Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,722
(UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE ÜBER FUNK)
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,893
(SANFTE MUSIK)
3
00:00:18,144 --> 00:00:18,978
SOLDAT: Hat er versucht,
4
00:00:19,062 --> 00:00:20,396
- sie für dich aufzubrechen?
- (DUMPFER KNALL)
5
00:00:21,731 --> 00:00:23,024
(GESPRÄCHE HÖREN AUF)
6
00:00:23,107 --> 00:00:23,942
(TÜR KNALLT ZU)
7
00:00:30,532 --> 00:00:32,367
ZUGANG ZUM KELLERGESCHOSS
8
00:00:32,450 --> 00:00:33,326
(DÜSTERE MUSIK)
9
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
- (TÜR WIRD GEÖFFNET)
- (ZIGARETTE ZISCHT)
10
00:01:23,835 --> 00:01:26,254
Ihre Soldaten sind Ihnen treu ergeben.
11
00:01:26,421 --> 00:01:28,590
Sie befürchten,
dass wir Sie hinrichten.
12
00:01:28,756 --> 00:01:31,092
Dann wäre Isaac persönlich gekommen.
13
00:01:31,259 --> 00:01:33,845
HANRAHAN: Im Grenzgebiet zu den Scars
wurde geschossen.
14
00:01:34,012 --> 00:01:36,806
Das Abkommen wackelt,
er kümmert sich darum.
15
00:01:36,973 --> 00:01:38,766
Im Kriegsfall brauchen wir jeden,
16
00:01:38,933 --> 00:01:42,562
darum fragt er sich, warum Sie
Ihre eigenen Männer umgebracht haben.
17
00:01:43,980 --> 00:01:45,523
PARK: Darunter auch Leon.
18
00:01:47,734 --> 00:01:49,152
Leon.
19
00:01:50,695 --> 00:01:51,904
Leon.
20
00:01:53,072 --> 00:01:54,198
HANRAHAN: Herrgott.
21
00:01:57,869 --> 00:01:58,870
(FEUERZEUG KLICKT)
22
00:01:58,995 --> 00:02:00,288
Was ist passiert?
23
00:02:01,623 --> 00:02:02,540
(FEUERZEUG KLICKT)
24
00:02:04,500 --> 00:02:07,795
- Meine Einheit ist zuständig...
- HANRAHAN:...das Krankenhaus zu sichern.
25
00:02:07,962 --> 00:02:10,423
Ja, war mein Befehl.
Was ist passiert?
26
00:02:14,844 --> 00:02:17,930
Wir haben das Gebäude
bis zur sechsten Etage gesichert.
27
00:02:18,097 --> 00:02:20,933
Ein paar Infizierte,
nichts Überwältigendes.
28
00:02:21,434 --> 00:02:24,937
Es blieben nur noch
die Untergeschosse, B1, B2, B3.
29
00:02:25,104 --> 00:02:27,649
Wir rechneten
mit dem Schlimmsten da unten.
30
00:02:27,815 --> 00:02:32,403
Und laut der alten Hasen kamen 2003
die ersten Cordyceps-Patienten da hin.
31
00:02:32,570 --> 00:02:34,989
Und obendrein hatten wir
ein Zugangsproblem.
32
00:02:35,865 --> 00:02:39,494
Die Treppenhäuser hier,
hier und hier waren eingestürzt.
33
00:02:39,661 --> 00:02:42,997
Und alle Fahrstuhlkabinen
stecken direkt unter dem EG fest.
34
00:02:43,164 --> 00:02:46,918
Der einzige Zugang zum Keller
ist hier, dieses Treppenhaus.
35
00:02:47,669 --> 00:02:51,339
Und gestern habe ich ein Team
dort runtergeschickt, nach B1.
36
00:02:51,506 --> 00:02:53,800
- Und?
- Nichts.
37
00:02:53,966 --> 00:02:55,927
Leer. Da waren nicht mal Ratten.
38
00:02:56,678 --> 00:03:00,556
Heute dann B2. Ich habe
wieder ein Team runtergeschickt.
39
00:03:00,723 --> 00:03:02,934
Ich gab Leon das Kommando, denn...
40
00:03:05,978 --> 00:03:07,397
...er ist mein bester Mann.
41
00:03:09,691 --> 00:03:13,778
Minuten später funkte er nach oben.
Cordyceps an den Wänden, am Boden.
42
00:03:13,945 --> 00:03:15,780
Sie rechneten mit Infizierten,
43
00:03:15,947 --> 00:03:19,283
aber dafür waren sie ja da unten,
also ließ ich sie weitergehen.
44
00:03:19,450 --> 00:03:22,787
Nach 5 Minuten funkte er wieder hoch.
Diesmal war er...
45
00:03:26,290 --> 00:03:28,126
Das Atmen fiel ihm schwer.
46
00:03:29,585 --> 00:03:31,170
Er konnte kaum sprechen.
47
00:03:34,549 --> 00:03:35,800
Ich dachte,
48
00:03:36,426 --> 00:03:38,636
vielleicht ist er gebissen worden.
49
00:03:38,803 --> 00:03:41,514
(STIMME ZITTERT) Ich sagte:
"Leon, wurdest du gebissen?" Und er...
50
00:03:43,725 --> 00:03:45,518
Er sagte: "Es ist in der Luft."
51
00:03:45,601 --> 00:03:46,644
(DÜSTERE MUSIK)
52
00:03:48,938 --> 00:03:51,190
(STIMME ZITTERT) Er hat gesagt:
"Es ist in der Luft.
53
00:03:51,941 --> 00:03:53,860
Schließ uns hier ein." (ATEM ZITTERT)
54
00:03:58,239 --> 00:04:01,534
Wäre es in den Lüftungsschächten,
wären wir längst infiziert.
55
00:04:01,701 --> 00:04:05,371
Ich rief mein zweites Team zurück,
wir versiegelten den Zugang zu B2,
56
00:04:05,538 --> 00:04:07,623
und das gleiche am Zugang zu B1.
57
00:04:08,499 --> 00:04:10,334
Wir haben getan, was Leon wollte.
58
00:04:13,254 --> 00:04:14,756
Wir haben sie eingesperrt.
59
00:04:20,303 --> 00:04:22,054
HANRAHAN: Und es ist nichts entwichen?
60
00:04:23,473 --> 00:04:25,266
Niemand sonst ist krank geworden?
61
00:04:27,101 --> 00:04:28,227
Ok.
62
00:04:29,187 --> 00:04:31,981
Das Krankenhaus ist zu wertvoll,
um es aufzugeben.
63
00:04:34,192 --> 00:04:37,236
Informiert wird darum nur,
wer es unbedingt wissen muss.
64
00:04:37,403 --> 00:04:39,197
Wie ich es sehe, Sergeant Park,
65
00:04:39,363 --> 00:04:43,367
haben Sie das Problem auf endgültige
und heldenhafte Weise gelöst.
66
00:04:44,327 --> 00:04:45,912
Wir schulden Ihnen was.
67
00:04:47,914 --> 00:04:48,915
(STUHL KRATZT ÜBER BODEN)
68
00:04:55,838 --> 00:04:57,590
Mein Beileid wegen Ihres Sohns.
69
00:05:03,846 --> 00:05:05,848
(TITELMUSIK)
70
00:06:12,832 --> 00:06:14,876
- (VÖGEL ZWITSCHERN)
- (EXPLOSION IN DER FERNE)
71
00:06:18,671 --> 00:06:19,714
TAG 2
72
00:06:19,797 --> 00:06:21,507
(SCHÜSSE)
73
00:06:21,591 --> 00:06:22,925
(STATISCHES RAUSCHEN)
74
00:06:28,306 --> 00:06:30,850
SOLDAT 1: (ÜBER FUNK) Bewegen unsnordwärts nach 13. Ecke Bradford.
75
00:06:31,017 --> 00:06:32,560
- Eine Meile entfernt.
- (PAPIER RASCHELT)
76
00:06:32,727 --> 00:06:34,520
- SOLDATIN: 'ne Meile entfernt. Verstanden.
- (SCHREIBT)
77
00:06:35,104 --> 00:06:36,439
Mobile 3.
78
00:06:37,148 --> 00:06:38,149
SOLDAT 2: Mobile 3.
79
00:06:38,274 --> 00:06:40,276
(GESPRÄCHE ÜBER FUNK GEHEN WEITER)
80
00:06:45,615 --> 00:06:46,699
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
81
00:06:47,783 --> 00:06:49,035
(ELLIE SEUFZT)
82
00:06:50,202 --> 00:06:52,079
Ta-da!
83
00:06:52,663 --> 00:06:54,290
- Was?
- Licht.
84
00:06:54,749 --> 00:06:55,875
Oh, gut.
85
00:06:56,042 --> 00:06:59,003
Da unten ist ein fetter Generator.
Erdgas, Baby.
86
00:07:01,631 --> 00:07:04,175
- Schon dahintergekommen?
- So allmählich.
87
00:07:04,342 --> 00:07:06,427
Du findest einen sicheren Weg, oder?
88
00:07:10,848 --> 00:07:11,891
(LACHT SANFT)
89
00:07:13,935 --> 00:07:15,227
Kann ich helfen?
90
00:07:15,311 --> 00:07:16,729
Ähm...
91
00:07:16,812 --> 00:07:19,440
- Nein.
- Warum? Weil ich dumm bin?
92
00:07:19,607 --> 00:07:22,193
- So würde ich es nicht ausdrücken.
- So, wie dann?
93
00:07:23,736 --> 00:07:24,904
Schullos gebildet.
94
00:07:25,071 --> 00:07:27,823
Fick dich, ich war in der Schule.
Lass mich helfen.
95
00:07:27,907 --> 00:07:29,283
- (FUNKGERÄT PIEPT)
- (ELLIE ATMET AUS)
96
00:07:30,534 --> 00:07:32,203
Ich mache eine Triangulation.
97
00:07:32,828 --> 00:07:34,538
- Weißt du, wie das geht?
- Ja.
98
00:07:34,705 --> 00:07:35,915
Man triangelt.
99
00:07:37,375 --> 00:07:38,376
Ist recht einfach.
100
00:07:38,542 --> 00:07:42,463
Ich verfolge die Truppenbewegungen
und trianguliere zurück zu den Basen.
101
00:07:42,630 --> 00:07:46,008
Ich schätze die Winkel.
Mit einem Winkelmesser wäre es genauer.
102
00:07:46,175 --> 00:07:48,052
Ich habe einen Winkelmesser dabei.
103
00:07:48,219 --> 00:07:50,179
- Wirklich?
- Nein.
104
00:07:50,346 --> 00:07:52,223
Nie gehört. Und ich hasse Mathe.
105
00:07:52,390 --> 00:07:54,809
Ich lasse dich mal
und sehe mich weiter um,
106
00:07:54,976 --> 00:07:57,687
weil du superschlau bist
und dahinterkommst.
107
00:07:59,730 --> 00:08:01,315
Ellie.
108
00:08:01,482 --> 00:08:02,775
Ja?
109
00:08:06,696 --> 00:08:07,697
(LACHT)
110
00:08:19,375 --> 00:08:20,209
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
111
00:08:21,877 --> 00:08:22,837
(TÜR QUIETSCHT)
112
00:08:28,718 --> 00:08:29,719
(TÜR KNALLT ZU)
113
00:08:40,604 --> 00:08:42,606
(ANGENEHME GITARRENMUSIK)
114
00:09:35,993 --> 00:09:37,995
(KLIMPERT)
115
00:09:50,216 --> 00:09:51,342
(SPIELT GITARRE)
116
00:10:00,267 --> 00:10:01,685
(SINGT)
117
00:10:01,769 --> 00:10:03,646
♪ If I ever were to lose you ♪
118
00:10:06,732 --> 00:10:08,734
(UNHEIMLICHE MUSIK)
119
00:10:22,456 --> 00:10:23,457
(SEUFZT)
120
00:10:28,420 --> 00:10:29,755
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
121
00:10:33,801 --> 00:10:34,844
ELLIE: Hast du es raus?
122
00:10:36,220 --> 00:10:37,513
- Ich denke schon, ja.
- (TÜR FÄLLT ZU)
123
00:10:39,223 --> 00:10:40,307
Gut.
124
00:10:41,433 --> 00:10:44,770
DINA: Wir können ungehindert nach Westen,
bis zu diesem Punkt.
125
00:10:45,312 --> 00:10:47,606
Hier, ich zeige es dir schnell.
126
00:10:48,274 --> 00:10:51,861
Sie patrouillieren entlang einer Linie
zwischen Nord und Süd. So.
127
00:10:52,027 --> 00:10:55,948
Sie sind gleichmäßig verteilt,
überwachen also das ganze Gebiet.
128
00:10:56,115 --> 00:10:58,701
Aber es gibt eine Lücke
zwischen hier und hier.
129
00:10:59,118 --> 00:11:01,328
Siehst du das arschlange Gebäude
auf der Karte hier?
130
00:11:01,412 --> 00:11:02,288
ELLIE: (ZUSTIMMEND) Mm-hm.
131
00:11:02,413 --> 00:11:05,249
- Ja.
- Und da hindurch
132
00:11:05,791 --> 00:11:06,959
schlüpfen wir vorbei.
133
00:11:07,501 --> 00:11:10,546
- Was ist das arschlange Gebäude?
- Keine Ahnung.
134
00:11:10,713 --> 00:11:14,258
Es liegt abseits der Wohngebiete,
also ein Lagerhaus oder so etwas.
135
00:11:14,425 --> 00:11:18,220
Warum so ein großes Etwas ignorieren?
Wieso wird da nicht patrouilliert?
136
00:11:20,389 --> 00:11:23,017
- Infizierte.
- Vermutlich.
137
00:11:23,559 --> 00:11:26,770
Schaffen wir es, kommen wir
hinter ihren Patrouillen raus.
138
00:11:27,188 --> 00:11:29,565
Keine 500 m
vom Krankenhaus entfernt.
139
00:11:29,732 --> 00:11:32,776
Nora müsste im ersten Stock,
am Ende des Nordflügels sein.
140
00:11:32,943 --> 00:11:34,236
ELLIE: Woher weißt du das?
141
00:11:34,320 --> 00:11:35,821
- (FUNKGERÄT PIEPT)
- Die hören nicht auf zu reden.
142
00:11:36,739 --> 00:11:37,823
Was für Trottel.
143
00:11:37,990 --> 00:11:40,492
Posaunen mitten im Krieg
ihre Positionen raus.
144
00:11:40,659 --> 00:11:44,163
Darüber habe ich nachgedacht.
Sie bekämpfen ja diese Scars.
145
00:11:44,330 --> 00:11:46,123
Und die benutzen Pfeil und Bogen.
146
00:11:46,290 --> 00:11:49,168
Sie scheinen ein Kult zu sein,
oder zumindest sehr religiös.
147
00:11:49,335 --> 00:11:51,921
- Sagen dir die Amischen was?
- Die Amischen? Nein.
148
00:11:52,087 --> 00:11:55,216
2003 gab es die noch.
In Pennsylvania hauptsächlich.
149
00:11:55,382 --> 00:11:57,509
Aber sie lebten
wie im 19. Jahrhundert.
150
00:11:58,010 --> 00:12:02,097
Vielleicht sind die Scars wie die.
Keine Elektrizität, keine Technologie.
151
00:12:02,264 --> 00:12:03,766
Denn die Schweine reden,
152
00:12:03,849 --> 00:12:06,477
- als wüssten sie, dass keiner zuhört.
- (GEREDE ÜBER FUNK)
153
00:12:06,560 --> 00:12:08,979
Ja, und das fehlende Walkie
war ihnen egal.
154
00:12:09,146 --> 00:12:11,523
Gut. Ihr Leichtsinn
gibt uns einen Vorteil.
155
00:12:11,690 --> 00:12:12,691
Das stimmt.
156
00:12:13,776 --> 00:12:17,821
Was wir vorhaben, ist auch leichtsinnig,
also gleicht es sich wieder aus.
157
00:12:21,283 --> 00:12:25,037
Würden wir jetzt gehen, wäre es dunkel,
bis wir das große Etwas erreichen, oder?
158
00:12:25,120 --> 00:12:26,163
(ZUSTIMMEND) Mm-hm...
159
00:12:33,587 --> 00:12:35,506
Dann lass uns mal leichtsinnig sein.
160
00:12:36,423 --> 00:12:38,217
(UNHEIMLICHE MUSIK)
161
00:13:00,406 --> 00:13:03,993
- Ist dieser Weg wirklich sicher?
- DINA: Vertraust du mir nicht?
162
00:13:04,952 --> 00:13:07,663
- Dir schon, aber nicht Seattle.
- DINA: Ich auch nicht.
163
00:13:07,830 --> 00:13:11,333
Tun wir so, als wäre alles gut,
sonst muss ich wieder kotzen.
164
00:13:11,500 --> 00:13:13,335
ELLIE: Ok, wie wär's damit:
165
00:13:13,919 --> 00:13:15,004
Wie soll es heißen?
166
00:13:15,087 --> 00:13:16,088
Hä?
167
00:13:17,423 --> 00:13:20,301
Oh, äh,
wenn es ein Mädchen ist, Ellie,
168
00:13:20,467 --> 00:13:22,594
wenn es ein Junge ist, Elijah.
169
00:13:22,761 --> 00:13:24,096
- Wirklich?
- Nein.
170
00:13:24,263 --> 00:13:25,556
Ist doch ein cooler Name.
171
00:13:26,974 --> 00:13:28,642
- Ach, du Scheiße.
- (FLIEGEN SUMMEN)
172
00:13:30,352 --> 00:13:32,021
SPÜR IHRE LIEBE
173
00:13:32,104 --> 00:13:35,357
SPÜR DAS, SCHLAMPE
174
00:13:35,441 --> 00:13:36,275
(FLIEGEN SUMMEN)
175
00:13:41,864 --> 00:13:43,574
- (DINA WÜRGT)
- Oh, Gott.
176
00:13:43,657 --> 00:13:45,659
(FLIEGEN SUMMEN)
177
00:13:48,370 --> 00:13:49,496
(ATMET SCHWER)
178
00:13:50,664 --> 00:13:53,917
Was machen wir hier?
Ich hätte dich nicht mitnehmen sollen.
179
00:13:54,084 --> 00:13:56,754
Du bist schwanger,
was habe ich mir gedacht?
180
00:13:56,920 --> 00:13:59,715
Dina. Willst du lieber umkehren?
181
00:13:59,882 --> 00:14:02,634
Ich bringe dich zurück,
ich schaffe das auch allein.
182
00:14:04,678 --> 00:14:06,513
Ich bin so bescheuert.
183
00:14:06,972 --> 00:14:08,349
(ELLIE ATMET SCHWER)
184
00:14:14,980 --> 00:14:17,441
DINA: Du hast mich nie gefragt,
wen ich als Erstes getötet habe.
185
00:14:17,524 --> 00:14:18,484
ELLIE: Hä?
186
00:14:19,193 --> 00:14:20,819
Ok. Wen?
187
00:14:21,737 --> 00:14:25,240
DINA: Als ich klein war, lebten wir
in einer Blockhütte im Wald,
188
00:14:25,407 --> 00:14:26,992
nördlich von Santa Fe.
189
00:14:27,159 --> 00:14:29,495
Es gab noch
verstreute Familien hier und da,
190
00:14:29,661 --> 00:14:31,955
aber meistens waren wir ganz allein.
191
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
Mom, meine Schwester und ich
waren immer drin,
192
00:14:35,292 --> 00:14:37,836
aber ich wollte unbedingt
draußen spielen.
193
00:14:38,003 --> 00:14:42,132
Aber meine Mom hatte Angst
und hat mich nie allein rausgelassen.
194
00:14:42,299 --> 00:14:46,053
Irgendwann tat ich's trotzdem.
Mit einer Waffe, was sollte passieren?
195
00:14:46,595 --> 00:14:51,975
Du weißt ja, wie die Geschichte ausgeht,
denn ich lebe nicht mehr in einer Hütte,
196
00:14:52,142 --> 00:14:54,728
und ich habe auch
keine Mom und Schwester mehr.
197
00:14:54,895 --> 00:14:58,649
Aber da wir alle Scheiße erlebt haben
und unsere Scheiß-Storys kennen,
198
00:14:58,816 --> 00:15:01,026
was denkst du,
wie die hier weitergeht?
199
00:15:01,193 --> 00:15:03,445
Keine Ahnung. Raider?
200
00:15:03,612 --> 00:15:04,822
Nur einer.
201
00:15:05,364 --> 00:15:06,615
Und dann?
202
00:15:07,366 --> 00:15:10,786
Du bist zurückgekommen,
sie waren tot, und er war weg?
203
00:15:10,953 --> 00:15:13,997
Knapp daneben. Er war noch da.
204
00:15:14,164 --> 00:15:15,749
Ich habe sie schreien hören.
205
00:15:15,916 --> 00:15:19,169
Ich rannte zurück,
war aber zu langsam, weil ich 8 war.
206
00:15:19,878 --> 00:15:23,257
Als er mich gehört hat,
hat er sich total verdutzt umgedreht.
207
00:15:23,841 --> 00:15:28,011
Und als ich ihn erschossen habe,
war er noch verdutzter.
208
00:15:28,178 --> 00:15:31,932
Fuck, das tut mir echt leid.
Ich hatte keine Ahnung, ich dachte...
209
00:15:32,099 --> 00:15:34,685
- Wie kamst du nach Jackson?
- Spielt keine Rolle.
210
00:15:35,310 --> 00:15:37,396
Denn nur hierauf kommt es an.
211
00:15:38,313 --> 00:15:40,941
Womit auch immer Joel
diese Leute provoziert hat,
212
00:15:41,108 --> 00:15:42,776
das hat er nicht verdient.
213
00:15:43,610 --> 00:15:44,987
Und ich denke mir,
214
00:15:45,529 --> 00:15:47,948
was, wenn ich nicht
rausgeschlichen wäre?
215
00:15:48,574 --> 00:15:52,744
Wenn er meine Mom und meine Schwester
vor meinen Augen totgeprügelt hätte?
216
00:15:52,911 --> 00:15:56,290
Wenn der Wichser mich gezwungen hätte,
dabei zuzusehen?
217
00:15:57,040 --> 00:16:00,419
Ist es wichtig, ob meine Familie
seiner zuvor was getan hat?
218
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Nein.
219
00:16:04,673 --> 00:16:05,757
Nein.
220
00:16:07,342 --> 00:16:09,470
Und wenn ich ihn nicht
erschossen hätte,
221
00:16:10,179 --> 00:16:11,763
wenn er davongekommen wäre,
222
00:16:13,015 --> 00:16:16,685
verspreche ich dir, ich hätte ihn
bis in alle Ewigkeit verfolgt.
223
00:16:18,187 --> 00:16:19,605
Bis in alle Ewigkeit.
224
00:16:36,747 --> 00:16:38,415
Ich kehre um, wenn du es willst.
225
00:16:40,334 --> 00:16:42,336
Und ich gehe weiter,
wenn du es willst.
226
00:16:43,670 --> 00:16:45,172
Egal, wie du entscheidest,
227
00:16:45,797 --> 00:16:47,966
wenn ich sterbe,
geht das auf meine Kappe.
228
00:16:48,675 --> 00:16:50,177
Und nicht auf deine.
229
00:16:50,761 --> 00:16:52,304
Also was darf es sein?
230
00:16:57,518 --> 00:16:59,520
(MELANCHOLISCHE MUSIK)
231
00:17:04,399 --> 00:17:05,734
Geh weiter.
232
00:17:18,956 --> 00:17:20,958
(HUND BELLT)
233
00:17:31,426 --> 00:17:33,845
- DINA: Siehst du irgendwas?
- Nein. Gehen wir.
234
00:17:43,272 --> 00:17:44,606
ELLIE: Schnell, runter, runter!
235
00:17:49,069 --> 00:17:50,195
Gib mir Deckung.
236
00:17:56,076 --> 00:17:57,077
(REISSVERSCHLUSS WIRD GEÖFFNET)
237
00:18:00,289 --> 00:18:01,290
(KETTE KLAPPERT)
238
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
(KLAPPERN)
239
00:18:05,836 --> 00:18:07,838
(SPANNUNGSMUSIK)
240
00:18:19,433 --> 00:18:20,475
(TÜR KLAPPERT)
241
00:18:21,393 --> 00:18:22,519
(GEGENSTÄNDE KLAPPERN)
242
00:18:23,729 --> 00:18:24,730
(TÜR KNALLT ZU)
243
00:18:40,746 --> 00:18:44,041
- Zumindest ist nicht alles verstellt.
- Und noch 2 Pluspunkte.
244
00:18:44,207 --> 00:18:47,169
Die Suchscheinwerfer
decken nur das Außengelände ab,
245
00:18:47,336 --> 00:18:49,046
es fällt kein Licht ins Innere.
246
00:18:49,212 --> 00:18:51,757
Gut. Und der zweite Pluspunkt?
247
00:18:53,425 --> 00:18:55,010
Die Tür da ist offen.
248
00:18:55,177 --> 00:18:57,054
Und nichts kam raus,
um uns zu töten.
249
00:18:57,220 --> 00:18:59,056
- Noch nicht.
- Toll.
250
00:18:59,222 --> 00:19:00,432
Vielleicht.
251
00:19:01,058 --> 00:19:03,518
- Ich werfe einen Blick rein.
- Ja, mach du das.
252
00:19:03,685 --> 00:19:05,312
Denn du bist die, die immun ist.
253
00:19:17,991 --> 00:19:19,326
DINA: Wie sieht es aus?
254
00:19:22,204 --> 00:19:23,747
Unheimlich, aber leer.
255
00:19:23,914 --> 00:19:25,916
Oh, genau wie wir.
256
00:19:27,209 --> 00:19:29,795
Da drin sind sicher
irgendwo Infizierte.
257
00:19:29,961 --> 00:19:32,673
Dieser Riesenkasten
kann gar nicht leer sein.
258
00:19:32,839 --> 00:19:35,801
Aber rein logisch gesehen,
wird es ja wohl keine Horde sein.
259
00:19:37,594 --> 00:19:39,137
Wir sind nicht unter der Erde.
260
00:19:39,304 --> 00:19:42,974
Und die Wolves sind gleich da draußen,
mit Fahrzeugen und Lichtern.
261
00:19:43,141 --> 00:19:45,018
Eine Horde würde darauf reagieren.
262
00:19:45,811 --> 00:19:47,646
Also, was erwartet uns?
263
00:19:47,813 --> 00:19:50,565
Vielleicht ein paar Verstreute,
ein paar Clicker?
264
00:19:50,732 --> 00:19:53,026
Damit werden wir im Schlaf fertig.
265
00:19:53,193 --> 00:19:55,654
Ja... (ATEM ZITTERT)
Das schaffen wir locker.
266
00:19:55,821 --> 00:19:58,198
Aber geschossen wird nur im Notfall.
267
00:19:58,365 --> 00:20:01,076
Sonst haben wir eine Wolves-Armee
an den Hacken.
268
00:20:01,451 --> 00:20:02,327
Gut.
269
00:20:02,494 --> 00:20:03,662
- Ellie.
- Was?
270
00:20:04,746 --> 00:20:06,164
Kommt es hart auf hart,
271
00:20:06,331 --> 00:20:09,876
und es heißt, Schießen oder Weglaufen,
dann laufen wir.
272
00:20:10,460 --> 00:20:11,962
Nur im Notfall, verstanden.
273
00:20:14,923 --> 00:20:17,426
Du glaubst,
ich schieße in jedem Fall sofort?
274
00:20:18,051 --> 00:20:20,137
Bisher jedes Mal, ja.
275
00:20:20,303 --> 00:20:23,807
Werd nicht sauer. Du bist etwas irre.
Und das ist aufregend.
276
00:20:23,974 --> 00:20:27,769
Und auch dafür liebe ich dich.
Aber ich würde das hier gern überleben.
277
00:20:29,396 --> 00:20:30,814
Du liebst mich?
278
00:20:31,606 --> 00:20:33,608
(SANFTE MUSIK)
279
00:20:36,319 --> 00:20:37,738
(ATEM ZITTERT)
280
00:20:38,447 --> 00:20:40,157
- Ich...
- Weiß ich doch.
281
00:20:43,744 --> 00:20:45,829
Also noch mal, was ist der Plan?
282
00:20:47,831 --> 00:20:49,416
Messer oder Flucht.
283
00:20:51,543 --> 00:20:52,669
Ok, du Irre.
284
00:20:53,378 --> 00:20:56,047
- (ZIEHT MESSER)
- Dann mal los.
285
00:21:10,395 --> 00:21:12,397
(UNHEIMLICHE MUSIK)
286
00:21:22,949 --> 00:21:24,826
So weit, so gut.
287
00:21:31,166 --> 00:21:32,417
W... Warte.
288
00:21:32,834 --> 00:21:35,170
(ENTFERNTES RASCHELN)
289
00:21:36,296 --> 00:21:37,464
(FLÜSTERT) Hörst du irgendwas?
290
00:21:46,389 --> 00:21:47,516
Nein.
291
00:21:53,522 --> 00:21:55,023
Dann da entlang?
292
00:21:56,650 --> 00:21:57,776
Ja.
293
00:22:26,721 --> 00:22:29,140
DINA: (FLÜSTERT) Überall Fenster.
Wir müssen aufpassen.
294
00:22:32,143 --> 00:22:33,144
Ok.
295
00:22:35,522 --> 00:22:37,524
(UNHEIMLICHE MUSIK)
296
00:22:47,909 --> 00:22:48,910
(ATEM ZITTERT)
297
00:22:55,166 --> 00:22:56,293
Dina.
298
00:23:01,172 --> 00:23:02,173
(INFIZIERTE WIMMERT)
299
00:23:08,471 --> 00:23:09,472
(INFIZIERTE JAPST)
300
00:23:09,556 --> 00:23:10,557
(WIMMERT)
301
00:23:12,475 --> 00:23:14,728
Was ist das?
Und warum versteckt es sich?
302
00:23:14,895 --> 00:23:18,440
Es ist intelligent, glaube ich.
Ein Stalker, wie der im Supermarkt.
303
00:23:18,607 --> 00:23:21,318
Ok, aber den hast du getötet, oder?
304
00:23:21,484 --> 00:23:24,029
Ja, habe ich.
Aber zuerst, hat er mich erwischt.
305
00:23:24,195 --> 00:23:26,781
- Du wurdest gebissen?
- Hätte ich was gesagt,
306
00:23:26,865 --> 00:23:29,367
- hättest du...
- (STALKER ÄCHZT)
307
00:23:29,826 --> 00:23:33,330
Ok, wenn der hier genauso ist,
dann ist er schnell und raffiniert.
308
00:23:33,496 --> 00:23:35,123
Aber diesmal sind wir zu zweit.
309
00:23:35,290 --> 00:23:39,711
Er wird von der Seite angreifen,
also lass uns den Spieß umdrehen.
310
00:23:39,878 --> 00:23:41,379
Wir teilen uns auf.
311
00:23:41,546 --> 00:23:44,758
Wer nicht verfolgt wird,
kann ihn von hinten wegmessern.
312
00:23:45,342 --> 00:23:47,552
- Plan?
- (ATMET SCHWER)
313
00:23:48,762 --> 00:23:49,930
Plan.
314
00:23:50,013 --> 00:23:52,015
(STALKER WIMMERT)
315
00:23:59,940 --> 00:24:00,941
(WÜRGT)
316
00:24:03,985 --> 00:24:05,320
- Und jetzt?
- Kein Plan.
317
00:24:05,403 --> 00:24:06,529
(BEIDE KEUCHEN)
318
00:24:06,613 --> 00:24:07,447
Lass uns umkehren.
319
00:24:08,531 --> 00:24:11,493
Wenn wir rennen, jagen sie uns.
Wir müssen langsam gehen.
320
00:24:11,576 --> 00:24:13,703
(UNHEIMLICHE MUSIK)
321
00:24:13,787 --> 00:24:15,538
(STALKER KREISCHT)
322
00:24:17,582 --> 00:24:19,167
(KEUCHEN)
323
00:24:19,250 --> 00:24:20,377
(STALKER GRUNZEN)
324
00:24:22,712 --> 00:24:25,632
Siehst du den Käfig?
Ich locke so viele weg, wie ich kann.
325
00:24:25,799 --> 00:24:28,134
Du rennst rein und sicherst das Tor.
326
00:24:28,635 --> 00:24:30,220
Dina! Mich können sie beißen.
327
00:24:30,387 --> 00:24:32,180
Dich nicht. Tu, was ich sage.
328
00:24:34,557 --> 00:24:36,142
- Los!
- (KEUCHT)
329
00:24:36,226 --> 00:24:37,268
(STALKER KREISCHEN)
330
00:24:37,352 --> 00:24:39,688
- (SCHÜSSE)
- (STALKER KREISCHEN)
331
00:24:43,984 --> 00:24:45,819
(KREISCHT)
332
00:24:48,697 --> 00:24:50,240
- (SCHUSS)
- (ÄCHZT)
333
00:24:52,075 --> 00:24:54,536
(KREISCHEN UND BRÜLLEN)
334
00:24:56,371 --> 00:24:58,707
(SCHÜSSE)
335
00:25:00,792 --> 00:25:03,211
- (SCHÜSSE)
- (GRUNZT)
336
00:25:04,295 --> 00:25:05,755
- (KREISCHT)
- (SCHREIT)
337
00:25:08,049 --> 00:25:09,217
(SCHREIT)
338
00:25:09,300 --> 00:25:10,427
(ÄCHZT)
339
00:25:10,719 --> 00:25:12,262
(STALKER KREISCHEN UND GRUNZEN)
340
00:25:18,810 --> 00:25:19,811
(ELLIE SCHREIT)
341
00:25:24,149 --> 00:25:27,110
(SCHÜSSE)
342
00:25:27,193 --> 00:25:28,236
(STALKER ÄCHZT)
343
00:25:28,319 --> 00:25:29,988
- (KEUCHT)
- (SCHÜSSE)
344
00:25:31,573 --> 00:25:33,408
(SCHREIE UND SCHÜSSE HALLEN DUMPF NACH)
345
00:25:40,415 --> 00:25:42,417
(VERLANGSAMTES TIEFES ATMEN)
346
00:25:49,049 --> 00:25:51,217
- Wurdest du gebissen?
- Was? Nein.
347
00:25:51,760 --> 00:25:55,096
DINA: Ihr ist nichts passiert!
Sie wurde nicht gebissen.
348
00:25:55,930 --> 00:25:57,599
Jesse, ich schwöre!
349
00:25:59,142 --> 00:26:00,060
Weg hier.
350
00:26:00,894 --> 00:26:02,896
- (TÜR KNALLT AUF)
- (HUNDE BELLEN)
351
00:26:04,147 --> 00:26:06,691
(SOLDATEN RUFEN UNVERSTÄNDLICH)
352
00:26:08,318 --> 00:26:10,195
JESSE: Nicht stehenbleiben! Weiter!
353
00:26:10,695 --> 00:26:12,405
- (SCHÜSSE)
- Los! Schnell!
354
00:26:12,572 --> 00:26:13,698
SOLDAT 1: Da laufen sie!
355
00:26:13,865 --> 00:26:15,408
SOLDAT 2: Da drüben! Da drüben!
356
00:26:16,201 --> 00:26:18,495
- (SCHÜSSE)
- (HÜLSEN FALLEN ZU BODEN)
357
00:26:18,578 --> 00:26:20,038
(SCHÜSSE DAUERN AN)
358
00:26:20,121 --> 00:26:22,123
(DRAMATISCHE MUSIK)
359
00:26:30,715 --> 00:26:33,843
JESSE: Der Park!
Da drin hängen wir sie ab! Kommt schon!
360
00:26:35,220 --> 00:26:36,221
(SCHUSS)
361
00:26:40,934 --> 00:26:42,102
(KEUCHEN)
362
00:26:44,854 --> 00:26:47,565
SOLDAT: Whoa, whoa, whoa. Stopp, Stopp!
Da gehen wir nicht rein.
363
00:26:47,732 --> 00:26:51,569
3 Unbekannte verstecken sich im Park,
schwer bewaffnet, keine Scars.
364
00:26:51,736 --> 00:26:53,029
ELLIE: Was machen die da?
365
00:26:53,571 --> 00:26:56,074
SOLDAT: Wenn sie rauskommen wollen,
erschießt sie.
366
00:26:56,241 --> 00:26:59,577
- Schätze, sie meiden den Park.
- Das darf doch nicht wahr sein.
367
00:26:59,744 --> 00:27:02,705
- Toll. Noch mehr Infizierte.
- Gut möglich.
368
00:27:02,872 --> 00:27:04,582
Aber wir können nicht zurück.
369
00:27:05,792 --> 00:27:07,252
Kommt mit.
370
00:27:11,172 --> 00:27:12,173
ELLIE: Jesse.
371
00:27:14,676 --> 00:27:16,219
- Jesse!
- JESSE: Was?
372
00:27:16,386 --> 00:27:20,306
- ELLIE: Wie hast du uns gefunden?
- Euer Stadtplan lag noch im Theater.
373
00:27:20,473 --> 00:27:23,518
- Gut trianguliert, übrigens.
- Danke, das war Dina.
374
00:27:23,685 --> 00:27:26,354
- Dachte ich mir.
- Wie hast du das Theater gefunden?
375
00:27:26,521 --> 00:27:28,398
Wir reden später.
376
00:27:29,899 --> 00:27:30,942
Bist du allein hier?
377
00:27:31,693 --> 00:27:35,488
Nein, Tommy ist dabei.
Wir haben uns in der Stadt aufgeteilt.
378
00:27:35,655 --> 00:27:37,991
- Man hat euch echt hinterhergeschickt?
- JESSE: Nein.
379
00:27:38,074 --> 00:27:39,826
Aber ihr 2 wärt draufgegangen.
380
00:27:39,993 --> 00:27:42,745
Also sind wir in der Nacht drauf los,
und das war gut so.
381
00:27:42,912 --> 00:27:45,373
- Wir kamen gut voran, bis...
- Bis was genau?
382
00:27:49,460 --> 00:27:52,797
- Bis sich das Blatt gewendet hat.
- Geht es Tommy gut?
383
00:27:52,964 --> 00:27:55,967
Hoffentlich.
Wir wollten uns morgen früh treffen.
384
00:27:56,134 --> 00:27:58,553
- Und jetzt?
- JESSE: Wir suchen einen Weg hier raus.
385
00:27:58,720 --> 00:28:02,056
Gehen zum Theater, bleiben über Nacht,
treffen uns mit Tommy,
386
00:28:02,223 --> 00:28:03,850
dann gehen wir alle nach Hause.
387
00:28:04,017 --> 00:28:05,685
- Nein.
- Ellie.
388
00:28:07,770 --> 00:28:08,771
(PFIFFE)
389
00:28:11,232 --> 00:28:12,817
Was ist das jetzt wieder?
390
00:28:19,782 --> 00:28:20,950
(PFIFFE GEHEN WEITER)
391
00:28:32,170 --> 00:28:33,546
Hey. Los.
392
00:28:34,255 --> 00:28:36,257
(SPANNUNGSMUSIK)
393
00:28:50,396 --> 00:28:51,648
MANN: (WEINEND) Nein, nein, nicht!
394
00:28:51,814 --> 00:28:55,026
- Wartet, ich trete euch bei!
- PRIESTER: Zu spät, Wolf.
395
00:28:55,193 --> 00:28:57,528
Nein, nein, nein!
Ich weiß, was Isaac vorhat!
396
00:28:57,695 --> 00:28:58,947
Ich kann euch helfen. Ich...
397
00:28:59,030 --> 00:29:01,032
(WÜRGT)
398
00:29:01,115 --> 00:29:02,909
PRIESTER: Deine Worte
interessieren uns nicht.
399
00:29:02,992 --> 00:29:05,203
Die verdorbene Seele kennt nur Lügen.
400
00:29:05,995 --> 00:29:08,748
- So lehrte es die Prophetin.
- ALLE: Möge sie uns führen.
401
00:29:08,915 --> 00:29:10,375
(PANISCH) Nein, nein, nein.
402
00:29:11,459 --> 00:29:12,627
(KEUCHT)
403
00:29:13,753 --> 00:29:15,880
Nein, nein, bitte nicht.
404
00:29:16,047 --> 00:29:18,967
Nein, nein, nein. (WÜRGT)
405
00:29:19,050 --> 00:29:21,761
Nein, nein, nein. (WIMMERT)
406
00:29:21,844 --> 00:29:23,137
(WEINT) Nein, nein, nein.
407
00:29:25,974 --> 00:29:27,225
(ATEM ZITTERT)
408
00:29:28,351 --> 00:29:29,644
(WEINT)
409
00:29:31,938 --> 00:29:33,314
Nein, bitte nicht.
410
00:29:33,398 --> 00:29:35,692
- PRIESTER: Er ist in Sünde gebettet.
- Nein, nein, nein.
411
00:29:35,775 --> 00:29:38,820
ALLE: Befreie ihn,
auf dass er ihre Liebe erfährt.
412
00:29:38,987 --> 00:29:42,198
Nein, nein.
Nein, nein, nein, bitte nicht.
413
00:29:42,365 --> 00:29:44,450
Gott, nein. Nein.
414
00:29:44,534 --> 00:29:45,535
Nein. Nein. Nein.
415
00:29:45,618 --> 00:29:47,078
(SCHREIT)
416
00:29:51,040 --> 00:29:52,583
- (EINGEWEIDE FALLEN ZU BODEN)
- (KEUCHT)
417
00:29:56,921 --> 00:29:58,006
(BLUT TROPFT)
418
00:30:02,135 --> 00:30:03,177
Nun ist er frei.
419
00:30:03,261 --> 00:30:05,138
- (PFEIFEN)
- (JAPST)
420
00:30:05,763 --> 00:30:06,764
(DINA WIMMERT)
421
00:30:06,848 --> 00:30:07,932
JESSE: Oh, fuck!
422
00:30:08,683 --> 00:30:10,977
(PFIFFE)
423
00:30:12,186 --> 00:30:15,982
Ich locke sie weg, schaff sie weg!
Wir treffen uns im Theater. Los!
424
00:30:16,065 --> 00:30:18,401
(SCHÜSSE)
425
00:30:18,484 --> 00:30:20,945
PRIESTER: Du entkommst nicht, Wolf!
Sie sieht dich!
426
00:30:21,112 --> 00:30:22,780
Sie wacht über uns alle!
427
00:30:22,864 --> 00:30:24,782
- (RASCHELN)
- (KEUCHT)
428
00:30:26,284 --> 00:30:27,910
- (PFIFF)
- (PFEIL ZISCHT)
429
00:30:32,749 --> 00:30:34,751
(KEUCHT)
430
00:30:38,921 --> 00:30:40,048
- (DUMPFER AUFPRALL)
- (ÄCHZT)
431
00:30:40,131 --> 00:30:41,883
(PFIFFE)
432
00:31:00,568 --> 00:31:01,652
SERAPHITE: Sie ist nicht hier.
433
00:31:01,736 --> 00:31:02,820
(ENTFERNTE PFIFFE)
434
00:31:04,364 --> 00:31:05,573
(PFEIFT)
435
00:31:06,866 --> 00:31:09,577
- Möge sie uns führen.
- Möge sie uns führen.
436
00:31:09,744 --> 00:31:12,288
SERAPHITE: Gut, schwärmt aus.
Nicht stehenbleiben.
437
00:31:31,057 --> 00:31:33,101
(SPANNUNGSMUSIK)
438
00:32:01,629 --> 00:32:02,630
(HUND HECHELT)
439
00:32:07,093 --> 00:32:08,761
(UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE ÜBER FUNK)
440
00:32:12,014 --> 00:32:13,683
(KEUCHT)
441
00:32:34,203 --> 00:32:35,580
(BELLT)
442
00:32:41,210 --> 00:32:42,837
SOLDAT: (ÜBER FUNK) Was ist los?
443
00:32:43,004 --> 00:32:44,755
Weiß nicht genau. Ich sehe nach.
444
00:32:45,506 --> 00:32:46,674
Komm, Kumpel.
445
00:32:46,757 --> 00:32:47,758
(HUND BELLT WEITER)
446
00:33:11,240 --> 00:33:14,076
War irgendein Viech, oder so.
Alles sauber.
447
00:33:22,251 --> 00:33:23,753
(SCHERE SCHNEIDET)
448
00:33:23,836 --> 00:33:24,879
(KLAPPERN)
449
00:33:25,963 --> 00:33:27,340
NORA: So, fertig.
450
00:33:28,925 --> 00:33:30,760
(MANN SPRICHT UNVERSTÄNDLICH)
451
00:33:42,939 --> 00:33:44,065
(TÜR FÄLLT ZU)
452
00:34:10,675 --> 00:34:12,134
ELLIE: Leg den Scheiß hin.
453
00:34:13,427 --> 00:34:15,471
Hände hoch und umdrehen.
454
00:34:18,891 --> 00:34:20,059
(GEGENSTAND WIRD LEISE ABGESTELLT)
455
00:34:26,023 --> 00:34:27,066
Erkennst du mich?
456
00:34:28,609 --> 00:34:30,486
Ja, du erkennst mich wieder.
457
00:34:31,529 --> 00:34:33,990
- NORA: Was willst du?
- Wo ist Abby?
458
00:34:35,449 --> 00:34:37,618
- Ich weiß es nicht.
- ELLIE: Doch, das weißt du.
459
00:34:37,785 --> 00:34:40,162
Wenn du schießt,
stürmen die hier rein.
460
00:34:40,329 --> 00:34:42,123
Tot wirst du trotzdem sein.
461
00:34:44,875 --> 00:34:47,587
Sag mir, wo sie ist,
und du kommst vielleicht davon.
462
00:34:48,796 --> 00:34:51,465
- Wir hätten dich töten können.
- ELLIE: Hättet ihr sollen.
463
00:34:51,632 --> 00:34:55,177
Am besten hättet ihr euch
von Jackson ferngehalten, Nora.
464
00:34:56,762 --> 00:34:58,180
Wo ist Abby?
465
00:35:06,772 --> 00:35:08,566
Tut mir leid, dass du dabei warst.
466
00:35:08,649 --> 00:35:10,026
(ELLIES ATEM ZITTERT)
467
00:35:10,985 --> 00:35:13,779
- Keiner sollte so was sehen müssen.
- Hör auf damit.
468
00:35:13,946 --> 00:35:18,409
Ich habe nachts manchmal noch
seine Schreie im Ohr.
469
00:35:19,493 --> 00:35:23,289
Es war furchtbar, wie er gestorben ist.
470
00:35:24,123 --> 00:35:25,416
Ja.
471
00:35:27,168 --> 00:35:29,086
Ja, das Weichei hat es verdient.
472
00:35:31,422 --> 00:35:33,591
- (SPRITZEN)
- (ÄCHZT)
473
00:35:33,674 --> 00:35:35,009
ELLIE: Verdammte Scheiße!
474
00:35:35,968 --> 00:35:37,428
Eindringling!
475
00:35:38,971 --> 00:35:40,431
Eindringling!
476
00:35:40,514 --> 00:35:41,515
(SCHUSS)
477
00:35:41,974 --> 00:35:44,143
Hey! Erschießt sie!
478
00:35:45,686 --> 00:35:47,480
(SCHÜSSE)
479
00:35:47,563 --> 00:35:48,564
(GLAS ZERSPRINGT)
480
00:35:54,737 --> 00:35:56,781
ELLIE: (ÄCHZT) Scheiße!
481
00:36:03,663 --> 00:36:05,289
NORA: Nein, nein, nein!
482
00:36:06,082 --> 00:36:08,250
- Nora, du bist so gut wie tot!
- (GRUNZT FRUSTRIERT)
483
00:36:10,169 --> 00:36:11,462
ELLIE: Nora!
484
00:36:18,928 --> 00:36:20,930
- (SCHUSS)
- (ÄCHZT)
485
00:36:22,640 --> 00:36:23,974
(KRATZEN UND KNARREN)
486
00:36:26,060 --> 00:36:28,020
- (DUMPFER KNALL)
- (ÄCHZT)
487
00:36:32,566 --> 00:36:33,651
(SCHUSS)
488
00:36:39,573 --> 00:36:42,243
WACHE: Scheiße, er ist offen.
Der Schacht ist offen!
489
00:36:42,410 --> 00:36:44,620
Flügel versiegeln! Los, los, los!
490
00:36:45,287 --> 00:36:47,832
(KAUM HÖRBAR) Ist nur einer.
Der Schacht ist offen.
491
00:38:16,462 --> 00:38:18,130
(ATMET SCHWER)
492
00:38:25,262 --> 00:38:27,264
(RÖCHELT)
493
00:38:38,234 --> 00:38:39,235
(JAPSEN)
494
00:38:58,838 --> 00:38:59,964
(RÖCHELN)
495
00:39:10,808 --> 00:39:11,851
(ENTFERNTES HUSTEN)
496
00:39:22,736 --> 00:39:23,988
(ELEKTRISCHES KNISTERN)
497
00:39:29,285 --> 00:39:30,286
(NORA HUSTET UND JAPST)
498
00:39:43,549 --> 00:39:44,550
(RÖCHELT)
499
00:39:46,886 --> 00:39:48,596
Du dumme Schlampe.
500
00:39:49,430 --> 00:39:51,891
Sporen! (GRUNZT)
501
00:39:51,974 --> 00:39:54,518
Wir atmen Sporen ein.
502
00:39:55,769 --> 00:39:57,396
Wir sind infiziert.
503
00:39:57,980 --> 00:39:59,940
Du hast uns beide getötet.
504
00:40:00,608 --> 00:40:01,775
Ach ja?
505
00:40:03,319 --> 00:40:04,570
(RÖCHELT)
506
00:40:13,871 --> 00:40:15,039
Du...
507
00:40:15,748 --> 00:40:16,999
Du bist es.
508
00:40:19,710 --> 00:40:22,171
Das immune Mädchen, du... (KEUCHT)
509
00:40:22,254 --> 00:40:23,672
Du existierst.
510
00:40:26,258 --> 00:40:27,343
Ja.
511
00:40:28,802 --> 00:40:30,179
Wo ist Abby?
512
00:40:33,933 --> 00:40:35,851
Weißt du nicht, was er getan hat?
513
00:40:37,436 --> 00:40:38,854
Das ist mir egal.
514
00:40:39,021 --> 00:40:40,648
NORA: Es ist dir egal?
515
00:40:42,441 --> 00:40:47,154
Er hat jeden
in diesem Krankenhaus umgebracht.
516
00:40:48,447 --> 00:40:50,699
Einschließlich des einzigen Menschen,
517
00:40:50,866 --> 00:40:53,619
der aus dir ein Heilmittel
hätte entwickeln können.
518
00:40:55,996 --> 00:40:58,082
Das war Abbys Vater.
519
00:40:59,500 --> 00:41:01,210
Und Joel
520
00:41:02,169 --> 00:41:04,922
hat ihm einfach
den Kopf weggeschossen.
521
00:41:06,674 --> 00:41:09,009
Das hat er getan.
522
00:41:14,598 --> 00:41:16,016
Ich weiß.
523
00:41:17,226 --> 00:41:18,227
(SCHNAUBT)
524
00:41:37,955 --> 00:41:39,248
Wo ist Abby?
525
00:41:39,331 --> 00:41:41,166
(HUSTET)
526
00:41:46,130 --> 00:41:47,339
Nein.
527
00:41:59,935 --> 00:42:00,936
(RINGT NACH LUFT)
528
00:42:11,113 --> 00:42:12,781
(UNHEIMLICHE MUSIK)
529
00:42:20,456 --> 00:42:22,041
Wo ist sie?
530
00:42:26,545 --> 00:42:27,379
Nein.
531
00:42:29,006 --> 00:42:30,132
- (ÄCHZT)
- (DUMPFER KNALL)
532
00:42:30,215 --> 00:42:31,925
(SCHREIT)
533
00:42:32,009 --> 00:42:33,260
(GRUNZEN)
534
00:42:35,554 --> 00:42:36,597
Wo ist sie?
535
00:42:36,764 --> 00:42:37,848
(WIMMERT) Nein.
536
00:42:37,931 --> 00:42:39,349
- (ÄCHZT)
- (DUMPFER KNALL)
537
00:42:39,433 --> 00:42:40,684
(SCHREIT)
538
00:42:42,019 --> 00:42:43,395
Wo ist sie?
539
00:42:43,479 --> 00:42:45,689
- (ÄCHZT)
- (LAUTER KNALL)
540
00:42:58,994 --> 00:43:00,329
(VÖGEL ZWITSCHERN)
541
00:43:01,330 --> 00:43:02,331
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
542
00:43:11,965 --> 00:43:13,759
Hey, Kleines.
543
00:43:17,096 --> 00:43:18,222
Hi.
544
00:43:19,473 --> 00:43:20,474
(TRAURIGE ROCKMUSIK)
38767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.