All language subtitles for The.Last.Of.Us.S01E02.German.DL.1080p.BluRay.x264-iNTENTiON.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:20,886 JAKARTA, INDONESIEN 24. SEPTEMBER 2003 2 00:01:08,151 --> 00:01:11,110 Tut mir leid mit Ihrem Mittagessen. 3 00:01:11,738 --> 00:01:13,195 Das macht nichts. 4 00:01:14,408 --> 00:01:16,650 Ich war sowieso fast fertig. 5 00:01:20,706 --> 00:01:22,368 Entschuldigen Sie. 6 00:01:23,709 --> 00:01:26,292 Habe ich ein Verbrechen begangen? 7 00:01:26,628 --> 00:01:28,711 Nein. Natürlich nicht. 8 00:01:31,675 --> 00:01:34,759 - Haben Sie dann die richtige Person? - Sie sind Ibu Ratna. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,216 Professorin für Mykologie 10 00:01:37,347 --> 00:01:39,589 an der Universitas Indonesia. 11 00:01:39,683 --> 00:01:41,766 Wir haben die richtige Person. 12 00:02:23,352 --> 00:02:26,891 Ibu Ratna, würden Sie sich bitte einmal dieses Präparat ansehen? 13 00:02:27,481 --> 00:02:30,474 - Sie werden sehen... - Sie zieht ihre eigenen Schlüsse. 14 00:02:54,132 --> 00:02:56,215 Das ist Ophiocordyceps. 15 00:02:57,177 --> 00:03:00,511 Warum haben Sie Chlorazol für den Objektträger verwendet? 16 00:03:00,931 --> 00:03:05,266 Weil man damit von Menschen entnommene Proben präpariert. 17 00:03:09,981 --> 00:03:13,474 Cordyceps kann in Menschen nicht überleben. 18 00:03:32,921 --> 00:03:37,256 Falls Ihnen unwohl wird, kommen Sie bitte schnell heraus. 19 00:04:06,913 --> 00:04:08,324 Unten an ihrem linken Bein. 20 00:04:44,576 --> 00:04:46,989 Stammt der Biss von einem Menschen? 21 00:05:53,770 --> 00:05:55,978 Wann ist das geschehen? 22 00:05:56,356 --> 00:05:59,599 - Vor etwa 30 Stunden. - Wo? 23 00:05:59,818 --> 00:06:02,561 In einer Mehl- und Kornfabrik im Westen der Stadt. 24 00:06:04,197 --> 00:06:06,814 Der perfekte Nährboden. 25 00:06:10,495 --> 00:06:11,952 Und dann? 26 00:06:12,289 --> 00:06:16,704 Eine ganz normale Frau. Sie wurde plötzlich gewalttätig. 27 00:06:16,835 --> 00:06:19,043 Sie griff 4 Kollegen an und biss 3 von ihnen. 28 00:06:19,129 --> 00:06:21,621 Sie haben sie auf der Toilette eingesperrt. 29 00:06:21,798 --> 00:06:26,634 Als die Polizei kam, hat sie sie angegriffen. 30 00:06:26,720 --> 00:06:28,461 Sie haben sie erschossen. 31 00:06:32,017 --> 00:06:34,760 Was ist mit den Leuten passiert, die sie gebissen hat? 32 00:06:34,853 --> 00:06:37,095 Sie wurden zur Beobachtung mitgenommen. 33 00:06:38,273 --> 00:06:40,890 Ein paar Stunden später 34 00:06:40,984 --> 00:06:43,692 wurde es vorschriftsgemäß notwendig... 35 00:06:45,322 --> 00:06:47,530 sie zu exekutieren. 36 00:06:50,493 --> 00:06:53,281 Wer hat sie gebissen? 37 00:06:55,540 --> 00:06:57,122 Das wissen wir nicht. 38 00:06:58,501 --> 00:07:02,085 Dann ist derjenige noch da draußen. 39 00:07:05,175 --> 00:07:07,713 Werden noch mehr Arbeiter vermisst? 40 00:07:09,763 --> 00:07:11,470 14. 41 00:07:22,984 --> 00:07:24,191 Ibu Ratna. 42 00:07:24,527 --> 00:07:28,862 Wir wollen dass Sie uns helfen, die Verbreitung einzudämmen. 43 00:07:31,368 --> 00:07:32,984 Wir brauchen einen Impfstoff 44 00:07:34,037 --> 00:07:35,494 oder ein Medikament. 45 00:07:46,967 --> 00:07:51,678 Ich forsche schon mein Leben lang zu diesem Thema. 46 00:07:52,931 --> 00:07:56,220 Also hören Sie mir jetzt ganz genau zu. 47 00:07:58,019 --> 00:08:00,306 Es gibt kein Medikament. 48 00:08:00,689 --> 00:08:02,555 Es gibt keinen Impfstoff. 49 00:08:07,487 --> 00:08:09,979 Und was machen wir dann? 50 00:08:19,749 --> 00:08:21,035 Bombardieren. 51 00:08:23,837 --> 00:08:25,703 Fangen Sie an, zu bombardieren. 52 00:08:27,882 --> 00:08:29,839 Bombardieren Sie diese Stadt... 53 00:08:32,053 --> 00:08:34,761 und jeden, der sich darin aufhält. 54 00:08:51,239 --> 00:08:52,525 Verzeihung. 55 00:08:53,825 --> 00:08:56,659 Könnte mich wohl jemand nach Hause fahren? 56 00:08:58,538 --> 00:09:04,660 Ich wäre jetzt gern bei meiner Familie. 4083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.