 00:15:20,711 --> 00:15:21,962 Deal. 257 00:15:22,171 --> 00:15:23,714 I'll even dig the hole. 258 00:15:24,131 --> 00:15:29,011 Okay, now, the guy we're looking for is Artie Nielsen. 259 00:15:29,220 --> 00:15:31,680 Wait. You mean-- Do you mean Arthur Weisfelt? 260 00:15:31,889 --> 00:15:34,141 Good. Good, good. You know him. 261 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 He'll know what to do. Do you know where he is? 262 00:15:38,604 --> 00:15:41,440 Yes. He's right where I left him. 263 00:15:42,942 --> 00:15:44,360 Weisfelt! You have a visitor! 264 00:16:05,131 --> 00:16:06,632 You! 265 00:16:08,259 --> 00:16:10,094 -You remember me. -No. Her. 266 00:16:10,302 --> 00:16:11,428 Agent Bering. 267 00:16:11,637 --> 00:16:14,765 How can I forget the reason I haven't seen daylight in over three years? 268 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 That happens to people who try to assassinate the president. 269 00:16:17,560 --> 00:16:19,562 I was trying to snag and bag the Bloodstone. 270 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 People died. You wouldn't let me do my job. 271 00:16:21,897 --> 00:16:23,357 What am I doing? What's the point? 272 00:16:23,566 --> 00:16:26,652 The Bloodstone! The museum! That's where I first met you guys. 273 00:16:26,861 --> 00:16:28,737 That was our first artefact. Ha, ha! 274 00:16:28,946 --> 00:16:31,073 -One step forward. -Artefact? Who are you? 275 00:16:31,282 --> 00:16:32,825 And two steps back. Okay. 276 00:16:33,033 --> 00:16:36,829 Artie, look, I need you to take a leap of faith with me. 277 00:16:38,831 --> 00:16:42,042 My name is Agent Pete Lattimer. I've worked at Warehouse 13... 278 00:16:42,251 --> 00:16:45,045 ...since we met at the museum with the Bloodstone... 279 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 -...and I've been trying-- -Stop. 280 00:16:48,174 --> 00:16:49,717 What did you touch? 281 00:16:50,467 --> 00:16:53,220 Me? No. I haven't touched anything. It's MacPherson. 282 00:16:53,429 --> 00:16:56,098 MacPherson's the one that made the world go all wonky and-- 283 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 When? When exactly, exactly, did the world start to go wonky? 284 00:16:59,518 --> 00:17:03,480 After I put back Rudolph's Nose in the Christmas aisle. 285 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 The Aisle of Noël? 286 00:17:05,774 --> 00:17:10,112 Wait a minute. Did you by any chance touch a brush? 287 00:17:10,738 --> 00:17:14,450 One with a long, green handle and tan-coloured bristles? 288 00:17:15,326 --> 00:17:17,203 Does "fell on me" count as touched? 289 00:17:18,913 --> 00:17:22,082 Philip Van Doren Stern's Upholstery Brush. 290 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 Stern? 291 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 He wrote a short story called The Greatest Gift. 292 00:17:27,004 --> 00:17:30,049 The movie It's a Wonderful Life was based on it. It's not important. 293 00:17:30,257 --> 00:17:31,926 Ahem. See? Myka knows things. 294 00:17:32,134 --> 00:17:34,637 Even when you're not Myka, you're Myka. 295 00:17:34,845 --> 00:17:39,767 See, if you touch that brush, then you are literally swept away. 296 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 You've never been born. 297 00:17:41,602 --> 00:17:43,354 What are you talking about? 298 00:17:43,854 --> 00:17:45,064 I've been born. 299 00:17:45,272 --> 00:17:47,399 See? I'm here. The world is here. 300 00:17:47,608 --> 00:17:50,694 In fact, you know, I've kind of saved it a few times. 301 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 You? 302 00:17:54,114 --> 00:17:56,408 -Saved the world? -Yes. 303 00:17:56,617 --> 00:17:58,535 Look, I can prove it. Okay? 304 00:17:58,744 --> 00:18:01,789 Just hold on. Where is it? 305 00:18:01,997 --> 00:18:03,791 Damn. Catie's candy cane's gone. 306 00:18:03,999 --> 00:18:06,835 Catie's candy cane is gone because you've never existed. 307 00:18:07,044 --> 00:18:09,546 Okay. What does that even mean? 308 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Okay, wait. 309 00:18:11,131 --> 00:18:13,425 Because I wasn't there, Myka arrested you? 310 00:18:13,634 --> 00:18:17,471 And I went to jail, and MacPherson somehow convinced the Regents... 311 00:18:17,680 --> 00:18:19,265 ...that he had been rehabilitated. 312 00:18:19,473 --> 00:18:21,475 Well, if H.G. Wells could do it... 313 00:18:24,228 --> 00:18:25,688 Never mind. 314 00:18:25,896 --> 00:18:30,818 Okay. So somehow if this Pete Lattimer existed... 315 00:18:31,026 --> 00:18:33,904 ...he kept my father from having a heart attack. 316 00:18:34,113 --> 00:18:36,699 Possibly. If he played a part in mending the relationship... 317 00:18:36,907 --> 00:18:38,450 ...between you and your father... 318 00:18:38,659 --> 00:18:41,495 ...it could've had a positive effect on your father's health. 319 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 I want to believe you, I do. 320 00:18:46,375 --> 00:18:48,877 -It's just-- -Insane. Yeah, I know. 321 00:18:49,086 --> 00:18:52,006 But people's lives are far more intertwined than we all realise. 322 00:18:52,214 --> 00:18:55,759 Intertwined as in a nut ball follows me home from a bar... 323 00:18:55,968 --> 00:18:59,555 ...I release a terrorist from prison, and then what, I lose my job? 324 00:19:01,849 --> 00:19:05,019 -Put it that way, yes. You've got it. -Yeah, that's about right, yeah. 325 00:19:05,227 --> 00:19:08,272 I was the arresting officer. You can remand him to my custody. 326 00:19:08,480 --> 00:19:10,774 No way. You need a presiding judge to sign a form-- 327 00:19:10,983 --> 00:19:13,944 -Sir, I think you need to read this. -Excuse me. 328 00:19:17,072 --> 00:19:20,326 Look, I was crazy to even ask. This will never fly. 329 00:19:20,534 --> 00:19:22,870 It'd take a miracle to get him released on short-- 330 00:19:23,078 --> 00:19:27,166 Agent Bering, it seems that you can have Mr. Weisfelt for 24 hours. 331 00:19:27,374 --> 00:19:30,294 What? Just like that? But you said I had no authorisation. 332 00:19:30,502 --> 00:19:32,671 Someone higher up is pulling this string. 333 00:19:32,880 --> 00:19:34,256 Mrs. Frederic? 334 00:19:41,096 --> 00:19:43,724 MacPherson won't just let us walk back into the Warehouse. 335 00:19:43,932 --> 00:19:46,769 I can't walk in there at all. He injected me with a solution... 336 00:19:46,977 --> 00:19:49,855 ...that reacts violently to the painite in the Warehouse walls. 337 00:19:50,064 --> 00:19:51,940 Violently is an understatement. I mean... 338 00:19:52,149 --> 00:19:55,444 ...there's sizzling and caving-in, and bones turning into... 339 00:19:56,570 --> 00:19:58,781 I mean, it's not gonna happen to you. 340 00:19:58,989 --> 00:20:02,368 Anyway. No one has ever broken into Warehouse 13. 341 00:20:02,868 --> 00:20:04,495 Well, that's not exactly true. 342 00:20:04,703 --> 00:20:07,581 How well do you remember Claudia Donovan? 343 00:20:11,794 --> 00:20:13,212 James? 344 00:20:13,420 --> 00:20:16,924 You were right. Weisfelt was released from prison. And Lattimer was with him. 345 00:20:17,132 --> 00:20:19,093 And one particularly interesting detail. 346 00:20:19,301 --> 00:20:21,428 He's more dangerous than I thought. 347 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 Go join Sandra. I want him stopped and brought back. 348 00:20:24,348 --> 00:20:26,016 One way or another? 349 00:20:26,809 --> 00:20:27,935 Surprise me. 350 00:20:41,782 --> 00:20:45,536 All right, 307. This is it. Now, I think you guys should wait out here. 351 00:20:45,744 --> 00:20:50,749 We don't want to frighten the poor girl. And she may remember me. So... 352 00:20:51,708 --> 00:20:53,752 Hello? Claudia Donovan? 353 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 Hello? Claudia? 354 00:20:57,005 --> 00:20:58,590 Hello? 355 00:20:59,133 --> 00:21:00,259 Claudia? 356 00:21:17,025 --> 00:21:18,986 -Hello, Professor. -Claudia. 357 00:21:20,362 --> 00:21:22,865 I was really hoping you'd come visit me some day. 358 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 -What? -Happy holidays. 359 00:21:30,330 --> 00:21:33,667 -What the hell is that? -You work with what you got. 360 00:21:33,876 --> 00:21:35,961 Now you're gonna help me get my brother back. 361 00:21:36,170 --> 00:21:38,046 Aargh! Help, help! 362 00:21:38,255 --> 00:21:39,965 Claudia! Claudia, listen! 363 00:21:40,174 --> 00:21:43,343 Your brother, Joshua, he's trapped in an inter-dimensional space... 364 00:21:43,552 --> 00:21:45,429 ...but what we know how to get him back. 365 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 -We do? -We do? 366 00:21:48,599 --> 00:21:51,351 -You know about Joshua? -Yes, and Rheticus' Compass. 367 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 You're not crazy. Okay? It all happened. 368 00:21:54,188 --> 00:21:57,608 And we're gonna save him. But we need your help. 369 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 -Stay! -No... 370 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 What do you want me to do? 371 00:22:02,779 --> 00:22:04,907 Break into a depository filled with artefacts... 372 00:22:05,115 --> 00:22:06,408 ...in the South Dakota Badlands. 373 00:22:06,617 --> 00:22:09,536 Warehouse 13. I've been trying to hack into that place for years. 374 00:22:09,745 --> 00:22:10,787 -One condition. -Name it. 375 00:22:10,996 --> 00:22:12,039 -We're done, I get him. -Deal. 376 00:22:12,247 --> 00:22:13,290 -Hey! -Relax. 377 00:22:13,499 --> 00:22:15,626 She shocks you all the time. It's your thing. 378 00:22:17,211 --> 00:22:20,672 Breaking out two inmates in one day really doesn't sound like me. 379 00:22:23,258 --> 00:22:25,135 And now we run. 380 00:22:27,095 --> 00:22:28,388 Split up! 381 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Not you! 382 00:22:36,688 --> 00:22:38,941 Right behind me! 383 00:22:43,904 --> 00:22:45,155 Unh! 384 00:22:45,572 --> 00:22:47,157 She-bangie! 385 00:22:49,076 --> 00:22:50,369 Raymond! 386 00:22:52,746 --> 00:22:54,748 Hey, Secret Agent Lady! 387 00:22:54,957 --> 00:22:56,041 Unh! 388 00:22:59,628 --> 00:23:01,213 "She-bangie" too! 389 00:23:04,383 --> 00:23:07,678 -Good job, partner. -Yeah. 390 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 How long have you two been partners? 391 00:23:09,721 --> 00:23:11,223 -Three hours. -Three years. 392 00:23:12,683 --> 00:23:15,602 Somebody let me out of here! Hey! 393 00:23:22,693 --> 00:23:25,612 -Hello, James. -Mrs. Frederic. 394 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 Sneaking up on me like that could spoil your holiday surprise. 395 00:23:29,700 --> 00:23:33,745 Why have you pulled our agents from the hunt for Shakespeare's Lost Folio? 396 00:23:33,954 --> 00:23:36,123 Didn't think I had to clear every order with you. 397 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 Why do you have surveillance on Artie's prison cell? 398 00:23:38,875 --> 00:23:40,544 I'm not sure I like your tone. 399 00:23:40,752 --> 00:23:43,422 Why was I not told that there was an intruder who claims... 400 00:23:43,630 --> 00:23:46,466 ...that you have been selling artefacts, and who--? 401 00:23:48,427 --> 00:23:49,928 Can't move? 402 00:23:50,137 --> 00:23:53,265 DeMille's Riding Crop. It comes in handy. 403 00:23:54,558 --> 00:23:56,768 I have rather a special gift for you. 404 00:23:57,561 --> 00:24:00,063 But I couldn't think how to wrap it. 405 00:24:02,774 --> 00:24:05,861 If you do this, James, there will be no turning back. 406 00:24:06,069 --> 00:24:07,654 What other choice did you give me? 407 00:24:07,863 --> 00:24:10,365 You freed Arthur because you trust him more than me. 408 00:24:10,574 --> 00:24:13,410 This is not the most convincing way to win me over. 409 00:24:13,619 --> 00:24:15,912 I did try. 410 00:24:16,121 --> 00:24:17,914 I spent three years looking for a way... 411 00:24:18,123 --> 00:24:21,043 ...to appreciate the work that you and the Regents do. 412 00:24:21,251 --> 00:24:24,338 -And? -I couldn't find it. 413 00:24:39,061 --> 00:24:41,480 -They got away, James. -There's four of them now. 414 00:24:41,688 --> 00:24:44,566 Get back here immediately. The Warehouse is under attack. 415 00:24:45,150 --> 00:24:47,361 No one can be trusted. 416 00:24:56,995 --> 00:25:00,207 So a magic necklace is gonna keep your blood from turning to acid... 417 00:25:00,415 --> 00:25:03,835 -...when you enter the Warehouse? -It's not magic, it is science, and yes. 418 00:25:04,044 --> 00:25:05,504 And be quiet. 419 00:25:05,712 --> 00:25:07,964 You know what? Do not tell me what to do, old man. 420 00:25:08,173 --> 00:25:10,258 Old man? Ow! 421 00:25:10,550 --> 00:25:13,011 Old man? You're a little juvenile-- You had-- 422 00:25:13,220 --> 00:25:15,555 Hey! Hey, don't turn on the-- 423 00:25:15,764 --> 00:25:18,475 Leena. Hi. 424 00:25:19,267 --> 00:25:20,477 Um... 425 00:25:20,686 --> 00:25:23,772 You haven't met Claudia or Myka yet... 426 00:25:23,980 --> 00:25:26,274 ...but you really like them. 427 00:25:26,483 --> 00:25:30,320 I don't know what those fascists have told you, Leena, but you know me. 428 00:25:30,529 --> 00:25:33,407 And you know what an artefact can do. 429 00:25:33,615 --> 00:25:36,493 -If you would just trust me this one-- -Stop. 430 00:25:38,745 --> 00:25:40,789 Something wasn't right. I could feel it. 431 00:25:45,460 --> 00:25:46,837 I'm glad you're back, Artie. 432 00:26:00,726 --> 00:26:01,935 Thank you. 433 00:26:10,110 --> 00:26:12,320 I know there's an exit here. 434 00:26:12,529 --> 00:26:14,489 You used it to smuggle out H.G. Wells! 435 00:26:14,698 --> 00:26:16,992 Why do you keep talking about him? 436 00:26:17,200 --> 00:26:18,744 No, H.G. Wells is a woman! 437 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 You guys are best pals. She gave you a grappler! 438 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 You know what? Just stop talking! 439 00:26:25,333 --> 00:26:27,043 More like Myka every minute. 440 00:26:27,586 --> 00:26:29,254 It's here! 441 00:26:29,463 --> 00:26:31,173 It's here! I've got it. 442 00:26:31,381 --> 00:26:35,594 -It's just-- It looks like a wall of rock. -Yeah, well, looks can be deceiving! 443 00:26:35,802 --> 00:26:39,181 This is the original entrance to Warehouse 9 in Constantinople. 444 00:26:39,389 --> 00:26:43,685 And also it was the inspiration for Ali Baba and the 40 Thieves! 445 00:26:43,894 --> 00:26:46,646 "Behind this door lies boundless treasure." 446 00:26:46,855 --> 00:26:47,939 Very good, yes. 447 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 Well, then, what, we just say "open sesame"? 448 00:26:50,525 --> 00:26:52,736 Yes! But unless one of us can say it in Arabic... 449 00:26:52,944 --> 00:26:54,905 ...we're gonna have to find another way in. 450 00:27:03,997 --> 00:27:05,582 Ha! Ha, ha. 451 00:27:09,544 --> 00:27:12,005 Miss Donovan, it looks like you're up. 452 00:27:12,214 --> 00:27:13,757 Good work. 453 00:27:15,175 --> 00:27:18,345 -Really? -It was in the first edition. 454 00:27:18,553 --> 00:27:21,765 -I will never make fun of you again. -How come I don't believe that? 455 00:27:21,973 --> 00:27:23,016 Ow. 456 00:27:26,144 --> 00:27:27,187 Oh! 457 00:27:27,395 --> 00:27:29,606 Careful. If you activate the security counter measures... 458 00:27:29,815 --> 00:27:31,942 ...frostbite will be the least of our problems. 459 00:27:32,150 --> 00:27:33,944 Rest it, will you? I take precautions... 460 00:27:34,152 --> 00:27:36,822 ...before I do something dangerous to the people around me. 461 00:27:37,030 --> 00:27:41,952 -I'm really sorry that your brother was-- -Not now, grumps. I'm being awesome. 462 00:27:48,542 --> 00:27:50,043 Knock, knock. 463 00:27:50,252 --> 00:27:51,795 Claudia! Claudia! Claudia! 464 00:27:52,003 --> 00:27:53,588 Claudia, wait! 465 00:27:54,756 --> 00:27:55,799 Wait a minute! 466 00:27:56,132 --> 00:27:59,261 Dude, you're such an old woman! We're in, all we have to... 467 00:28:01,137 --> 00:28:02,973 -Oh. -Yes, "Oh." 468 00:28:03,640 --> 00:28:06,184 - Which one do we take? - They are all exactly the same. 469 00:28:06,393 --> 00:28:09,521 -Only one will take us to the Warehouse. -And the other two? 470 00:28:09,729 --> 00:28:12,315 -Don't. -It's the one on the left. 471 00:28:13,483 --> 00:28:15,068 How do you know that? 472 00:28:15,861 --> 00:28:17,737 I got a vibe. 473 00:28:19,114 --> 00:28:21,950 -Is that some sort of code, or...? -Hell if I know. 474 00:28:22,367 --> 00:28:23,785 Great. 475 00:28:23,994 --> 00:28:26,413 Pete. Pete. Pete! 476 00:28:26,621 --> 00:28:28,540 - What? - Pull. 477 00:28:28,748 --> 00:28:31,960 -Yes. -Would it kill you to put up a sign? 478 00:28:32,168 --> 00:28:35,380 Oh, I'll put that at the top of my to-do list. 479 00:28:35,839 --> 00:28:40,427 So this vibe that you were talking about, is it actually--? 480 00:28:44,264 --> 00:28:47,684 -Oh, my God. -All I wanna do is find my-- 481 00:28:47,893 --> 00:28:49,561 Holy crap. 482 00:28:50,604 --> 00:28:52,898 Hi, honey, I'm home. 483 00:28:53,106 --> 00:28:55,567 -Heh. -This is... 484 00:28:56,526 --> 00:29:00,488 -What is this? -Welcome to Warehouse 13. 485 00:29:04,326 --> 00:29:07,621 Okay. It razzled, I'm dazzled. Now, let's find your brush, my compass... 486 00:29:07,829 --> 00:29:10,248 ...and get you some courage. I want my brother back. 487 00:29:10,457 --> 00:29:12,167 Wait. Hey, hey, Claude. 488 00:29:12,375 --> 00:29:16,129 You know, it's not just about Joshua or the compass. 489 00:29:16,338 --> 00:29:19,466 The three of us? We're your family too. Heh. 490 00:29:19,674 --> 00:29:23,678 I mean, I'm like your big brother and Myka's like your big sister... 491 00:29:23,887 --> 00:29:27,599 ...and Artie's so much like your dad, it's kind of annoying. 492 00:29:28,475 --> 00:29:31,603 And in the real world, we've already rescued Josh. 493 00:29:32,479 --> 00:29:34,439 Yeah. He's at CERN... 494 00:29:34,648 --> 00:29:38,526 ...and the four of us, we work here every day... 495 00:29:38,735 --> 00:29:41,738 ...surrounded by this-- This... 496 00:29:41,947 --> 00:29:43,657 Endless wonder? 497 00:29:45,825 --> 00:29:46,868 Oh. 498 00:29:47,077 --> 00:29:50,622 And Artie makes the best cookies in the world. 499 00:29:50,830 --> 00:29:52,248 Well, maybe not the best. 500 00:29:52,457 --> 00:29:54,084 -Ugh, can we please--? -So pushy. 501 00:29:54,292 --> 00:29:56,336 Do you know how to get to the Aisle of Noël? 502 00:29:56,544 --> 00:29:58,546 Yeah, more or less. 503 00:29:59,506 --> 00:30:01,466 All right, come here. Come here! 504 00:30:01,675 --> 00:30:05,470 Look. All right. Straight down there, starting there, you go 40 rows. 505 00:30:05,679 --> 00:30:08,390 You go straight. You turn left at Buckingham 311. 506 00:30:08,598 --> 00:30:10,350 You turn right at the Woodmont sector. 507 00:30:10,558 --> 00:30:13,687 You go 10 more rows, then turn right at Peyton 1222. 508 00:30:13,895 --> 00:30:15,230 -You got that? -Psh. Yeah. 509 00:30:15,438 --> 00:30:16,856 -Okay. -More or less. 510 00:30:17,065 --> 00:30:18,108 I'll remember that. 511 00:30:19,025 --> 00:30:21,569 Huh. Okay. Good. You two go get the brush. 512 00:30:21,778 --> 00:30:25,490 Claudia and I will go to the computers, try to figure out how to reverse the effect. 513 00:30:25,699 --> 00:30:31,621 -No way I could go with them, is there? -Not a chance. Come with me, daughter. 514 00:30:36,001 --> 00:30:38,545 This is the turn. Peyton 1222. 515 00:30:43,758 --> 00:30:45,343 That's... 516 00:30:46,011 --> 00:30:50,140 -That's... -That's artefact juju at work. Come on. 517 00:30:58,064 --> 00:30:59,899 Oh, damn. 518 00:31:00,108 --> 00:31:03,069 -It's MacPherson. He's set a trap. -Okay, wait. Look. 519 00:31:03,278 --> 00:31:06,948 If this MacPherson knew that we'd be here then what about Artie and Claudia? 520 00:31:09,868 --> 00:31:13,038 James always loved these damn things. 521 00:31:16,374 --> 00:31:18,168 Bonzai, Jimmy. 522 00:31:19,252 --> 00:31:21,588 -What are you doing? -Finding a way around security. 523 00:31:21,796 --> 00:31:24,049 Silence from the landscaping department, please. 524 00:31:24,257 --> 00:31:26,009 I set this system up. 525 00:31:26,217 --> 00:31:28,511 I was a top NSA cryptographer. 526 00:31:28,720 --> 00:31:30,180 -You can't just-- -And I'm in. 527 00:31:30,388 --> 00:31:33,349 Hey. Well, they've must have loosened up the security. 528 00:31:33,558 --> 00:31:35,935 If that's what you need to tell yourself, Deputy Dog. 529 00:31:36,144 --> 00:31:37,437 Yeah, so let me-- 530 00:31:37,645 --> 00:31:39,773 Fine, you hack. I'll navigate. Just click there. 531 00:31:39,981 --> 00:31:42,275 Click, click there. It's just there, so stop! 532 00:31:44,736 --> 00:31:46,863 That's it. But... 533 00:31:48,198 --> 00:31:50,492 That is not good news. 534 00:31:55,914 --> 00:31:58,291 What is it? Rheumatism acting up? 535 00:31:58,500 --> 00:31:59,542 No. Look out! 536 00:32:01,711 --> 00:32:03,129 Ah... 537 00:32:04,130 --> 00:32:05,340 Hello, Arthur. 538 00:32:12,722 --> 00:32:16,267 -How do we usually solve this stuff? -Well, we goo it. 539 00:32:16,476 --> 00:32:18,520 We break it. Or we outsmart it. 540 00:32:23,817 --> 00:32:26,986 Wait a minute. That's your "I've got a plan" look. I love that look! 541 00:32:27,195 --> 00:32:29,823 We're kind of trapped in an infinity band here, right? 542 00:32:30,573 --> 00:32:32,367 Well, duh. What now? 543 00:32:32,575 --> 00:32:37,163 Okay, uh, a lemniscate. It's a term in algebraic geometry. 544 00:32:37,372 --> 00:32:40,834 It's a figure-eight-shaped curve that never meets itself on the- 545 00:32:41,042 --> 00:32:44,337 You know what, I'll explain it later. Listen, if we both move-- 546 00:32:44,546 --> 00:32:47,215 Well, if we run as fast as we can in opposite directions... 547 00:32:47,423 --> 00:32:50,468 ...we might be able to kind of snap ourselves out of it. 548 00:32:50,677 --> 00:32:51,719 -Okay. -All right? 549 00:32:51,970 --> 00:32:53,054 -Ready? -Yes. 550 00:32:53,263 --> 00:32:54,347 -Snap. -Okay. 551 00:32:54,556 --> 00:32:55,765 -On your marks... -Yeah. 552 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 -...get set... -Right. 553 00:32:57,225 --> 00:32:58,977 ...go! 554 00:33:07,443 --> 00:33:09,154 Pete, I think it's working! 555 00:33:10,822 --> 00:33:13,199 I really should get back into my cardio! 556 00:33:31,092 --> 00:33:32,927 Oh, God. Unh! 557 00:33:35,138 --> 00:33:36,431 Oh! 558 00:33:38,975 --> 00:33:42,437 And that is why we're partners. 559 00:33:42,645 --> 00:33:45,106 The Christmas aisle should be right around this... 560 00:33:46,149 --> 00:33:48,151 Aww. Humbug. 561 00:33:52,780 --> 00:33:56,367 Ho-ho-ho! Merry Christmas! 562 00:33:59,370 --> 00:34:02,207 It's my fault. I told MacPherson I was in the Christmas aisle. 563 00:34:02,415 --> 00:34:04,459 He'll figure out the artefact came from there. 564 00:34:04,667 --> 00:34:06,586 He must not know which artefact it is. 565 00:34:06,794 --> 00:34:09,756 He took them all. We still have the advantage. 566 00:34:10,423 --> 00:34:12,967 No, we don't. He's got Artie and Claudia. 567 00:34:13,176 --> 00:34:15,803 I just got a bad feeling about... 568 00:34:17,513 --> 00:34:18,806 Yup. 569 00:34:19,015 --> 00:34:21,476 -He took them to the Bronze Sector. -The Bronze Sector? 570 00:34:21,684 --> 00:34:25,605 -I'll tell you on the ride. -Ride? 571 00:34:25,855 --> 00:34:27,106 Whoa! 572 00:34:39,953 --> 00:34:42,247 Listen to me, what's your name? Sandra? 573 00:34:42,455 --> 00:34:44,249 Let her go. She knows nothing about this. 574 00:34:44,457 --> 00:34:47,126 Orders are orders. You should know that, Weisfelt. 575 00:34:47,335 --> 00:34:49,087 That's not how I ran this place. 576 00:34:49,295 --> 00:34:51,839 Which is probably why you're about to be bronzed. 577 00:34:54,884 --> 00:34:56,803 Listen, Professor. 578 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Artie. 579 00:35:00,014 --> 00:35:03,309 Thanks for saving me from the slice-and-dice back there. 580 00:35:03,518 --> 00:35:06,354 Yeah, well, I'm sorry I can't help out now. 581 00:35:07,814 --> 00:35:11,567 Listen, according to the manual, this isn't supposed to be painful. 582 00:35:12,610 --> 00:35:16,030 Yeah, I don't know. Just take a deep breath. 583 00:35:18,449 --> 00:35:20,159 Hey, Goon Squad! 584 00:35:20,910 --> 00:35:21,953 Ray, look out! 585 00:35:34,716 --> 00:35:36,134 Oh, I love this thing. 586 00:35:41,055 --> 00:35:42,557 - Yeah! - Good job! 587 00:35:43,308 --> 00:35:45,268 -You gotta show me that move! -Ha! 588 00:35:45,893 --> 00:35:47,895 Mrs. Frederic. He bronzed-- 589 00:35:48,104 --> 00:35:51,232 Yeah, no time. She'll keep. We gotta go. 590 00:35:51,441 --> 00:35:52,483 "Keep"? 591 00:36:01,451 --> 00:36:03,745 In order to reverse the effects of the Stern brush... 592 00:36:03,953 --> 00:36:05,663 ...all Pete has to do is touch it again. 593 00:36:05,872 --> 00:36:07,248 What if MacPherson touches it first? 594 00:36:07,457 --> 00:36:08,666 It's linked to Pete now. 595 00:36:08,875 --> 00:36:11,919 It won't affect anybody else, but if we don't find it, that's bad. 596 00:36:12,128 --> 00:36:13,421 -I figured. -James will try... 597 00:36:13,629 --> 00:36:16,257 ...to make this reality permanent by destroying the brush. 598 00:36:16,466 --> 00:36:17,800 And you know how, don't you? 599 00:36:18,009 --> 00:36:20,011 There's only one way that he can be sure. 600 00:36:20,219 --> 00:36:23,056 He is headed for the Lehmann Fornax. 601 00:36:23,264 --> 00:36:25,600 You just make this stuff up, don't you? 602 00:36:26,225 --> 00:36:29,896 In 1939, Inge Lehmann discovered the Earth had a super-heated core. 603 00:36:30,104 --> 00:36:33,524 And we've been using it to heat this Warehouse since 1943. 604 00:36:33,733 --> 00:36:37,362 Wait. This place is heated by a giant furnace powered by the Earth's core? 605 00:36:37,570 --> 00:36:39,572 You should see the air conditioner. 606 00:36:48,706 --> 00:36:50,375 He's up there. See? 607 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 So you just keep him talking. 608 00:36:52,502 --> 00:36:56,631 -What are you gonna do? -Find a way to be awesome. 609 00:36:58,966 --> 00:37:00,468 Hey, Jimmy. 610 00:37:00,885 --> 00:37:02,804 So it's four against one. 611 00:37:03,721 --> 00:37:05,223 How do you want this to go down? 612 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 What a wonderful choice of words. 613 00:37:12,188 --> 00:37:13,272 He's locked us in. 614 00:37:15,775 --> 00:37:17,193 Aah! 615 00:37:19,612 --> 00:37:22,156 -Still think I'm crazy? -Let you know when I wake up. 616 00:37:22,365 --> 00:37:24,367 I'm sure I can find a way to override this. 617 00:37:24,575 --> 00:37:26,160 Okay, okay, James. 618 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 I may have been wrong about the other reality. 619 00:37:28,955 --> 00:37:30,123 Maybe you're not dead. 620 00:37:30,331 --> 00:37:33,000 Uh, maybe you're rich, famous. 621 00:37:33,209 --> 00:37:35,378 Are you gonna tell me which one it is? 622 00:37:35,586 --> 00:37:37,797 Or do I have to toss in the whole bag? 623 00:37:39,298 --> 00:37:42,635 No, no! You can't destroy that many artefacts at once! 624 00:37:42,844 --> 00:37:44,053 You could kill us all! 625 00:37:44,262 --> 00:37:46,347 It's a chance I'm willing to take. 626 00:37:46,556 --> 00:37:48,599 Suppose I should thank you, Mr. Lattimer. 627 00:37:48,808 --> 00:37:49,851 Thank me for what? 628 00:37:50,059 --> 00:37:53,354 Your appearance brought things to a head between myself and the Regents. 629 00:37:53,563 --> 00:37:56,482 Arthur knows, don't you, Arthur? 630 00:37:57,692 --> 00:37:59,193 Arthur! 631 00:38:03,281 --> 00:38:04,323 The Lenape Cloak! 632 00:38:04,532 --> 00:38:06,367 You know you shouldn't play with artefacts. 633 00:38:06,576 --> 00:38:07,785 And you know this is wrong! 634 00:38:07,994 --> 00:38:10,121 I didn't break it! Now get out of my Warehouse! 635 00:38:10,329 --> 00:38:12,874 -Your Warehouse? Over my dead body. -Excellent idea! 636 00:38:17,211 --> 00:38:19,297 -Hang on, I've almost got it! -Artie! Artie! 637 00:38:20,131 --> 00:38:21,174 Aah! 638 00:38:21,382 --> 00:38:24,552 -The brush! -Artie, look behind you! 639 00:38:31,100 --> 00:38:32,143 Don't make me do this! 640 00:38:32,351 --> 00:38:33,603 Give me the brush, Arthur! 641 00:38:33,811 --> 00:38:35,897 -Claudia! -Almost! Almost! 642 00:38:36,105 --> 00:38:37,982 There's not enough time! Artie! 643 00:38:39,192 --> 00:38:40,860 -You know what you're doing! -Artie! 644 00:38:41,068 --> 00:38:43,029 Taking the leap of faith. 645 00:38:45,198 --> 00:38:47,116 -So am I! -No! 646 00:38:51,162 --> 00:38:52,538 Pete! 647 00:39:05,384 --> 00:39:07,303 Oh, no, you don't! 648 00:39:08,346 --> 00:39:09,430 Ow! 649 00:39:13,559 --> 00:39:15,436 Thank you for saving Bucky. 650 00:39:39,001 --> 00:39:41,170 Hey, Trailer! Ah-- Ugh... 651 00:39:42,046 --> 00:39:43,464 Ha, ha! 652 00:39:50,096 --> 00:39:52,473 -Come on, Mrs. F, please. -Absolutely not. 653 00:39:52,682 --> 00:39:55,142 When you're older, you can add Schnapps, not before. 654 00:39:55,351 --> 00:39:57,478 How much older do I have to be? It's Christmas. 655 00:39:57,687 --> 00:39:59,438 Should have left with Steve! 656 00:40:02,692 --> 00:40:05,736 -You're here! You're still here! -Well, yeah. We never left. 657 00:40:05,945 --> 00:40:08,072 It's the worst blizzard in South Dakota history. 658 00:40:08,281 --> 00:40:10,032 Nobody's getting out. Not even... 659 00:40:10,241 --> 00:40:13,411 -It's that bad. -What about Artie? He's here, right? 660 00:40:13,619 --> 00:40:17,206 Hot oatmeal scotchies? Ha, ha! 661 00:40:17,415 --> 00:40:19,834 The only person happy about it is Smiley McGoo here. 662 00:40:20,042 --> 00:40:22,920 -But he looks fantastic! -I look like I should be parking cars. 663 00:40:23,129 --> 00:40:24,505 Vanessa got snowed in too. 664 00:40:24,714 --> 00:40:28,301 So it's only my father and Hugo that are gonna be in Vegas. Ha, ha! 665 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 I guess it truly is a season of miracles. 666 00:40:31,345 --> 00:40:33,389 -Myka! Where's Myka? -I'm right here. 667 00:40:34,015 --> 00:40:35,850 I just got a new flight. 668 00:40:36,058 --> 00:40:38,394 Whoa, whoa, what are--? What? What do you want? 669 00:40:38,603 --> 00:40:40,479 No, I'm not trading jobs with you, okay? 670 00:40:40,688 --> 00:40:42,648 -I am leaving tomorrow morning. -I know. 671 00:40:42,857 --> 00:40:46,986 You're going to see your dad. Because he is still alive. Ha, ha! 672 00:40:47,737 --> 00:40:49,280 Just... 673 00:40:49,488 --> 00:40:51,574 -This is the best Christmas ever! -Uh, Pete? 674 00:40:51,782 --> 00:40:54,327 And without me, you would still be in Crazy Town! 675 00:40:56,078 --> 00:40:57,872 - Oh, and Artimus. - I... 676 00:40:58,080 --> 00:40:59,582 Artimus! Artimus! Ahh! 677 00:40:59,790 --> 00:41:02,251 You would be in prison. Not a great look for you. 678 00:41:02,460 --> 00:41:04,545 Oh, and the lovely Leena! Leena! 679 00:41:05,212 --> 00:41:06,964 You eventually do the right thing! 680 00:41:07,173 --> 00:41:09,258 -I'm sorry? -Don't be. How could you know? 681 00:41:10,301 --> 00:41:11,677 And you. 682 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Mrs. Frederic. Mrs. F. 683 00:41:14,805 --> 00:41:16,474 Don't worry, I'm not gonna hug you... 684 00:41:16,682 --> 00:41:18,934 ...but I am what's keeping you from being bronzed. 685 00:41:19,143 --> 00:41:22,647 -Oh, Agent Lattimer, please. -Oh, okay. 686 00:41:32,698 --> 00:41:36,285 -I kind of crossed the line there, didn't I? -And we won't speak of it again. 687 00:41:38,412 --> 00:41:39,455 -Pete. -Yeah? 688 00:41:39,664 --> 00:41:40,706 What is going on? 689 00:41:40,915 --> 00:41:43,709 Oh, nothing. Nothing. I just-- I would... 690 00:41:43,918 --> 00:41:46,921 Are you all right? Because... 691 00:41:47,421 --> 00:41:48,881 Yeah. Yeah! 692 00:41:49,965 --> 00:41:52,802 Yes, yeah, I'm just... 693 00:41:54,553 --> 00:41:58,432 I'm so happy to be alive, you guys. And I just... 694 00:41:58,641 --> 00:42:04,480 I really, really, really love you. 695 00:42:07,108 --> 00:42:09,985 -Okay, you make everything awkward. -Needy much? Down boy. 696 00:42:10,194 --> 00:42:12,238 - You're being a sap, all right? - Not too... 697 00:42:12,446 --> 00:42:14,657 - It's time. It's starting. - I'll get it. 698 00:42:14,865 --> 00:42:16,367 - Yeah! - Oh, my God! 699 00:42:16,575 --> 00:42:17,618 Yes! I didn't miss it! 700 00:42:17,827 --> 00:42:19,995 The Christmas Eve fight at the MGM Grand. 701 00:42:20,204 --> 00:42:22,039 - Bring it! Yo, Adrian! - Come on! 702 00:42:25,334 --> 00:42:27,586 And now Frank Kappa's Classic... 703 00:42:27,795 --> 00:42:28,879 It's a Wonderful Life. 704 00:42:31,257 --> 00:42:35,928 No! 705 00:42:39,598 --> 00:42:42,560 Just another holiday at Warehouse 13. 55095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.