All language subtitles for The.Last.Of.Us.S02E05.German.DL.2160p.UHD.BluRay.x265-AIDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,722 (UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE ÜBER FUNK) 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,893 (SANFTE MUSIK) 3 00:00:18,144 --> 00:00:18,978 SOLDAT: Hat er versucht, 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,396 - sie für dich aufzubrechen? - (DUMPFER KNALL) 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,024 (GESPRÄCHE HÖREN AUF) 6 00:00:23,107 --> 00:00:23,942 (TÜR KNALLT ZU) 7 00:00:30,532 --> 00:00:32,367 ZUGANG ZUM KELLERGESCHOSS 8 00:00:32,450 --> 00:00:33,326 (DÜSTERE MUSIK) 9 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 - (TÜR WIRD GEÖFFNET) - (ZIGARETTE ZISCHT) 10 00:01:23,835 --> 00:01:26,254 Ihre Soldaten sind Ihnen treu ergeben. 11 00:01:26,421 --> 00:01:28,590 Sie befürchten, dass wir Sie hinrichten. 12 00:01:28,756 --> 00:01:31,092 Dann wäre Isaac persönlich gekommen. 13 00:01:31,259 --> 00:01:33,845 HANRAHAN: Im Grenzgebiet zu den Scars wurde geschossen. 14 00:01:34,012 --> 00:01:36,806 Das Abkommen wackelt, er kümmert sich darum. 15 00:01:36,973 --> 00:01:38,766 Im Kriegsfall brauchen wir jeden, 16 00:01:38,933 --> 00:01:42,562 darum fragt er sich, warum Sie Ihre eigenen Männer umgebracht haben. 17 00:01:43,980 --> 00:01:45,523 PARK: Darunter auch Leon. 18 00:01:47,734 --> 00:01:49,152 Leon. 19 00:01:50,695 --> 00:01:51,904 Leon. 20 00:01:53,072 --> 00:01:54,198 HANRAHAN: Herrgott. 21 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 (FEUERZEUG KLICKT) 22 00:01:58,995 --> 00:02:00,288 Was ist passiert? 23 00:02:01,623 --> 00:02:02,540 (FEUERZEUG KLICKT) 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,795 - Meine Einheit ist zuständig... - HANRAHAN:...das Krankenhaus zu sichern. 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,423 Ja, war mein Befehl. Was ist passiert? 26 00:02:14,844 --> 00:02:17,930 Wir haben das Gebäude bis zur sechsten Etage gesichert. 27 00:02:18,097 --> 00:02:20,933 Ein paar Infizierte, nichts Überwältigendes. 28 00:02:21,434 --> 00:02:24,937 Es blieben nur noch die Untergeschosse, B1, B2, B3. 29 00:02:25,104 --> 00:02:27,649 Wir rechneten mit dem Schlimmsten da unten. 30 00:02:27,815 --> 00:02:32,403 Und laut der alten Hasen kamen 2003 die ersten Cordyceps-Patienten da hin. 31 00:02:32,570 --> 00:02:34,989 Und obendrein hatten wir ein Zugangsproblem. 32 00:02:35,865 --> 00:02:39,494 Die Treppenhäuser hier, hier und hier waren eingestürzt. 33 00:02:39,661 --> 00:02:42,997 Und alle Fahrstuhlkabinen stecken direkt unter dem EG fest. 34 00:02:43,164 --> 00:02:46,918 Der einzige Zugang zum Keller ist hier, dieses Treppenhaus. 35 00:02:47,669 --> 00:02:51,339 Und gestern habe ich ein Team dort runtergeschickt, nach B1. 36 00:02:51,506 --> 00:02:53,800 - Und? - Nichts. 37 00:02:53,966 --> 00:02:55,927 Leer. Da waren nicht mal Ratten. 38 00:02:56,678 --> 00:03:00,556 Heute dann B2. Ich habe wieder ein Team runtergeschickt. 39 00:03:00,723 --> 00:03:02,934 Ich gab Leon das Kommando, denn... 40 00:03:05,978 --> 00:03:07,397 ...er ist mein bester Mann. 41 00:03:09,691 --> 00:03:13,778 Minuten später funkte er nach oben. Cordyceps an den Wänden, am Boden. 42 00:03:13,945 --> 00:03:15,780 Sie rechneten mit Infizierten, 43 00:03:15,947 --> 00:03:19,283 aber dafür waren sie ja da unten, also ließ ich sie weitergehen. 44 00:03:19,450 --> 00:03:22,787 Nach 5 Minuten funkte er wieder hoch. Diesmal war er... 45 00:03:26,290 --> 00:03:28,126 Das Atmen fiel ihm schwer. 46 00:03:29,585 --> 00:03:31,170 Er konnte kaum sprechen. 47 00:03:34,549 --> 00:03:35,800 Ich dachte, 48 00:03:36,426 --> 00:03:38,636 vielleicht ist er gebissen worden. 49 00:03:38,803 --> 00:03:41,514 (STIMME ZITTERT) Ich sagte: "Leon, wurdest du gebissen?" Und er... 50 00:03:43,725 --> 00:03:45,518 Er sagte: "Es ist in der Luft." 51 00:03:45,601 --> 00:03:46,644 (DÜSTERE MUSIK) 52 00:03:48,938 --> 00:03:51,190 (STIMME ZITTERT) Er hat gesagt: "Es ist in der Luft. 53 00:03:51,941 --> 00:03:53,860 Schließ uns hier ein." (ATEM ZITTERT) 54 00:03:58,239 --> 00:04:01,534 Wäre es in den Lüftungsschächten, wären wir längst infiziert. 55 00:04:01,701 --> 00:04:05,371 Ich rief mein zweites Team zurück, wir versiegelten den Zugang zu B2, 56 00:04:05,538 --> 00:04:07,623 und das gleiche am Zugang zu B1. 57 00:04:08,499 --> 00:04:10,334 Wir haben getan, was Leon wollte. 58 00:04:13,254 --> 00:04:14,756 Wir haben sie eingesperrt. 59 00:04:20,303 --> 00:04:22,054 HANRAHAN: Und es ist nichts entwichen? 60 00:04:23,473 --> 00:04:25,266 Niemand sonst ist krank geworden? 61 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 Ok. 62 00:04:29,187 --> 00:04:31,981 Das Krankenhaus ist zu wertvoll, um es aufzugeben. 63 00:04:34,192 --> 00:04:37,236 Informiert wird darum nur, wer es unbedingt wissen muss. 64 00:04:37,403 --> 00:04:39,197 Wie ich es sehe, Sergeant Park, 65 00:04:39,363 --> 00:04:43,367 haben Sie das Problem auf endgültige und heldenhafte Weise gelöst. 66 00:04:44,327 --> 00:04:45,912 Wir schulden Ihnen was. 67 00:04:47,914 --> 00:04:48,915 (STUHL KRATZT ÜBER BODEN) 68 00:04:55,838 --> 00:04:57,590 Mein Beileid wegen Ihres Sohns. 69 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 (TITELMUSIK) 70 00:06:12,832 --> 00:06:14,876 - (VÖGEL ZWITSCHERN) - (EXPLOSION IN DER FERNE) 71 00:06:18,671 --> 00:06:19,714 TAG 2 72 00:06:19,797 --> 00:06:21,507 (SCHÜSSE) 73 00:06:21,591 --> 00:06:22,925 (STATISCHES RAUSCHEN) 74 00:06:28,306 --> 00:06:30,850 SOLDAT 1: (ÜBER FUNK) Bewegen uns nordwärts nach 13. Ecke Bradford. 75 00:06:31,017 --> 00:06:32,560 - Eine Meile entfernt. - (PAPIER RASCHELT) 76 00:06:32,727 --> 00:06:34,520 - SOLDATIN: 'ne Meile entfernt. Verstanden. - (SCHREIBT) 77 00:06:35,104 --> 00:06:36,439 Mobile 3. 78 00:06:37,148 --> 00:06:38,149 SOLDAT 2: Mobile 3. 79 00:06:38,274 --> 00:06:40,276 (GESPRÄCHE ÜBER FUNK GEHEN WEITER) 80 00:06:45,615 --> 00:06:46,699 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 81 00:06:47,783 --> 00:06:49,035 (ELLIE SEUFZT) 82 00:06:50,202 --> 00:06:52,079 Ta-da! 83 00:06:52,663 --> 00:06:54,290 - Was? - Licht. 84 00:06:54,749 --> 00:06:55,875 Oh, gut. 85 00:06:56,042 --> 00:06:59,003 Da unten ist ein fetter Generator. Erdgas, Baby. 86 00:07:01,631 --> 00:07:04,175 - Schon dahintergekommen? - So allmählich. 87 00:07:04,342 --> 00:07:06,427 Du findest einen sicheren Weg, oder? 88 00:07:10,848 --> 00:07:11,891 (LACHT SANFT) 89 00:07:13,935 --> 00:07:15,227 Kann ich helfen? 90 00:07:15,311 --> 00:07:16,729 Ähm... 91 00:07:16,812 --> 00:07:19,440 - Nein. - Warum? Weil ich dumm bin? 92 00:07:19,607 --> 00:07:22,193 - So würde ich es nicht ausdrücken. - So, wie dann? 93 00:07:23,736 --> 00:07:24,904 Schullos gebildet. 94 00:07:25,071 --> 00:07:27,823 Fick dich, ich war in der Schule. Lass mich helfen. 95 00:07:27,907 --> 00:07:29,283 - (FUNKGERÄT PIEPT) - (ELLIE ATMET AUS) 96 00:07:30,534 --> 00:07:32,203 Ich mache eine Triangulation. 97 00:07:32,828 --> 00:07:34,538 - Weißt du, wie das geht? - Ja. 98 00:07:34,705 --> 00:07:35,915 Man triangelt. 99 00:07:37,375 --> 00:07:38,376 Ist recht einfach. 100 00:07:38,542 --> 00:07:42,463 Ich verfolge die Truppenbewegungen und trianguliere zurück zu den Basen. 101 00:07:42,630 --> 00:07:46,008 Ich schätze die Winkel. Mit einem Winkelmesser wäre es genauer. 102 00:07:46,175 --> 00:07:48,052 Ich habe einen Winkelmesser dabei. 103 00:07:48,219 --> 00:07:50,179 - Wirklich? - Nein. 104 00:07:50,346 --> 00:07:52,223 Nie gehört. Und ich hasse Mathe. 105 00:07:52,390 --> 00:07:54,809 Ich lasse dich mal und sehe mich weiter um, 106 00:07:54,976 --> 00:07:57,687 weil du superschlau bist und dahinterkommst. 107 00:07:59,730 --> 00:08:01,315 Ellie. 108 00:08:01,482 --> 00:08:02,775 Ja? 109 00:08:06,696 --> 00:08:07,697 (LACHT) 110 00:08:19,375 --> 00:08:20,209 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 111 00:08:21,877 --> 00:08:22,837 (TÜR QUIETSCHT) 112 00:08:28,718 --> 00:08:29,719 (TÜR KNALLT ZU) 113 00:08:40,604 --> 00:08:42,606 (ANGENEHME GITARRENMUSIK) 114 00:09:35,993 --> 00:09:37,995 (KLIMPERT) 115 00:09:50,216 --> 00:09:51,342 (SPIELT GITARRE) 116 00:10:00,267 --> 00:10:01,685 (SINGT) 117 00:10:01,769 --> 00:10:03,646 ♪ If I ever were to lose you ♪ 118 00:10:06,732 --> 00:10:08,734 (UNHEIMLICHE MUSIK) 119 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 (SEUFZT) 120 00:10:28,420 --> 00:10:29,755 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 121 00:10:33,801 --> 00:10:34,844 ELLIE: Hast du es raus? 122 00:10:36,220 --> 00:10:37,513 - Ich denke schon, ja. - (TÜR FÄLLT ZU) 123 00:10:39,223 --> 00:10:40,307 Gut. 124 00:10:41,433 --> 00:10:44,770 DINA: Wir können ungehindert nach Westen, bis zu diesem Punkt. 125 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Hier, ich zeige es dir schnell. 126 00:10:48,274 --> 00:10:51,861 Sie patrouillieren entlang einer Linie zwischen Nord und Süd. So. 127 00:10:52,027 --> 00:10:55,948 Sie sind gleichmäßig verteilt, überwachen also das ganze Gebiet. 128 00:10:56,115 --> 00:10:58,701 Aber es gibt eine Lücke zwischen hier und hier. 129 00:10:59,118 --> 00:11:01,328 Siehst du das arschlange Gebäude auf der Karte hier? 130 00:11:01,412 --> 00:11:02,288 ELLIE: (ZUSTIMMEND) Mm-hm. 131 00:11:02,413 --> 00:11:05,249 - Ja. - Und da hindurch 132 00:11:05,791 --> 00:11:06,959 schlüpfen wir vorbei. 133 00:11:07,501 --> 00:11:10,546 - Was ist das arschlange Gebäude? - Keine Ahnung. 134 00:11:10,713 --> 00:11:14,258 Es liegt abseits der Wohngebiete, also ein Lagerhaus oder so etwas. 135 00:11:14,425 --> 00:11:18,220 Warum so ein großes Etwas ignorieren? Wieso wird da nicht patrouilliert? 136 00:11:20,389 --> 00:11:23,017 - Infizierte. - Vermutlich. 137 00:11:23,559 --> 00:11:26,770 Schaffen wir es, kommen wir hinter ihren Patrouillen raus. 138 00:11:27,188 --> 00:11:29,565 Keine 500 m vom Krankenhaus entfernt. 139 00:11:29,732 --> 00:11:32,776 Nora müsste im ersten Stock, am Ende des Nordflügels sein. 140 00:11:32,943 --> 00:11:34,236 ELLIE: Woher weißt du das? 141 00:11:34,320 --> 00:11:35,821 - (FUNKGERÄT PIEPT) - Die hören nicht auf zu reden. 142 00:11:36,739 --> 00:11:37,823 Was für Trottel. 143 00:11:37,990 --> 00:11:40,492 Posaunen mitten im Krieg ihre Positionen raus. 144 00:11:40,659 --> 00:11:44,163 Darüber habe ich nachgedacht. Sie bekämpfen ja diese Scars. 145 00:11:44,330 --> 00:11:46,123 Und die benutzen Pfeil und Bogen. 146 00:11:46,290 --> 00:11:49,168 Sie scheinen ein Kult zu sein, oder zumindest sehr religiös. 147 00:11:49,335 --> 00:11:51,921 - Sagen dir die Amischen was? - Die Amischen? Nein. 148 00:11:52,087 --> 00:11:55,216 2003 gab es die noch. In Pennsylvania hauptsächlich. 149 00:11:55,382 --> 00:11:57,509 Aber sie lebten wie im 19. Jahrhundert. 150 00:11:58,010 --> 00:12:02,097 Vielleicht sind die Scars wie die. Keine Elektrizität, keine Technologie. 151 00:12:02,264 --> 00:12:03,766 Denn die Schweine reden, 152 00:12:03,849 --> 00:12:06,477 - als wüssten sie, dass keiner zuhört. - (GEREDE ÜBER FUNK) 153 00:12:06,560 --> 00:12:08,979 Ja, und das fehlende Walkie war ihnen egal. 154 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 Gut. Ihr Leichtsinn gibt uns einen Vorteil. 155 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 Das stimmt. 156 00:12:13,776 --> 00:12:17,821 Was wir vorhaben, ist auch leichtsinnig, also gleicht es sich wieder aus. 157 00:12:21,283 --> 00:12:25,037 Würden wir jetzt gehen, wäre es dunkel, bis wir das große Etwas erreichen, oder? 158 00:12:25,120 --> 00:12:26,163 (ZUSTIMMEND) Mm-hm... 159 00:12:33,587 --> 00:12:35,506 Dann lass uns mal leichtsinnig sein. 160 00:12:36,423 --> 00:12:38,217 (UNHEIMLICHE MUSIK) 161 00:13:00,406 --> 00:13:03,993 - Ist dieser Weg wirklich sicher? - DINA: Vertraust du mir nicht? 162 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 - Dir schon, aber nicht Seattle. - DINA: Ich auch nicht. 163 00:13:07,830 --> 00:13:11,333 Tun wir so, als wäre alles gut, sonst muss ich wieder kotzen. 164 00:13:11,500 --> 00:13:13,335 ELLIE: Ok, wie wär's damit: 165 00:13:13,919 --> 00:13:15,004 Wie soll es heißen? 166 00:13:15,087 --> 00:13:16,088 Hä? 167 00:13:17,423 --> 00:13:20,301 Oh, äh, wenn es ein Mädchen ist, Ellie, 168 00:13:20,467 --> 00:13:22,594 wenn es ein Junge ist, Elijah. 169 00:13:22,761 --> 00:13:24,096 - Wirklich? - Nein. 170 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 Ist doch ein cooler Name. 171 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 - Ach, du Scheiße. - (FLIEGEN SUMMEN) 172 00:13:30,352 --> 00:13:32,021 SPÜR IHRE LIEBE 173 00:13:32,104 --> 00:13:35,357 SPÜR DAS, SCHLAMPE 174 00:13:35,441 --> 00:13:36,275 (FLIEGEN SUMMEN) 175 00:13:41,864 --> 00:13:43,574 - (DINA WÜRGT) - Oh, Gott. 176 00:13:43,657 --> 00:13:45,659 (FLIEGEN SUMMEN) 177 00:13:48,370 --> 00:13:49,496 (ATMET SCHWER) 178 00:13:50,664 --> 00:13:53,917 Was machen wir hier? Ich hätte dich nicht mitnehmen sollen. 179 00:13:54,084 --> 00:13:56,754 Du bist schwanger, was habe ich mir gedacht? 180 00:13:56,920 --> 00:13:59,715 Dina. Willst du lieber umkehren? 181 00:13:59,882 --> 00:14:02,634 Ich bringe dich zurück, ich schaffe das auch allein. 182 00:14:04,678 --> 00:14:06,513 Ich bin so bescheuert. 183 00:14:06,972 --> 00:14:08,349 (ELLIE ATMET SCHWER) 184 00:14:14,980 --> 00:14:17,441 DINA: Du hast mich nie gefragt, wen ich als Erstes getötet habe. 185 00:14:17,524 --> 00:14:18,484 ELLIE: Hä? 186 00:14:19,193 --> 00:14:20,819 Ok. Wen? 187 00:14:21,737 --> 00:14:25,240 DINA: Als ich klein war, lebten wir in einer Blockhütte im Wald, 188 00:14:25,407 --> 00:14:26,992 nördlich von Santa Fe. 189 00:14:27,159 --> 00:14:29,495 Es gab noch verstreute Familien hier und da, 190 00:14:29,661 --> 00:14:31,955 aber meistens waren wir ganz allein. 191 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Mom, meine Schwester und ich waren immer drin, 192 00:14:35,292 --> 00:14:37,836 aber ich wollte unbedingt draußen spielen. 193 00:14:38,003 --> 00:14:42,132 Aber meine Mom hatte Angst und hat mich nie allein rausgelassen. 194 00:14:42,299 --> 00:14:46,053 Irgendwann tat ich's trotzdem. Mit einer Waffe, was sollte passieren? 195 00:14:46,595 --> 00:14:51,975 Du weißt ja, wie die Geschichte ausgeht, denn ich lebe nicht mehr in einer Hütte, 196 00:14:52,142 --> 00:14:54,728 und ich habe auch keine Mom und Schwester mehr. 197 00:14:54,895 --> 00:14:58,649 Aber da wir alle Scheiße erlebt haben und unsere Scheiß-Storys kennen, 198 00:14:58,816 --> 00:15:01,026 was denkst du, wie die hier weitergeht? 199 00:15:01,193 --> 00:15:03,445 Keine Ahnung. Raider? 200 00:15:03,612 --> 00:15:04,822 Nur einer. 201 00:15:05,364 --> 00:15:06,615 Und dann? 202 00:15:07,366 --> 00:15:10,786 Du bist zurückgekommen, sie waren tot, und er war weg? 203 00:15:10,953 --> 00:15:13,997 Knapp daneben. Er war noch da. 204 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 Ich habe sie schreien hören. 205 00:15:15,916 --> 00:15:19,169 Ich rannte zurück, war aber zu langsam, weil ich 8 war. 206 00:15:19,878 --> 00:15:23,257 Als er mich gehört hat, hat er sich total verdutzt umgedreht. 207 00:15:23,841 --> 00:15:28,011 Und als ich ihn erschossen habe, war er noch verdutzter. 208 00:15:28,178 --> 00:15:31,932 Fuck, das tut mir echt leid. Ich hatte keine Ahnung, ich dachte... 209 00:15:32,099 --> 00:15:34,685 - Wie kamst du nach Jackson? - Spielt keine Rolle. 210 00:15:35,310 --> 00:15:37,396 Denn nur hierauf kommt es an. 211 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 Womit auch immer Joel diese Leute provoziert hat, 212 00:15:41,108 --> 00:15:42,776 das hat er nicht verdient. 213 00:15:43,610 --> 00:15:44,987 Und ich denke mir, 214 00:15:45,529 --> 00:15:47,948 was, wenn ich nicht rausgeschlichen wäre? 215 00:15:48,574 --> 00:15:52,744 Wenn er meine Mom und meine Schwester vor meinen Augen totgeprügelt hätte? 216 00:15:52,911 --> 00:15:56,290 Wenn der Wichser mich gezwungen hätte, dabei zuzusehen? 217 00:15:57,040 --> 00:16:00,419 Ist es wichtig, ob meine Familie seiner zuvor was getan hat? 218 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Nein. 219 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 Nein. 220 00:16:07,342 --> 00:16:09,470 Und wenn ich ihn nicht erschossen hätte, 221 00:16:10,179 --> 00:16:11,763 wenn er davongekommen wäre, 222 00:16:13,015 --> 00:16:16,685 verspreche ich dir, ich hätte ihn bis in alle Ewigkeit verfolgt. 223 00:16:18,187 --> 00:16:19,605 Bis in alle Ewigkeit. 224 00:16:36,747 --> 00:16:38,415 Ich kehre um, wenn du es willst. 225 00:16:40,334 --> 00:16:42,336 Und ich gehe weiter, wenn du es willst. 226 00:16:43,670 --> 00:16:45,172 Egal, wie du entscheidest, 227 00:16:45,797 --> 00:16:47,966 wenn ich sterbe, geht das auf meine Kappe. 228 00:16:48,675 --> 00:16:50,177 Und nicht auf deine. 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,304 Also was darf es sein? 230 00:16:57,518 --> 00:16:59,520 (MELANCHOLISCHE MUSIK) 231 00:17:04,399 --> 00:17:05,734 Geh weiter. 232 00:17:18,956 --> 00:17:20,958 (HUND BELLT) 233 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 - DINA: Siehst du irgendwas? - Nein. Gehen wir. 234 00:17:43,272 --> 00:17:44,606 ELLIE: Schnell, runter, runter! 235 00:17:49,069 --> 00:17:50,195 Gib mir Deckung. 236 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 (REISSVERSCHLUSS WIRD GEÖFFNET) 237 00:18:00,289 --> 00:18:01,290 (KETTE KLAPPERT) 238 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 (KLAPPERN) 239 00:18:05,836 --> 00:18:07,838 (SPANNUNGSMUSIK) 240 00:18:19,433 --> 00:18:20,475 (TÜR KLAPPERT) 241 00:18:21,393 --> 00:18:22,519 (GEGENSTÄNDE KLAPPERN) 242 00:18:23,729 --> 00:18:24,730 (TÜR KNALLT ZU) 243 00:18:40,746 --> 00:18:44,041 - Zumindest ist nicht alles verstellt. - Und noch 2 Pluspunkte. 244 00:18:44,207 --> 00:18:47,169 Die Suchscheinwerfer decken nur das Außengelände ab, 245 00:18:47,336 --> 00:18:49,046 es fällt kein Licht ins Innere. 246 00:18:49,212 --> 00:18:51,757 Gut. Und der zweite Pluspunkt? 247 00:18:53,425 --> 00:18:55,010 Die Tür da ist offen. 248 00:18:55,177 --> 00:18:57,054 Und nichts kam raus, um uns zu töten. 249 00:18:57,220 --> 00:18:59,056 - Noch nicht. - Toll. 250 00:18:59,222 --> 00:19:00,432 Vielleicht. 251 00:19:01,058 --> 00:19:03,518 - Ich werfe einen Blick rein. - Ja, mach du das. 252 00:19:03,685 --> 00:19:05,312 Denn du bist die, die immun ist. 253 00:19:17,991 --> 00:19:19,326 DINA: Wie sieht es aus? 254 00:19:22,204 --> 00:19:23,747 Unheimlich, aber leer. 255 00:19:23,914 --> 00:19:25,916 Oh, genau wie wir. 256 00:19:27,209 --> 00:19:29,795 Da drin sind sicher irgendwo Infizierte. 257 00:19:29,961 --> 00:19:32,673 Dieser Riesenkasten kann gar nicht leer sein. 258 00:19:32,839 --> 00:19:35,801 Aber rein logisch gesehen, wird es ja wohl keine Horde sein. 259 00:19:37,594 --> 00:19:39,137 Wir sind nicht unter der Erde. 260 00:19:39,304 --> 00:19:42,974 Und die Wolves sind gleich da draußen, mit Fahrzeugen und Lichtern. 261 00:19:43,141 --> 00:19:45,018 Eine Horde würde darauf reagieren. 262 00:19:45,811 --> 00:19:47,646 Also, was erwartet uns? 263 00:19:47,813 --> 00:19:50,565 Vielleicht ein paar Verstreute, ein paar Clicker? 264 00:19:50,732 --> 00:19:53,026 Damit werden wir im Schlaf fertig. 265 00:19:53,193 --> 00:19:55,654 Ja... (ATEM ZITTERT) Das schaffen wir locker. 266 00:19:55,821 --> 00:19:58,198 Aber geschossen wird nur im Notfall. 267 00:19:58,365 --> 00:20:01,076 Sonst haben wir eine Wolves-Armee an den Hacken. 268 00:20:01,451 --> 00:20:02,327 Gut. 269 00:20:02,494 --> 00:20:03,662 - Ellie. - Was? 270 00:20:04,746 --> 00:20:06,164 Kommt es hart auf hart, 271 00:20:06,331 --> 00:20:09,876 und es heißt, Schießen oder Weglaufen, dann laufen wir. 272 00:20:10,460 --> 00:20:11,962 Nur im Notfall, verstanden. 273 00:20:14,923 --> 00:20:17,426 Du glaubst, ich schieße in jedem Fall sofort? 274 00:20:18,051 --> 00:20:20,137 Bisher jedes Mal, ja. 275 00:20:20,303 --> 00:20:23,807 Werd nicht sauer. Du bist etwas irre. Und das ist aufregend. 276 00:20:23,974 --> 00:20:27,769 Und auch dafür liebe ich dich. Aber ich würde das hier gern überleben. 277 00:20:29,396 --> 00:20:30,814 Du liebst mich? 278 00:20:31,606 --> 00:20:33,608 (SANFTE MUSIK) 279 00:20:36,319 --> 00:20:37,738 (ATEM ZITTERT) 280 00:20:38,447 --> 00:20:40,157 - Ich... - Weiß ich doch. 281 00:20:43,744 --> 00:20:45,829 Also noch mal, was ist der Plan? 282 00:20:47,831 --> 00:20:49,416 Messer oder Flucht. 283 00:20:51,543 --> 00:20:52,669 Ok, du Irre. 284 00:20:53,378 --> 00:20:56,047 - (ZIEHT MESSER) - Dann mal los. 285 00:21:10,395 --> 00:21:12,397 (UNHEIMLICHE MUSIK) 286 00:21:22,949 --> 00:21:24,826 So weit, so gut. 287 00:21:31,166 --> 00:21:32,417 W... Warte. 288 00:21:32,834 --> 00:21:35,170 (ENTFERNTES RASCHELN) 289 00:21:36,296 --> 00:21:37,464 (FLÜSTERT) Hörst du irgendwas? 290 00:21:46,389 --> 00:21:47,516 Nein. 291 00:21:53,522 --> 00:21:55,023 Dann da entlang? 292 00:21:56,650 --> 00:21:57,776 Ja. 293 00:22:26,721 --> 00:22:29,140 DINA: (FLÜSTERT) Überall Fenster. Wir müssen aufpassen. 294 00:22:32,143 --> 00:22:33,144 Ok. 295 00:22:35,522 --> 00:22:37,524 (UNHEIMLICHE MUSIK) 296 00:22:47,909 --> 00:22:48,910 (ATEM ZITTERT) 297 00:22:55,166 --> 00:22:56,293 Dina. 298 00:23:01,172 --> 00:23:02,173 (INFIZIERTE WIMMERT) 299 00:23:08,471 --> 00:23:09,472 (INFIZIERTE JAPST) 300 00:23:09,556 --> 00:23:10,557 (WIMMERT) 301 00:23:12,475 --> 00:23:14,728 Was ist das? Und warum versteckt es sich? 302 00:23:14,895 --> 00:23:18,440 Es ist intelligent, glaube ich. Ein Stalker, wie der im Supermarkt. 303 00:23:18,607 --> 00:23:21,318 Ok, aber den hast du getötet, oder? 304 00:23:21,484 --> 00:23:24,029 Ja, habe ich. Aber zuerst, hat er mich erwischt. 305 00:23:24,195 --> 00:23:26,781 - Du wurdest gebissen? - Hätte ich was gesagt, 306 00:23:26,865 --> 00:23:29,367 - hättest du... - (STALKER ÄCHZT) 307 00:23:29,826 --> 00:23:33,330 Ok, wenn der hier genauso ist, dann ist er schnell und raffiniert. 308 00:23:33,496 --> 00:23:35,123 Aber diesmal sind wir zu zweit. 309 00:23:35,290 --> 00:23:39,711 Er wird von der Seite angreifen, also lass uns den Spieß umdrehen. 310 00:23:39,878 --> 00:23:41,379 Wir teilen uns auf. 311 00:23:41,546 --> 00:23:44,758 Wer nicht verfolgt wird, kann ihn von hinten wegmessern. 312 00:23:45,342 --> 00:23:47,552 - Plan? - (ATMET SCHWER) 313 00:23:48,762 --> 00:23:49,930 Plan. 314 00:23:50,013 --> 00:23:52,015 (STALKER WIMMERT) 315 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 (WÜRGT) 316 00:24:03,985 --> 00:24:05,320 - Und jetzt? - Kein Plan. 317 00:24:05,403 --> 00:24:06,529 (BEIDE KEUCHEN) 318 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Lass uns umkehren. 319 00:24:08,531 --> 00:24:11,493 Wenn wir rennen, jagen sie uns. Wir müssen langsam gehen. 320 00:24:11,576 --> 00:24:13,703 (UNHEIMLICHE MUSIK) 321 00:24:13,787 --> 00:24:15,538 (STALKER KREISCHT) 322 00:24:17,582 --> 00:24:19,167 (KEUCHEN) 323 00:24:19,250 --> 00:24:20,377 (STALKER GRUNZEN) 324 00:24:22,712 --> 00:24:25,632 Siehst du den Käfig? Ich locke so viele weg, wie ich kann. 325 00:24:25,799 --> 00:24:28,134 Du rennst rein und sicherst das Tor. 326 00:24:28,635 --> 00:24:30,220 Dina! Mich können sie beißen. 327 00:24:30,387 --> 00:24:32,180 Dich nicht. Tu, was ich sage. 328 00:24:34,557 --> 00:24:36,142 - Los! - (KEUCHT) 329 00:24:36,226 --> 00:24:37,268 (STALKER KREISCHEN) 330 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 - (SCHÜSSE) - (STALKER KREISCHEN) 331 00:24:43,984 --> 00:24:45,819 (KREISCHT) 332 00:24:48,697 --> 00:24:50,240 - (SCHUSS) - (ÄCHZT) 333 00:24:52,075 --> 00:24:54,536 (KREISCHEN UND BRÜLLEN) 334 00:24:56,371 --> 00:24:58,707 (SCHÜSSE) 335 00:25:00,792 --> 00:25:03,211 - (SCHÜSSE) - (GRUNZT) 336 00:25:04,295 --> 00:25:05,755 - (KREISCHT) - (SCHREIT) 337 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 (SCHREIT) 338 00:25:09,300 --> 00:25:10,427 (ÄCHZT) 339 00:25:10,719 --> 00:25:12,262 (STALKER KREISCHEN UND GRUNZEN) 340 00:25:18,810 --> 00:25:19,811 (ELLIE SCHREIT) 341 00:25:24,149 --> 00:25:27,110 (SCHÜSSE) 342 00:25:27,193 --> 00:25:28,236 (STALKER ÄCHZT) 343 00:25:28,319 --> 00:25:29,988 - (KEUCHT) - (SCHÜSSE) 344 00:25:31,573 --> 00:25:33,408 (SCHREIE UND SCHÜSSE HALLEN DUMPF NACH) 345 00:25:40,415 --> 00:25:42,417 (VERLANGSAMTES TIEFES ATMEN) 346 00:25:49,049 --> 00:25:51,217 - Wurdest du gebissen? - Was? Nein. 347 00:25:51,760 --> 00:25:55,096 DINA: Ihr ist nichts passiert! Sie wurde nicht gebissen. 348 00:25:55,930 --> 00:25:57,599 Jesse, ich schwöre! 349 00:25:59,142 --> 00:26:00,060 Weg hier. 350 00:26:00,894 --> 00:26:02,896 - (TÜR KNALLT AUF) - (HUNDE BELLEN) 351 00:26:04,147 --> 00:26:06,691 (SOLDATEN RUFEN UNVERSTÄNDLICH) 352 00:26:08,318 --> 00:26:10,195 JESSE: Nicht stehenbleiben! Weiter! 353 00:26:10,695 --> 00:26:12,405 - (SCHÜSSE) - Los! Schnell! 354 00:26:12,572 --> 00:26:13,698 SOLDAT 1: Da laufen sie! 355 00:26:13,865 --> 00:26:15,408 SOLDAT 2: Da drüben! Da drüben! 356 00:26:16,201 --> 00:26:18,495 - (SCHÜSSE) - (HÜLSEN FALLEN ZU BODEN) 357 00:26:18,578 --> 00:26:20,038 (SCHÜSSE DAUERN AN) 358 00:26:20,121 --> 00:26:22,123 (DRAMATISCHE MUSIK) 359 00:26:30,715 --> 00:26:33,843 JESSE: Der Park! Da drin hängen wir sie ab! Kommt schon! 360 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 (SCHUSS) 361 00:26:40,934 --> 00:26:42,102 (KEUCHEN) 362 00:26:44,854 --> 00:26:47,565 SOLDAT: Whoa, whoa, whoa. Stopp, Stopp! Da gehen wir nicht rein. 363 00:26:47,732 --> 00:26:51,569 3 Unbekannte verstecken sich im Park, schwer bewaffnet, keine Scars. 364 00:26:51,736 --> 00:26:53,029 ELLIE: Was machen die da? 365 00:26:53,571 --> 00:26:56,074 SOLDAT: Wenn sie rauskommen wollen, erschießt sie. 366 00:26:56,241 --> 00:26:59,577 - Schätze, sie meiden den Park. - Das darf doch nicht wahr sein. 367 00:26:59,744 --> 00:27:02,705 - Toll. Noch mehr Infizierte. - Gut möglich. 368 00:27:02,872 --> 00:27:04,582 Aber wir können nicht zurück. 369 00:27:05,792 --> 00:27:07,252 Kommt mit. 370 00:27:11,172 --> 00:27:12,173 ELLIE: Jesse. 371 00:27:14,676 --> 00:27:16,219 - Jesse! - JESSE: Was? 372 00:27:16,386 --> 00:27:20,306 - ELLIE: Wie hast du uns gefunden? - Euer Stadtplan lag noch im Theater. 373 00:27:20,473 --> 00:27:23,518 - Gut trianguliert, übrigens. - Danke, das war Dina. 374 00:27:23,685 --> 00:27:26,354 - Dachte ich mir. - Wie hast du das Theater gefunden? 375 00:27:26,521 --> 00:27:28,398 Wir reden später. 376 00:27:29,899 --> 00:27:30,942 Bist du allein hier? 377 00:27:31,693 --> 00:27:35,488 Nein, Tommy ist dabei. Wir haben uns in der Stadt aufgeteilt. 378 00:27:35,655 --> 00:27:37,991 - Man hat euch echt hinterhergeschickt? - JESSE: Nein. 379 00:27:38,074 --> 00:27:39,826 Aber ihr 2 wärt draufgegangen. 380 00:27:39,993 --> 00:27:42,745 Also sind wir in der Nacht drauf los, und das war gut so. 381 00:27:42,912 --> 00:27:45,373 - Wir kamen gut voran, bis... - Bis was genau? 382 00:27:49,460 --> 00:27:52,797 - Bis sich das Blatt gewendet hat. - Geht es Tommy gut? 383 00:27:52,964 --> 00:27:55,967 Hoffentlich. Wir wollten uns morgen früh treffen. 384 00:27:56,134 --> 00:27:58,553 - Und jetzt? - JESSE: Wir suchen einen Weg hier raus. 385 00:27:58,720 --> 00:28:02,056 Gehen zum Theater, bleiben über Nacht, treffen uns mit Tommy, 386 00:28:02,223 --> 00:28:03,850 dann gehen wir alle nach Hause. 387 00:28:04,017 --> 00:28:05,685 - Nein. - Ellie. 388 00:28:07,770 --> 00:28:08,771 (PFIFFE) 389 00:28:11,232 --> 00:28:12,817 Was ist das jetzt wieder? 390 00:28:19,782 --> 00:28:20,950 (PFIFFE GEHEN WEITER) 391 00:28:32,170 --> 00:28:33,546 Hey. Los. 392 00:28:34,255 --> 00:28:36,257 (SPANNUNGSMUSIK) 393 00:28:50,396 --> 00:28:51,648 MANN: (WEINEND) Nein, nein, nicht! 394 00:28:51,814 --> 00:28:55,026 - Wartet, ich trete euch bei! - PRIESTER: Zu spät, Wolf. 395 00:28:55,193 --> 00:28:57,528 Nein, nein, nein! Ich weiß, was Isaac vorhat! 396 00:28:57,695 --> 00:28:58,947 Ich kann euch helfen. Ich... 397 00:28:59,030 --> 00:29:01,032 (WÜRGT) 398 00:29:01,115 --> 00:29:02,909 PRIESTER: Deine Worte interessieren uns nicht. 399 00:29:02,992 --> 00:29:05,203 Die verdorbene Seele kennt nur Lügen. 400 00:29:05,995 --> 00:29:08,748 - So lehrte es die Prophetin. - ALLE: Möge sie uns führen. 401 00:29:08,915 --> 00:29:10,375 (PANISCH) Nein, nein, nein. 402 00:29:11,459 --> 00:29:12,627 (KEUCHT) 403 00:29:13,753 --> 00:29:15,880 Nein, nein, bitte nicht. 404 00:29:16,047 --> 00:29:18,967 Nein, nein, nein. (WÜRGT) 405 00:29:19,050 --> 00:29:21,761 Nein, nein, nein. (WIMMERT) 406 00:29:21,844 --> 00:29:23,137 (WEINT) Nein, nein, nein. 407 00:29:25,974 --> 00:29:27,225 (ATEM ZITTERT) 408 00:29:28,351 --> 00:29:29,644 (WEINT) 409 00:29:31,938 --> 00:29:33,314 Nein, bitte nicht. 410 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 - PRIESTER: Er ist in Sünde gebettet. - Nein, nein, nein. 411 00:29:35,775 --> 00:29:38,820 ALLE: Befreie ihn, auf dass er ihre Liebe erfährt. 412 00:29:38,987 --> 00:29:42,198 Nein, nein. Nein, nein, nein, bitte nicht. 413 00:29:42,365 --> 00:29:44,450 Gott, nein. Nein. 414 00:29:44,534 --> 00:29:45,535 Nein. Nein. Nein. 415 00:29:45,618 --> 00:29:47,078 (SCHREIT) 416 00:29:51,040 --> 00:29:52,583 - (EINGEWEIDE FALLEN ZU BODEN) - (KEUCHT) 417 00:29:56,921 --> 00:29:58,006 (BLUT TROPFT) 418 00:30:02,135 --> 00:30:03,177 Nun ist er frei. 419 00:30:03,261 --> 00:30:05,138 - (PFEIFEN) - (JAPST) 420 00:30:05,763 --> 00:30:06,764 (DINA WIMMERT) 421 00:30:06,848 --> 00:30:07,932 JESSE: Oh, fuck! 422 00:30:08,683 --> 00:30:10,977 (PFIFFE) 423 00:30:12,186 --> 00:30:15,982 Ich locke sie weg, schaff sie weg! Wir treffen uns im Theater. Los! 424 00:30:16,065 --> 00:30:18,401 (SCHÜSSE) 425 00:30:18,484 --> 00:30:20,945 PRIESTER: Du entkommst nicht, Wolf! Sie sieht dich! 426 00:30:21,112 --> 00:30:22,780 Sie wacht über uns alle! 427 00:30:22,864 --> 00:30:24,782 - (RASCHELN) - (KEUCHT) 428 00:30:26,284 --> 00:30:27,910 - (PFIFF) - (PFEIL ZISCHT) 429 00:30:32,749 --> 00:30:34,751 (KEUCHT) 430 00:30:38,921 --> 00:30:40,048 - (DUMPFER AUFPRALL) - (ÄCHZT) 431 00:30:40,131 --> 00:30:41,883 (PFIFFE) 432 00:31:00,568 --> 00:31:01,652 SERAPHITE: Sie ist nicht hier. 433 00:31:01,736 --> 00:31:02,820 (ENTFERNTE PFIFFE) 434 00:31:04,364 --> 00:31:05,573 (PFEIFT) 435 00:31:06,866 --> 00:31:09,577 - Möge sie uns führen. - Möge sie uns führen. 436 00:31:09,744 --> 00:31:12,288 SERAPHITE: Gut, schwärmt aus. Nicht stehenbleiben. 437 00:31:31,057 --> 00:31:33,101 (SPANNUNGSMUSIK) 438 00:32:01,629 --> 00:32:02,630 (HUND HECHELT) 439 00:32:07,093 --> 00:32:08,761 (UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE ÜBER FUNK) 440 00:32:12,014 --> 00:32:13,683 (KEUCHT) 441 00:32:34,203 --> 00:32:35,580 (BELLT) 442 00:32:41,210 --> 00:32:42,837 SOLDAT: (ÜBER FUNK) Was ist los? 443 00:32:43,004 --> 00:32:44,755 Weiß nicht genau. Ich sehe nach. 444 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 Komm, Kumpel. 445 00:32:46,757 --> 00:32:47,758 (HUND BELLT WEITER) 446 00:33:11,240 --> 00:33:14,076 War irgendein Viech, oder so. Alles sauber. 447 00:33:22,251 --> 00:33:23,753 (SCHERE SCHNEIDET) 448 00:33:23,836 --> 00:33:24,879 (KLAPPERN) 449 00:33:25,963 --> 00:33:27,340 NORA: So, fertig. 450 00:33:28,925 --> 00:33:30,760 (MANN SPRICHT UNVERSTÄNDLICH) 451 00:33:42,939 --> 00:33:44,065 (TÜR FÄLLT ZU) 452 00:34:10,675 --> 00:34:12,134 ELLIE: Leg den Scheiß hin. 453 00:34:13,427 --> 00:34:15,471 Hände hoch und umdrehen. 454 00:34:18,891 --> 00:34:20,059 (GEGENSTAND WIRD LEISE ABGESTELLT) 455 00:34:26,023 --> 00:34:27,066 Erkennst du mich? 456 00:34:28,609 --> 00:34:30,486 Ja, du erkennst mich wieder. 457 00:34:31,529 --> 00:34:33,990 - NORA: Was willst du? - Wo ist Abby? 458 00:34:35,449 --> 00:34:37,618 - Ich weiß es nicht. - ELLIE: Doch, das weißt du. 459 00:34:37,785 --> 00:34:40,162 Wenn du schießt, stürmen die hier rein. 460 00:34:40,329 --> 00:34:42,123 Tot wirst du trotzdem sein. 461 00:34:44,875 --> 00:34:47,587 Sag mir, wo sie ist, und du kommst vielleicht davon. 462 00:34:48,796 --> 00:34:51,465 - Wir hätten dich töten können. - ELLIE: Hättet ihr sollen. 463 00:34:51,632 --> 00:34:55,177 Am besten hättet ihr euch von Jackson ferngehalten, Nora. 464 00:34:56,762 --> 00:34:58,180 Wo ist Abby? 465 00:35:06,772 --> 00:35:08,566 Tut mir leid, dass du dabei warst. 466 00:35:08,649 --> 00:35:10,026 (ELLIES ATEM ZITTERT) 467 00:35:10,985 --> 00:35:13,779 - Keiner sollte so was sehen müssen. - Hör auf damit. 468 00:35:13,946 --> 00:35:18,409 Ich habe nachts manchmal noch seine Schreie im Ohr. 469 00:35:19,493 --> 00:35:23,289 Es war furchtbar, wie er gestorben ist. 470 00:35:24,123 --> 00:35:25,416 Ja. 471 00:35:27,168 --> 00:35:29,086 Ja, das Weichei hat es verdient. 472 00:35:31,422 --> 00:35:33,591 - (SPRITZEN) - (ÄCHZT) 473 00:35:33,674 --> 00:35:35,009 ELLIE: Verdammte Scheiße! 474 00:35:35,968 --> 00:35:37,428 Eindringling! 475 00:35:38,971 --> 00:35:40,431 Eindringling! 476 00:35:40,514 --> 00:35:41,515 (SCHUSS) 477 00:35:41,974 --> 00:35:44,143 Hey! Erschießt sie! 478 00:35:45,686 --> 00:35:47,480 (SCHÜSSE) 479 00:35:47,563 --> 00:35:48,564 (GLAS ZERSPRINGT) 480 00:35:54,737 --> 00:35:56,781 ELLIE: (ÄCHZT) Scheiße! 481 00:36:03,663 --> 00:36:05,289 NORA: Nein, nein, nein! 482 00:36:06,082 --> 00:36:08,250 - Nora, du bist so gut wie tot! - (GRUNZT FRUSTRIERT) 483 00:36:10,169 --> 00:36:11,462 ELLIE: Nora! 484 00:36:18,928 --> 00:36:20,930 - (SCHUSS) - (ÄCHZT) 485 00:36:22,640 --> 00:36:23,974 (KRATZEN UND KNARREN) 486 00:36:26,060 --> 00:36:28,020 - (DUMPFER KNALL) - (ÄCHZT) 487 00:36:32,566 --> 00:36:33,651 (SCHUSS) 488 00:36:39,573 --> 00:36:42,243 WACHE: Scheiße, er ist offen. Der Schacht ist offen! 489 00:36:42,410 --> 00:36:44,620 Flügel versiegeln! Los, los, los! 490 00:36:45,287 --> 00:36:47,832 (KAUM HÖRBAR) Ist nur einer. Der Schacht ist offen. 491 00:38:16,462 --> 00:38:18,130 (ATMET SCHWER) 492 00:38:25,262 --> 00:38:27,264 (RÖCHELT) 493 00:38:38,234 --> 00:38:39,235 (JAPSEN) 494 00:38:58,838 --> 00:38:59,964 (RÖCHELN) 495 00:39:10,808 --> 00:39:11,851 (ENTFERNTES HUSTEN) 496 00:39:22,736 --> 00:39:23,988 (ELEKTRISCHES KNISTERN) 497 00:39:29,285 --> 00:39:30,286 (NORA HUSTET UND JAPST) 498 00:39:43,549 --> 00:39:44,550 (RÖCHELT) 499 00:39:46,886 --> 00:39:48,596 Du dumme Schlampe. 500 00:39:49,430 --> 00:39:51,891 Sporen! (GRUNZT) 501 00:39:51,974 --> 00:39:54,518 Wir atmen Sporen ein. 502 00:39:55,769 --> 00:39:57,396 Wir sind infiziert. 503 00:39:57,980 --> 00:39:59,940 Du hast uns beide getötet. 504 00:40:00,608 --> 00:40:01,775 Ach ja? 505 00:40:03,319 --> 00:40:04,570 (RÖCHELT) 506 00:40:13,871 --> 00:40:15,039 Du... 507 00:40:15,748 --> 00:40:16,999 Du bist es. 508 00:40:19,710 --> 00:40:22,171 Das immune Mädchen, du... (KEUCHT) 509 00:40:22,254 --> 00:40:23,672 Du existierst. 510 00:40:26,258 --> 00:40:27,343 Ja. 511 00:40:28,802 --> 00:40:30,179 Wo ist Abby? 512 00:40:33,933 --> 00:40:35,851 Weißt du nicht, was er getan hat? 513 00:40:37,436 --> 00:40:38,854 Das ist mir egal. 514 00:40:39,021 --> 00:40:40,648 NORA: Es ist dir egal? 515 00:40:42,441 --> 00:40:47,154 Er hat jeden in diesem Krankenhaus umgebracht. 516 00:40:48,447 --> 00:40:50,699 Einschließlich des einzigen Menschen, 517 00:40:50,866 --> 00:40:53,619 der aus dir ein Heilmittel hätte entwickeln können. 518 00:40:55,996 --> 00:40:58,082 Das war Abbys Vater. 519 00:40:59,500 --> 00:41:01,210 Und Joel 520 00:41:02,169 --> 00:41:04,922 hat ihm einfach den Kopf weggeschossen. 521 00:41:06,674 --> 00:41:09,009 Das hat er getan. 522 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 Ich weiß. 523 00:41:17,226 --> 00:41:18,227 (SCHNAUBT) 524 00:41:37,955 --> 00:41:39,248 Wo ist Abby? 525 00:41:39,331 --> 00:41:41,166 (HUSTET) 526 00:41:46,130 --> 00:41:47,339 Nein. 527 00:41:59,935 --> 00:42:00,936 (RINGT NACH LUFT) 528 00:42:11,113 --> 00:42:12,781 (UNHEIMLICHE MUSIK) 529 00:42:20,456 --> 00:42:22,041 Wo ist sie? 530 00:42:26,545 --> 00:42:27,379 Nein. 531 00:42:29,006 --> 00:42:30,132 - (ÄCHZT) - (DUMPFER KNALL) 532 00:42:30,215 --> 00:42:31,925 (SCHREIT) 533 00:42:32,009 --> 00:42:33,260 (GRUNZEN) 534 00:42:35,554 --> 00:42:36,597 Wo ist sie? 535 00:42:36,764 --> 00:42:37,848 (WIMMERT) Nein. 536 00:42:37,931 --> 00:42:39,349 - (ÄCHZT) - (DUMPFER KNALL) 537 00:42:39,433 --> 00:42:40,684 (SCHREIT) 538 00:42:42,019 --> 00:42:43,395 Wo ist sie? 539 00:42:43,479 --> 00:42:45,689 - (ÄCHZT) - (LAUTER KNALL) 540 00:42:58,994 --> 00:43:00,329 (VÖGEL ZWITSCHERN) 541 00:43:01,330 --> 00:43:02,331 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 542 00:43:11,965 --> 00:43:13,759 Hey, Kleines. 543 00:43:17,096 --> 00:43:18,222 Hi. 544 00:43:19,473 --> 00:43:20,474 (TRAURIGE ROCKMUSIK) 38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.