Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,479
I just wonder
if there could be someone out there.
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,959
You seek a soulmate?
Uh-oh.
3
00:00:14,960 --> 00:00:15,999
'She just has so much to deal with,
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,999
'what with the separation
and the house move.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,959
'I'm basically running
the show now.'
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,959
Tell your penny-pinching husband
that I need to release some funds.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,959
It's basic book-keeping.
Just get on with it.
8
00:00:25,960 --> 00:00:26,959
This isn't what I signed up for.
9
00:00:26,960 --> 00:00:30,959
You'd rather my whole life
be as dull and as drab as you are.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
It's just never-ending drama.
I hate you!
11
00:00:34,640 --> 00:00:38,639
ALEKSANDRA: Luis Castillo.
Tall, dark and very charming.
12
00:00:38,640 --> 00:00:40,959
Lovely suit. Luis has a trip
to the Greek islands.
13
00:00:40,960 --> 00:00:44,639
I was just saying this morning,
Sarah always says I work too hard.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,799
You said you wanted
to show me the islands.
15
00:00:46,800 --> 00:00:48,959
You wanted me to meet your friends
because we're a couple.
16
00:00:48,960 --> 00:00:51,959
That is what couples do.
It's not working for me any more.
17
00:00:51,960 --> 00:00:54,959
This has to stop, do you hear?
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,799
CLAUDIA: Jane, could I have a word?
What is it?
19
00:00:56,800 --> 00:00:58,959
Well, I'm afraid
we're going to have to let you go.
20
00:00:58,960 --> 00:00:59,959
I'm terribly sorry.
21
00:00:59,960 --> 00:01:02,959
She didn't even do it in person.
After everything we've been through.
22
00:01:02,960 --> 00:01:05,799
What's wrong with me, Mum?
I'm so tired of it all.
23
00:01:05,800 --> 00:01:08,959
TOMMY: Here you are with two
pink drinks and no-one to talk to.
24
00:01:08,960 --> 00:01:11,959
This man will bring great passion
into your life.
25
00:01:11,960 --> 00:01:14,959
Once you meet him,
there will be no going back.
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,959
'I would like the police
to come and split us up,
27
00:01:16,960 --> 00:01:18,799
'to stop us
from hurting each other.'
28
00:01:18,800 --> 00:01:20,799
DOUGLAS: The woman can't
have just disappeared.
29
00:01:20,800 --> 00:01:22,959
REPORTER: 'But as time passes,
speculation is growing.
30
00:01:22,960 --> 00:01:25,640
'Could Jane Andrews have killed
the man she loved?'
31
00:01:42,960 --> 00:01:46,320
PHONE BEEPS
32
00:01:50,960 --> 00:01:52,959
So, er, what did she buy?
33
00:01:52,960 --> 00:01:56,959
Two boxes of painkillers
and a pack of lacy thongs.
34
00:01:56,960 --> 00:01:58,959
Apparently, she tried
to buy more tablets,
35
00:01:58,960 --> 00:02:00,959
but they wouldn't sell them to her.
36
00:02:00,960 --> 00:02:02,959
You think we could be
looking at a murder-suicide?
37
00:02:02,960 --> 00:02:06,159
Except why would you bother
buying sexy lingerie
38
00:02:06,160 --> 00:02:08,959
if you're planning
on topping yourself?
39
00:02:08,960 --> 00:02:10,959
Maybe she wanted clean underwear?
40
00:02:10,960 --> 00:02:14,959
Anyway, the mobile company got a hit
on her phone soon after.
41
00:02:14,960 --> 00:02:17,319
She was just outside Southampton,
headed west.
42
00:02:17,320 --> 00:02:19,959
And there's been no further contact
with the ex-husband? None.
43
00:02:19,960 --> 00:02:22,959
But apparently,
signal round there's pretty patchy.
44
00:02:22,960 --> 00:02:24,959
Did the, er...
the SOCOs find her passport?
45
00:02:24,960 --> 00:02:27,959
His was in the office,
but there's no sign of hers.
46
00:02:27,960 --> 00:02:30,959
Right, we need to issue
an all-ports warning.
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,479
If we let her leave the country,
then it's game over.
48
00:02:33,480 --> 00:02:35,960
I know, Sir,
but I don't think she will.
49
00:02:36,960 --> 00:02:39,959
All I know is we're three days
into a national manhunt,
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,959
and we're still no closer
to bringing her in.
51
00:02:41,960 --> 00:02:43,959
She walked
straight into a supermarket.
52
00:02:43,960 --> 00:02:46,959
Didn't even hide her face.
53
00:02:46,960 --> 00:02:47,959
If she's taking risks,
54
00:02:47,960 --> 00:02:51,959
maybe she intends to be dead
before we can get to her.
55
00:02:51,960 --> 00:02:53,640
Well, she'd better bloody not be.
56
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
STARTS ENGINE
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
ALARM BEEPING,
APPLAUSE ON TV
58
00:03:14,960 --> 00:03:18,959
Crikey.
A domestic goddess in every sense.
59
00:03:18,960 --> 00:03:20,959
You are a bloody marvel.
60
00:03:20,960 --> 00:03:23,159
Well, I think we're almost there.
61
00:03:23,160 --> 00:03:25,959
I've put out the wine glasses.
They just need to go on the table.
62
00:03:25,960 --> 00:03:27,959
Red AND white?
Of course.
63
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
Because if a thing's worth doing...
...it's worth doing right.
64
00:03:35,960 --> 00:03:37,999
Right. Come on, then, you.
Let's get some music on.
65
00:03:38,000 --> 00:03:39,959
They should be here any minute.
66
00:03:39,960 --> 00:03:41,159
SARAH, ON TV:
'Thank you. I'm so glad.'
67
00:03:41,160 --> 00:03:42,959
HOST: 'So, let's start
with young Sarah,
68
00:03:42,960 --> 00:03:46,959
'that happy, confident girl
the whole world fell in love with.
69
00:03:46,960 --> 00:03:48,959
'But that wasn't the whole story,
was it?'
70
00:03:48,960 --> 00:03:49,959
'Yes, well, as we were saying,
71
00:03:49,960 --> 00:03:53,959
'I worked so terribly hard
to make everyone else happy.
72
00:03:53,960 --> 00:03:55,959
'It's that common thing
when parents split.
73
00:03:55,960 --> 00:03:57,959
'The child just feels...
74
00:03:57,960 --> 00:04:02,959
'Well, you want desperately
to make things all right.
75
00:04:02,960 --> 00:04:04,959
'And I was so desperate...'
DOORBELL RINGS
76
00:04:04,960 --> 00:04:07,959
'..for approval, for love,
77
00:04:07,960 --> 00:04:08,959
'but I never felt
that I deserved it.'
78
00:04:08,960 --> 00:04:10,319
Jane?
79
00:04:10,320 --> 00:04:11,959
'And then, out of the blue,
80
00:04:11,960 --> 00:04:15,959
'this handsome,
gorgeous man appeared.'
81
00:04:15,960 --> 00:04:17,159
'And not just a man...'
Janey.
82
00:04:17,160 --> 00:04:18,959
'..a prince.'
83
00:04:18,960 --> 00:04:20,959
'Yes, exactly.'
Darling, they're here.
84
00:04:20,960 --> 00:04:23,959
'I literally met
my Prince Charming.'
85
00:04:23,960 --> 00:04:25,959
'I fell in love, and I married him.'
86
00:04:25,960 --> 00:04:27,319
'So now you're living
the fairy tale.'
87
00:04:27,320 --> 00:04:29,959
'That's right. At first, I was.'
88
00:04:29,960 --> 00:04:31,959
'But then reality...'
FRONT DOOR CLOSES
89
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
LAUGHTER,
CHATTER
90
00:04:36,960 --> 00:04:39,960
Absolutely. Right!
Time for a toast, I think.
91
00:04:41,960 --> 00:04:44,959
Janey, for creating
this magnificent feast.
92
00:04:44,960 --> 00:04:46,959
Hear, hear.
Well done, darling.
93
00:04:46,960 --> 00:04:48,959
ALL: Janey.
Cheers.
94
00:04:48,960 --> 00:04:51,959
Cheers, darling. Despite
my woefully ill-equipped kitchen.
95
00:04:51,960 --> 00:04:54,959
Well, we'll soon change that.
LEO: Uh-oh, Tommy.
96
00:04:54,960 --> 00:04:56,959
First, it's the kitchen.
97
00:04:56,960 --> 00:04:58,479
Next, she'll be throwing out
your boy's toys
98
00:04:58,480 --> 00:04:59,959
and buying bloody potpourri.
99
00:04:59,960 --> 00:05:03,959
Please, God, she'll make him
lose the trophy display.
100
00:05:03,960 --> 00:05:05,799
Oi!
And those shirtless boat pictures.
101
00:05:05,800 --> 00:05:08,999
Oh! Oh, I don't know.
I rather like the pictures.
102
00:05:09,000 --> 00:05:11,959
Oh, I know you do.
And those short shorts.
103
00:05:11,960 --> 00:05:13,479
Ooh! I've never seen these.
104
00:05:13,480 --> 00:05:15,959
All right, I'm not just
a piece of meat, you know.
105
00:05:15,960 --> 00:05:16,959
Yes, you are, mate.
106
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
No, I am. Yes, no, I am.
LAUGHTER
107
00:05:20,960 --> 00:05:22,959
Right. Well, erm,
if we are making toasts,
108
00:05:22,960 --> 00:05:24,959
I actually have
a bit of an announcement.
109
00:05:24,960 --> 00:05:30,959
Erm, to my utter amazement
and deep joy,
110
00:05:30,960 --> 00:05:34,959
this gorgeous creature to my left
has finally agreed to marry me.
111
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
Oh, that's fantastic news.
Congratulations!
112
00:05:38,960 --> 00:05:41,159
Yes, congratulations.
That's wonderful.
113
00:05:41,160 --> 00:05:43,479
Thank you.
Glasses down, everybody.
114
00:05:43,480 --> 00:05:45,959
This calls for Champagne.
It was always you.
115
00:05:45,960 --> 00:05:49,959
I just perked up immediately.
On my 15th drink, but, you know!
116
00:05:49,960 --> 00:05:52,959
You sure about this, though, Mills?
He's the one?
117
00:05:52,960 --> 00:05:54,959
He wore me down somehow.
Hm.
118
00:05:54,960 --> 00:05:56,959
LAUGHS: That helps!
That helps, yeah.
119
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
Diamonds help. That'll do it.
Can I see?
120
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Oh, wow!
121
00:06:02,960 --> 00:06:04,959
Excellent clarity.
122
00:06:04,960 --> 00:06:06,959
And that's a very good setting
for that cut.
123
00:06:06,960 --> 00:06:09,959
Oh, yes, you work in a jeweller's,
don't you?
124
00:06:09,960 --> 00:06:11,959
Er, well, I do at the moment, yes.
125
00:06:11,960 --> 00:06:14,959
But I learnt about diamonds
when I was with the Royal Family.
126
00:06:14,960 --> 00:06:17,959
Janey was the Duchess of York's
personal assistant.
127
00:06:17,960 --> 00:06:20,959
Yes. But she doesn't like
to mention it.
128
00:06:20,960 --> 00:06:22,640
CHUCKLING
129
00:06:23,960 --> 00:06:26,959
It really is a lovely ring.
Thank you.
130
00:06:26,960 --> 00:06:28,959
LEO: Well, I'm glad you liked it.
It cost a bit.
131
00:06:28,960 --> 00:06:30,999
Oh, no, stop it. Don't be beastly.
Come on, so, when's the wedding?
132
00:06:31,000 --> 00:06:32,959
Probably in the spring.
Yes.
133
00:06:32,960 --> 00:06:33,959
Well, hang on.
134
00:06:33,960 --> 00:06:36,959
We'd better get a wriggle on with,
er, planning the stag, Duncan. Yes.
135
00:06:36,960 --> 00:06:39,959
Oh, I-I'm not sure about that.
What do you mean, you're not sure?
136
00:06:39,960 --> 00:06:41,959
Rubbish. We're having a stag do.
End of story, thank you.
137
00:06:41,960 --> 00:06:43,959
Surely, that's the whole point
of getting married?
138
00:06:43,960 --> 00:06:46,959
Maybe not the whole point.
You two planning a stag?
139
00:06:46,960 --> 00:06:47,999
You're joking.
140
00:06:48,000 --> 00:06:50,959
LAUGHTER
I'm best man, I'm in charge.
141
00:06:50,960 --> 00:06:53,959
Anyway, stems, everybody.
142
00:06:53,960 --> 00:06:55,959
To the happy couple.
ALL: To the happy couple.
143
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Cheers.
Congratulations.
144
00:06:59,960 --> 00:07:02,959
Remember, erm, Mickey's stag?
In Barcelona?
145
00:07:02,960 --> 00:07:03,999
LAUGHTER
146
00:07:04,000 --> 00:07:06,959
I remember that stripper
took a shine to Tommy.
147
00:07:06,960 --> 00:07:07,959
Sh-She was a lovely young lady.
148
00:07:07,960 --> 00:07:10,959
And we had a very interesting
conversation about football.
149
00:07:10,960 --> 00:07:13,959
Football!
That's what you were talking about?
150
00:07:13,960 --> 00:07:15,959
Oh, I missed that.
151
00:07:15,960 --> 00:07:17,319
LAUGHTER
152
00:07:17,320 --> 00:07:19,959
Erm, what's this?
JOSH: Well, you know our Tommy.
153
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Can't say no to a pretty face.
CHUCKLES
154
00:07:22,960 --> 00:07:25,319
Well, unless they
try to tie him down.
155
00:07:25,320 --> 00:07:27,959
OK, that's enough of that.
156
00:07:27,960 --> 00:07:29,959
And then he runs for the hills.
157
00:07:29,960 --> 00:07:32,959
CAMILLA: Leo.
At least, he used to.
158
00:07:32,960 --> 00:07:36,959
Well, I wish I knew some of this
before you asked me to move in.
159
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
Don't pay any attention.
160
00:07:41,800 --> 00:07:44,960
How's the wrist, by the way?
Duncan.
161
00:07:48,480 --> 00:07:49,960
It's much better, thank you.
162
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Good.
More Champagne, I think.
163
00:07:59,160 --> 00:08:02,959
She was determined
to get her feet under the table.
164
00:08:02,960 --> 00:08:04,959
The wrist thing
just gave her an excuse.
165
00:08:04,960 --> 00:08:06,959
I think she was
just strapped for cash
166
00:08:06,960 --> 00:08:08,959
and needed to rent out her flat.
167
00:08:08,960 --> 00:08:12,799
Janey said they'd been dancing...
and then she fell.
168
00:08:12,800 --> 00:08:13,960
But I didn't buy it.
169
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
And eventually...
170
00:08:18,960 --> 00:08:20,319
...she told me that he'd pushed her
171
00:08:20,320 --> 00:08:22,959
over the open door
of the dishwasher.
172
00:08:22,960 --> 00:08:24,959
She tripped.
173
00:08:24,960 --> 00:08:28,959
Or she did it on purpose.
Either way, she got what she wanted.
174
00:08:28,960 --> 00:08:30,959
Duncan obviously got it
from somewhere.
175
00:08:30,960 --> 00:08:32,799
Jesus Christ.
Give it a rest, will you?
176
00:08:32,800 --> 00:08:34,639
It's lovely to know
that's how you talk about me
177
00:08:34,640 --> 00:08:35,959
with all of your friends.
HE EXHALES
178
00:08:35,960 --> 00:08:37,159
Don't be ridiculous.
179
00:08:37,160 --> 00:08:39,799
And the way that he said,
"How's your wrist?"
180
00:08:39,800 --> 00:08:40,959
was so fucking snide.
181
00:08:40,960 --> 00:08:42,639
I could've punched him!
182
00:08:42,640 --> 00:08:46,959
Dunc was just winding you up,
and you have overreacted, as usual.
183
00:08:46,960 --> 00:08:49,959
So, what, I'm supposed to just
sit there and take it, am I?
184
00:08:49,960 --> 00:08:51,799
Darling, there's nothing to take.
185
00:08:51,800 --> 00:08:54,959
You're just being
too bloody sensitive, Janey.
186
00:08:54,960 --> 00:08:58,479
Look, Dunc was just being Dunc.
Oh, yeah, good old Dunc.
187
00:08:58,480 --> 00:08:59,959
If you love him so much,
188
00:08:59,960 --> 00:09:01,959
why don't you just
go and live with Dunc instead?
189
00:09:01,960 --> 00:09:03,959
I mean, I would...
but his feet stink.
190
00:09:03,960 --> 00:09:05,959
And besides,
I've heard he's shit in bed.
191
00:09:05,960 --> 00:09:07,160
HE SNIGGERS
192
00:09:09,960 --> 00:09:12,479
Also, there is this...
193
00:09:12,480 --> 00:09:15,959
sexy little minx
that I've had my eye on.
194
00:09:15,960 --> 00:09:17,959
Oh, yeah?
Mm.
195
00:09:17,960 --> 00:09:20,959
Sure there's not some stripper
you'd rather be screwing?
196
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
No. There's only one woman
I want to screw.
197
00:09:25,960 --> 00:09:28,960
If I can get her to stop talking
for five minutes.
198
00:09:32,800 --> 00:09:34,959
Five minutes hardly seems worth it.
199
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Trust me, lady. It'll be worth it.
200
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
So you're sure
you don't want me to go?
201
00:09:49,320 --> 00:09:50,960
No-one's going anywhere.
202
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Glad to hear it.
203
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Cos if you left me, Tommy...
204
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
...I don't know what I would do.
205
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
HE INHALES SHARPLY
Stop.
206
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Put them on first, yeah?
207
00:10:19,640 --> 00:10:21,959
Yeah?
Yeah.
208
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
You know how much I like it.
209
00:11:02,960 --> 00:11:03,999
Yep, I know, Mum,
210
00:11:04,000 --> 00:11:07,319
but Leo wanted somewhere
more central for his stag do,
211
00:11:07,320 --> 00:11:09,479
so we chose Berlin.
212
00:11:09,480 --> 00:11:10,959
I know. Yeah, yeah, yeah.
213
00:11:10,960 --> 00:11:14,000
I love you too. OK. All right.
Bye, Mum. Bye.
214
00:11:15,320 --> 00:11:19,639
Can't believe you're leaving me
for a whole weekend. I know.
215
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
But think just how good it'll be
when I get back.
216
00:11:26,480 --> 00:11:27,959
You should make the most of it.
217
00:11:27,960 --> 00:11:29,959
Call up your girlfriends,
go out on the town.
218
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
Maybe I'll meet a nice young man.
You'd better bloody not.
219
00:11:35,640 --> 00:11:37,799
There it is.
220
00:11:37,800 --> 00:11:40,959
Call me when you
get to Berlin, yeah? Course.
221
00:11:40,960 --> 00:11:43,479
CAR HORN TOOTS
That'll be Dunc.
222
00:11:43,480 --> 00:11:46,640
You won't forget?
I won't forget.
223
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
DOORBELL RINGS
224
00:11:54,480 --> 00:11:56,959
All right, chaps?
DUNCAN: There he is. Got the hat?
225
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
TOMMY LAUGHS,
DOOR CLOSES
226
00:12:04,000 --> 00:12:07,959
REPORTER: '..having trouble getting
people to pay attention. But...'
227
00:12:07,960 --> 00:12:09,959
PRESENTER: 'What did they say
about Princess Diana's dress?
228
00:12:09,960 --> 00:12:11,959
' "Oh, doesn't it look crumpled?"
229
00:12:11,960 --> 00:12:13,479
'But they didn't say that
about yours.
230
00:12:13,480 --> 00:12:15,959
'Because you've got
such nice broad shoulders,
231
00:12:15,960 --> 00:12:16,959
'the strapless looks wonderful.'
232
00:12:16,960 --> 00:12:19,959
'Yeah, and all the work you've put
into them, Angelie. That's right.
233
00:12:19,960 --> 00:12:21,959
'Paying off on your wedding day.
234
00:12:21,960 --> 00:12:23,959
'Contrary to popular belief,
235
00:12:23,960 --> 00:12:25,959
'strapless dresses
really do suit most people.
236
00:12:25,960 --> 00:12:28,159
'They show off shoulders
beautifully.
237
00:12:28,160 --> 00:12:31,479
'And if you've got a small bust,
they're dead easy to wear.
238
00:12:31,480 --> 00:12:33,959
'If you want to wear one
and you've got a big bust,
239
00:12:33,960 --> 00:12:35,959
'just make jolly sure
that the underwear you wear
240
00:12:35,960 --> 00:12:38,959
'is the right kind of underwear
because...'
241
00:12:38,960 --> 00:12:41,959
RINGING TONE
'Hi, you've reached Tommy's phone.
242
00:12:41,960 --> 00:12:44,959
'Leave a message,
and I'll get back to you.'
243
00:12:44,960 --> 00:12:46,959
Hey, it's me.
244
00:12:46,960 --> 00:12:49,480
Assuming you've safely arrived
in Deutschland.
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,959
Gimme a call when you can, yeah?
246
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Miss you already.
247
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
'Hi, Tommy. It's me again.'
248
00:13:08,960 --> 00:13:11,959
So... still no word.
249
00:13:11,960 --> 00:13:15,959
For all I know, you could be...
dead in a ditch somewhere.
250
00:13:15,960 --> 00:13:19,959
So if you could just call me back...
251
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
it would be good to know
that you're still alive.
252
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
SHE SNIFFLES, GASPS
253
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
INARTICULATE CRY
254
00:15:14,960 --> 00:15:17,959
So you need to get out of the
fucking strip club and call me back.
255
00:15:17,960 --> 00:15:20,959
I'm not joking, Tommy. You need
to call me back, immediately.
256
00:15:20,960 --> 00:15:21,959
Do you hear me?
257
00:15:21,960 --> 00:15:23,959
You can't just
fucking ignore me, Tommy.
258
00:15:23,960 --> 00:15:26,959
It's not fucking funny.
You fucking bastard!
259
00:15:26,960 --> 00:15:28,320
SHE YELLS
260
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
RINGING TONE
261
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
'Hi, it's Duncan.
You know what to do.'
262
00:15:41,960 --> 00:15:43,959
Duncan, it's Jane.
263
00:15:43,960 --> 00:15:45,959
Look, erm...
I'd really appreciate it
264
00:15:45,960 --> 00:15:48,959
if you could please tell Tommy
to tear himself away
265
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
from all the naked bloody tits
and call me. OK?
266
00:16:06,960 --> 00:16:08,959
'This is Leo. Sorry I can't
take your call at the moment,
267
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
'but please leave a message.'
268
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Leo, Jane again.
269
00:16:14,960 --> 00:16:16,999
If you're with Tommy,
which I'm sure you are,
270
00:16:17,000 --> 00:16:20,960
I need you to tell him
to pick up the phone and call me.
271
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
This has gone beyond a joke.
Do you understand?
272
00:16:32,800 --> 00:16:35,959
She was desperately hurt.
It was a real betrayal.
273
00:16:35,960 --> 00:16:38,959
If anything,
the thing about "old slippers"...
274
00:16:38,960 --> 00:16:40,159
Well, it was a compliment.
275
00:16:40,160 --> 00:16:43,479
He just meant that he was
very comfortable with her.
276
00:16:43,480 --> 00:16:45,959
Janey described some of the things
that he'd written, and...
277
00:16:45,960 --> 00:16:47,959
I certainly wouldn't
have been happy either.
278
00:16:47,960 --> 00:16:49,959
Served her right.
279
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
She shouldn't have
gone poking about.
280
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
TOMMY: Hello, Jane?
281
00:17:05,960 --> 00:17:07,000
Look, it's not what you think.
282
00:17:14,960 --> 00:17:17,480
I didn't actually do anything, Jane.
283
00:17:19,960 --> 00:17:22,160
It was just a stupid bit of fun.
284
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
I read the emails.
285
00:17:28,640 --> 00:17:32,159
Yeah, OK, they sounded bad, but...
286
00:17:32,160 --> 00:17:33,960
it wasn't real.
287
00:17:39,000 --> 00:17:42,960
It was just fantasy, just...
harmless fetishes.
288
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Who is she?
289
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
She's no-one. She's...
290
00:17:51,960 --> 00:17:54,959
She's just some woman
that I met at a trade show that's...
291
00:17:54,960 --> 00:17:56,999
SHE SNIFFLES
God.
292
00:17:57,000 --> 00:17:58,960
Jane...
293
00:18:00,960 --> 00:18:01,959
...nothing actually happened.
294
00:18:01,960 --> 00:18:05,319
I-It's not like
I slept with her. We...
295
00:18:05,320 --> 00:18:07,960
We just sent a couple of emails.
296
00:18:10,960 --> 00:18:11,959
You don't love me at all, do you?
297
00:18:11,960 --> 00:18:14,959
Jane, that's not true.
298
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
You never loved me.
299
00:18:17,800 --> 00:18:20,959
Oh, God, I wish I was dead.
Oh, Jane, please don't say that.
300
00:18:20,960 --> 00:18:21,959
You mustn't say
things like that, OK?
301
00:18:21,960 --> 00:18:24,160
I'm really, really sorry.
Why shouldn't I?
302
00:18:27,480 --> 00:18:28,959
If you don't love me,
I'd rather be dead.
303
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
J-Jane, look.
304
00:18:31,960 --> 00:18:34,639
I am really sorry.
305
00:18:34,640 --> 00:18:37,000
We're good. I... I promise.
306
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
I can see this is very distressing.
307
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
He said it didn't mean anything.
308
00:18:58,480 --> 00:19:00,959
It was just a stupid flirtation,
309
00:19:00,960 --> 00:19:02,160
and I was the one
that was over-reacting.
310
00:19:04,960 --> 00:19:05,959
I don't know, maybe I am.
311
00:19:05,960 --> 00:19:07,959
It's not like
he actually slept with her.
312
00:19:07,960 --> 00:19:13,159
We've talked about how people
can try to minimise your feelings
313
00:19:13,160 --> 00:19:14,960
so they don't
have to deal with them.
314
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
Your parents, for example.
315
00:19:20,960 --> 00:19:23,959
Right. I remember
you said there were certain things
316
00:19:23,960 --> 00:19:26,959
that happened in your childhood
317
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
that they didn't want to know about.
318
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Yeah.
319
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
It was all just
swept under the carpet.
320
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Do you feel
that's what's happening here?
321
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
I don't know.
322
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
Maybe.
323
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
My whole life revolves around him.
324
00:20:02,000 --> 00:20:05,960
Forget about what I want,
what I need.
325
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
It's always about Tommy.
326
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
If I just knew for sure
where we were headed...
327
00:20:17,960 --> 00:20:20,320
...then I... I could relax.
328
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
Could you tell him
you feel this way?
329
00:20:27,960 --> 00:20:29,959
What's the point?
He wouldn't understand.
330
00:20:29,960 --> 00:20:33,960
But if you want to establish
clearer boundaries...
331
00:20:34,960 --> 00:20:37,960
...he needs to know what behaviour
you find unacceptable.
332
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
I can't carry on like this, Tommy.
333
00:20:49,800 --> 00:20:50,960
You hurt me so much.
334
00:20:55,320 --> 00:20:57,959
And the truth is...
335
00:20:57,960 --> 00:21:02,960
it sent me to... a very dark place.
336
00:21:03,960 --> 00:21:06,000
And it's a place
that I have been in before.
337
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
What do you mean?
338
00:21:12,960 --> 00:21:15,960
I know you thought
I was just making threats.
339
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
But the fact is I, erm...
340
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
...I have tried to kill myself
in the past.
341
00:21:28,480 --> 00:21:30,959
God.
I don't want to go into details.
342
00:21:30,960 --> 00:21:33,639
But it's happened more than once,
343
00:21:33,640 --> 00:21:34,959
and I can't be with someone
344
00:21:34,960 --> 00:21:37,960
who might push me
into feeling like that again.
345
00:21:38,960 --> 00:21:40,800
No.
346
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
No, course not. Erm...
347
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
I'm so sorry.
348
00:21:53,960 --> 00:21:55,959
So if you would...
349
00:21:55,960 --> 00:21:59,799
rather be with this woman
in Las Vegas...
350
00:21:59,800 --> 00:22:00,959
No. No, no.
That was never the thing...
351
00:22:00,960 --> 00:22:03,959
...or you've decided that
you'd never want to settle down...
352
00:22:03,960 --> 00:22:06,959
That's... No, I... Look, I...
353
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
I definitely think about...
354
00:22:10,320 --> 00:22:13,800
...marriage and... and kids
and all of those things.
355
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
OK.
356
00:22:17,480 --> 00:22:20,960
I just need to know that
we're heading in the same direction.
357
00:22:23,960 --> 00:22:29,959
It's not that I'm expecting you
to propose tomorrow. It's...
358
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
Maybe six months down the line.
359
00:22:36,960 --> 00:22:38,160
Yeah.
360
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
I just need to know
that you're not using me.
361
00:22:45,960 --> 00:22:48,959
I wouldn't do that.
362
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
I wouldn't. OK?
363
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Don't ever hurt me again, Tommy.
364
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
I really couldn't bear it.
365
00:23:22,960 --> 00:23:26,959
She started texting
a couple of hours ago.
366
00:23:26,960 --> 00:23:28,959
It's been non-stop ever since.
367
00:23:28,960 --> 00:23:29,999
My inbox is practically full,
368
00:23:30,000 --> 00:23:31,959
but I didn't think
I should delete anything.
369
00:23:31,960 --> 00:23:33,959
She's obviously in a terrible state.
370
00:23:33,960 --> 00:23:36,799
Francesca, we have CCTV footage
371
00:23:36,800 --> 00:23:39,319
that shows Jane buying
quite a lot of painkillers.
372
00:23:39,320 --> 00:23:40,959
So, as you can imagine,
373
00:23:40,960 --> 00:23:43,959
we're extremely concerned
for her wellbeing.
374
00:23:43,960 --> 00:23:44,959
We need you to talk to her.
375
00:23:44,960 --> 00:23:47,159
Try and get her to tell you
exactly where she is.
376
00:23:47,160 --> 00:23:49,959
Think you could do that?
377
00:23:49,960 --> 00:23:51,640
I can try.
378
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
LAUGHTER,
SWING MUSIC PLAYING
379
00:24:00,960 --> 00:24:03,959
Right, then.
Another one for the Majesty.
380
00:24:03,960 --> 00:24:06,799
Happy birthday to the Queen Mother.
To the Queen Mother.
381
00:24:06,800 --> 00:24:08,959
God bless the old dear.
LAUGHTER
382
00:24:08,960 --> 00:24:09,959
MUSIC: 'Tainted Love'
by Soft Cell
383
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Oh, my God, Tommy.
384
00:24:12,960 --> 00:24:14,959
Oh, Jesus.
Shall we?
385
00:24:14,960 --> 00:24:16,959
Yes, indeed.
Duncan, do me a favour, old boy.
386
00:24:16,960 --> 00:24:19,639
Oh, anything for you, Tom.
Yes, thank you.
387
00:24:19,640 --> 00:24:23,959
? Sometimes I feel
I've got to
388
00:24:23,960 --> 00:24:26,959
? Run away
I've got to
389
00:24:26,960 --> 00:24:29,959
? Get away from the pain
390
00:24:29,960 --> 00:24:32,959
? You drive into the heart of me
391
00:24:32,960 --> 00:24:37,959
? The love we share
Seems to go nowhere... ?
392
00:24:37,960 --> 00:24:39,959
Get a room!
Come on now, you two.
393
00:24:39,960 --> 00:24:40,959
FRANCESCA: Janey!
394
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
Janey.
395
00:24:44,000 --> 00:24:46,959
Things seem to be going
much better between the two of you.
396
00:24:46,960 --> 00:24:48,319
Yes, things are wonderful.
397
00:24:48,320 --> 00:24:49,959
In fact, last weekend,
398
00:24:49,960 --> 00:24:51,799
we were looking at properties
in the Cotswolds.
399
00:24:51,800 --> 00:24:52,960
Wow, that's exciting.
400
00:24:53,960 --> 00:24:55,959
He even registered us
as "Mr and Mrs Cressman"
401
00:24:55,960 --> 00:24:56,999
at the estate agents'.
402
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
Did he?
403
00:24:58,960 --> 00:25:00,959
Well, that's what the chap had
on his papers,
404
00:25:00,960 --> 00:25:02,159
but Tommy and I
just went along with it.
405
00:25:02,160 --> 00:25:04,959
It was very funny.
CHUCKLES
406
00:25:04,960 --> 00:25:08,960
Between you and I, he's been having
lots of secret chats with his mum.
407
00:25:09,960 --> 00:25:12,319
And I think he may be planning
to propose when we're in France
408
00:25:12,320 --> 00:25:13,959
at his family's villa.
409
00:25:13,960 --> 00:25:14,999
Gosh. Really?
410
00:25:15,000 --> 00:25:19,319
Janey? Don't look now,
but isn't that your old chap, Luis?
411
00:25:19,320 --> 00:25:20,960
Just behind Tommy?
412
00:25:36,960 --> 00:25:39,960
LAUGHTER,
CHATTER
413
00:25:43,960 --> 00:25:47,639
TOMMY: It is a Classic Riva,
and she is an absolute stunner.
414
00:25:47,640 --> 00:25:48,959
Tommy really knows his boats.
415
00:25:48,960 --> 00:25:51,959
My brother's been looking at
a Riva Olympic. Oh, wow.
416
00:25:51,960 --> 00:25:54,479
Tommy? Mm, that's cool.
What kind of condition?
417
00:25:54,480 --> 00:25:55,959
Good, I think.
Tommy?
418
00:25:55,960 --> 00:25:59,479
Sorry. Erm, how far is the villa
from St Tropez?
419
00:25:59,480 --> 00:26:01,959
Ah, I don't know. A couple of hours?
420
00:26:01,960 --> 00:26:02,959
Max should get Tommy to look at it.
421
00:26:02,960 --> 00:26:05,999
I'm thinking we should drive there
one day in the boat.
422
00:26:06,000 --> 00:26:08,959
You... You don't drive a boat,
woman. Jesus!
423
00:26:08,960 --> 00:26:10,479
CHUCKLING
Oh, pardon me.
424
00:26:10,480 --> 00:26:12,959
Sorry, stupid Janey
gets it wrong again.
425
00:26:12,960 --> 00:26:14,959
No, no, look.
That's not what I meant.
426
00:26:14,960 --> 00:26:17,959
You should give her
a good telling off.
427
00:26:17,960 --> 00:26:19,959
Don't be silly.
428
00:26:19,960 --> 00:26:22,959
Tommy rather likes naughty girls.
429
00:26:22,960 --> 00:26:25,959
That and a bit of dressing up.
LAUGHS: For God's sake!
430
00:26:25,960 --> 00:26:28,959
If it's thigh-high and leather,
all the better.
431
00:26:28,960 --> 00:26:30,959
Look... Please, ignore her.
432
00:26:30,960 --> 00:26:33,319
You're drunk.
No, I'm not. You are.
433
00:26:33,320 --> 00:26:34,959
You're making a fool of yourself.
434
00:26:34,960 --> 00:26:37,479
Janey...
435
00:26:37,480 --> 00:26:38,999
why do you always
have to go too far?
436
00:26:39,000 --> 00:26:40,959
Look, just give me...
You're hurting me!
437
00:26:40,960 --> 00:26:44,640
Oh, you'll survive.
Bad luck for you, then, isn't it?
438
00:26:46,480 --> 00:26:48,479
I think we should go home.
I don't want to go home.
439
00:26:48,480 --> 00:26:50,959
OK, fine. Do what you want.
440
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Stay.
441
00:26:52,960 --> 00:26:54,959
I'll just jump in the river,
shall I? Yes.
442
00:26:54,960 --> 00:26:56,319
That'll solve all your problems,
won't it?
443
00:26:56,320 --> 00:26:58,000
Hold on. Tommy, what's going on?
444
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Stick her in a cab
when she falls over.
445
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
Tommy?
446
00:27:07,000 --> 00:27:09,960
'He could be quite curt with her.'
447
00:27:12,320 --> 00:27:13,959
And a bit cruel.
448
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
She was a clingy bloody nightmare.
449
00:27:17,960 --> 00:27:21,959
I kept telling him
he needed to cut her loose.
450
00:27:21,960 --> 00:27:23,959
RINGING TONE
451
00:27:23,960 --> 00:27:25,959
'Hi, you've reached Tommy's phone.'
OK.
452
00:27:25,960 --> 00:27:27,959
'Leave a message...'
Great. Well, that's fine.
453
00:27:27,960 --> 00:27:30,959
Don't pick up.
BEEP
454
00:27:30,960 --> 00:27:33,959
Hi, Tom. It's Jane.
455
00:27:33,960 --> 00:27:39,480
It is quarter to one in the morning,
and there are no fucking buses.
456
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
Yeah, I'm fucking pissed off.
457
00:27:43,960 --> 00:27:46,959
'Not like you give a fucking toss
if I was walking the streets
458
00:27:46,960 --> 00:27:49,959
'at one in the morning or not,
though, is it?
459
00:27:49,960 --> 00:27:52,959
'No, it's fucking boring,
fucking...
460
00:27:52,960 --> 00:27:55,999
'tosser, loony-bin Jane
461
00:27:56,000 --> 00:27:58,959
'who goes out
once in a bloody blue moon
462
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
'cos you don't fucking want
to go out with me.
463
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
'OK. Goodbye.'
464
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
Un-fucking-believable.
465
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
Selfish fucking prick.
466
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
Tommy, I'm so sorry.
467
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
That's what you always say.
468
00:28:59,960 --> 00:29:01,640
I thought we were doing better.
469
00:29:03,800 --> 00:29:04,960
We are.
470
00:29:07,000 --> 00:29:09,960
But when you act like this
in front of my friends, they...
471
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
They don't understand
why I don't just end it.
472
00:29:15,960 --> 00:29:17,480
Because they don't know us.
473
00:29:19,640 --> 00:29:21,159
You said it yourself -
we're good together.
474
00:29:21,160 --> 00:29:22,960
But, Jane, these problems,
th-they...
475
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
...they're not just gonna go away.
476
00:29:28,960 --> 00:29:29,959
No, I know.
477
00:29:29,960 --> 00:29:33,959
Every time we argue,
it's like you...
478
00:29:33,960 --> 00:29:36,960
you talk about jumping
in the bloody river or taking pills.
479
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
It's not fair.
480
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
I know it's not.
481
00:29:46,960 --> 00:29:49,959
I get so scared.
482
00:29:49,960 --> 00:29:53,479
And I know it's stupid
and it's selfish
483
00:29:53,480 --> 00:29:55,960
and it's too much pressure on you.
484
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
I've been a total bitch.
485
00:30:01,960 --> 00:30:03,959
It's not like I'm so great. It's...
486
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
It's just, things need to be equal.
487
00:30:08,960 --> 00:30:10,959
They will be.
488
00:30:10,960 --> 00:30:12,959
I promise.
489
00:30:12,960 --> 00:30:15,479
I'm sorting myself out. I really am.
490
00:30:15,480 --> 00:30:17,960
And from now on,
things will be different, I swear.
491
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
Yeah?
492
00:30:25,960 --> 00:30:27,959
Yeah.
493
00:30:27,960 --> 00:30:31,479
Because I really don't want us
to go to France and have some... No.
494
00:30:31,480 --> 00:30:34,640
This holiday
is exactly what we need.
495
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
We'll make a whole fresh start.
496
00:30:40,960 --> 00:30:42,960
New Janey. I promise.
497
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
OK.
498
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
DOUGLAS: OK, are you ready?
499
00:31:06,960 --> 00:31:07,959
She's dialling now.
500
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
RINGING TONE
501
00:31:13,480 --> 00:31:14,959
'Franny?'
502
00:31:14,960 --> 00:31:17,960
Janey, I've been so worried,
sweetheart. Are you all right?
503
00:31:19,960 --> 00:31:20,959
'I'm cold.'
504
00:31:20,960 --> 00:31:22,959
WHISPERS: Keep her talking.
505
00:31:22,960 --> 00:31:26,960
Where are you? Are you in the car?
506
00:31:28,960 --> 00:31:31,959
'Janey, can you still hear me?'
507
00:31:31,960 --> 00:31:34,800
It's dark. I can't see.
508
00:31:35,960 --> 00:31:38,319
'I'm so cold, I can't feel my legs.'
509
00:31:38,320 --> 00:31:40,960
Oh, Janey, darling.
Have you taken something?
510
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
Please, will you tell us
what you've taken?
511
00:31:46,960 --> 00:31:49,959
'Oh, God, OK. Listen, just, erm...
512
00:31:49,960 --> 00:31:51,959
'Press on the horn, darling. OK?
513
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
'Because you need to try
and get someone's attention.
514
00:31:55,960 --> 00:31:59,960
'Janey, you don't wanna do this.
Please will you let us help you?'
515
00:32:13,640 --> 00:32:17,959
? Je connais une fille
Dans une rue deserte
516
00:32:17,960 --> 00:32:21,159
? Froide comme glace
Mais aussi savoureuse
517
00:32:21,160 --> 00:32:23,960
? Seche tes pleurs, Sunday Girl
518
00:32:26,480 --> 00:32:31,319
? Hey, j'ai vu ton mec
Avec une autre fille
519
00:32:31,320 --> 00:32:34,959
? Il semblait dans un autre monde
520
00:32:34,960 --> 00:32:37,320
? Cours te cacher, Sunday Girl... ?
521
00:32:39,000 --> 00:32:41,959
God, it's so beautiful here.
522
00:32:41,960 --> 00:32:44,959
There's an observation deck
just along the coast.
523
00:32:44,960 --> 00:32:48,959
It's an ideal spot for the sunset.
Very romantic.
524
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
We should go up there this evening.
525
00:32:52,960 --> 00:32:54,959
Sounds perfect.
526
00:32:54,960 --> 00:32:58,959
? Elle ne peut
S'integrer au monde ouvrier
527
00:32:58,960 --> 00:33:02,959
? L'air du week-end
Est quand elle se sent fierte
528
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
? Quand elle reve, Sunday Girl
529
00:33:07,960 --> 00:33:11,960
? Minou, moi
Je sortirais bien ce... ?
530
00:33:13,800 --> 00:33:15,959
Oh, you made it!
Mum!
531
00:33:15,960 --> 00:33:17,999
Oh! We were starting to worry.
532
00:33:18,000 --> 00:33:20,959
Oh, no, don't be silly. How are you?
Good. How are you?
533
00:33:20,960 --> 00:33:21,959
Very good.
Oh, yes.
534
00:33:21,960 --> 00:33:22,959
Tommy.
Hello, chap.
535
00:33:22,960 --> 00:33:24,959
How are you, man?
Fantastic.
536
00:33:24,960 --> 00:33:27,799
Young David... Look at him!
LAUGHTER
537
00:33:27,800 --> 00:33:28,959
What a thing!
538
00:33:28,960 --> 00:33:30,479
How are you, chap? How you doing?
539
00:33:30,480 --> 00:33:31,959
Yeah, good.
Great.
540
00:33:31,960 --> 00:33:33,959
And of course,
you all remember Janey?
541
00:33:33,960 --> 00:33:36,000
Yes, of course. Hello, dear.
Hi.
542
00:33:37,960 --> 00:33:39,959
Can I help you with your bag?
Oh, er, that's OK.
543
00:33:39,960 --> 00:33:42,959
So, this is the new car, Rick?
Yep. She's a beauty, isn't she?
544
00:33:42,960 --> 00:33:44,959
Dad won't let her out of his sight.
He's obsessed.
545
00:33:44,960 --> 00:33:46,959
I'm not obsessed, boy.
546
00:33:46,960 --> 00:33:48,479
I can't wait
to take her out for a spin.
547
00:33:48,480 --> 00:33:50,959
We'll see you inside, boys.
Oh, yes, of course.
548
00:33:50,960 --> 00:33:53,640
ENGINE REVS
549
00:33:55,640 --> 00:33:56,960
? La mer
550
00:33:58,960 --> 00:34:03,639
? Qu'on voit danser
Le long des golfes clairs... ?
551
00:34:03,640 --> 00:34:06,319
SIGHS: Oh, I know, it's so romantic.
552
00:34:06,320 --> 00:34:09,960
Tommy drove us up into the hills,
and... I just had no idea.
553
00:34:11,960 --> 00:34:13,959
WATER SPLASHING
554
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
CHATTER FROM OUTSIDE
555
00:34:20,640 --> 00:34:21,959
Agh!
556
00:34:21,960 --> 00:34:24,479
Ah, you buggers.
And again, David. Still with you.
557
00:34:24,480 --> 00:34:25,959
Well done, chap.
558
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Come on!
Here we go.
559
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
All right, Janey?!
560
00:34:32,160 --> 00:34:33,960
Keep your head in the game!
561
00:34:47,160 --> 00:34:48,959
'What happened to you?'
562
00:34:48,960 --> 00:34:52,960
I had an epic game of water polo.
You should've come down.
563
00:34:54,960 --> 00:34:57,959
Well, I was waiting
for you to come up.
564
00:34:57,960 --> 00:34:59,959
Ah. Oh, well.
565
00:34:59,960 --> 00:35:01,959
Dinner's in 15 minutes,
and Cathy's just got here,
566
00:35:01,960 --> 00:35:03,800
so we should probably
get down there.
567
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
Right.
568
00:35:08,960 --> 00:35:12,959
So... shall we drive up there
after dinner, then?
569
00:35:12,960 --> 00:35:15,959
What's that?
The observation deck.
570
00:35:15,960 --> 00:35:18,639
Don't be silly. We just got here.
We can go with the others.
571
00:35:18,640 --> 00:35:20,960
And anyway,
Mum usually packs a picnic.
572
00:35:22,960 --> 00:35:25,959
Come on.
My sister really wants to meet you.
573
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
Come on. Allez, allez!
574
00:35:30,480 --> 00:35:32,959
So... So, Mum was saying you're
buying a place in the Cotswolds?
575
00:35:32,960 --> 00:35:36,479
Mm. Well,
we're exploring some options.
576
00:35:36,480 --> 00:35:38,959
I thought the second cottage
you went to see
577
00:35:38,960 --> 00:35:40,959
looked really quite promising.
Mm. Yeah, me too.
578
00:35:40,960 --> 00:35:42,959
It'd make a lovely family home.
579
00:35:42,960 --> 00:35:44,959
I was just saying to Tommy,
580
00:35:44,960 --> 00:35:47,160
I can imagine that smallest room
as a nursery.
581
00:35:49,960 --> 00:35:53,159
And there's space, yeah?
For an annexe?
582
00:35:53,160 --> 00:35:55,959
Definitely, yeah.
An annexe?
583
00:35:55,960 --> 00:36:00,959
I had the agent fax over the plans,
so we'll get a better idea.
584
00:36:00,960 --> 00:36:01,959
Just don't overstretch yourself.
585
00:36:01,960 --> 00:36:03,959
In the current climate...
Was it...?
586
00:36:03,960 --> 00:36:04,959
Oh, now, come on.
What?
587
00:36:04,960 --> 00:36:06,959
Tommy knows what he's doing.
588
00:36:06,960 --> 00:36:08,959
He's always had
an excellent head for business.
589
00:36:08,960 --> 00:36:10,159
LAUGHTER
590
00:36:10,160 --> 00:36:13,159
Sorry - so the cottage
is for your mother, too?
591
00:36:13,160 --> 00:36:16,959
Yeah, I mean...
Well, we discussed it, but...
592
00:36:16,960 --> 00:36:18,639
Darling, I told you about that.
593
00:36:18,640 --> 00:36:19,999
He may have a good head
for business,
594
00:36:20,000 --> 00:36:22,959
but, er,
his spelling's still atrocious.
595
00:36:22,960 --> 00:36:24,959
Well, that's not fair, is it?
596
00:36:24,960 --> 00:36:26,959
There's a couple of words I have
some trouble with, that's all.
597
00:36:26,960 --> 00:36:29,959
What, like "car" and "cover"?
LAUGHTER
598
00:36:29,960 --> 00:36:31,959
Oh!
That's so naughty.
599
00:36:31,960 --> 00:36:36,959
So, Jane, do you know
this part of France at all?
600
00:36:36,960 --> 00:36:38,959
Er, a little, yes.
601
00:36:38,960 --> 00:36:40,959
At least, I know St Tropez.
602
00:36:40,960 --> 00:36:42,959
I stayed there several times
with the Duchess.
603
00:36:42,960 --> 00:36:43,959
Oh, yes, of course.
604
00:36:43,960 --> 00:36:46,959
Jane used to work for
the Duchess of York as her dresser.
605
00:36:46,960 --> 00:36:49,959
Golly.
That must have been interesting.
606
00:36:49,960 --> 00:36:51,959
Did you see her on Friends?
CATHY GROANS
607
00:36:51,960 --> 00:36:53,959
Friends? What's that?
608
00:36:53,960 --> 00:36:56,959
Oh, Friends is a sitcom, Granny.
609
00:36:56,960 --> 00:36:59,479
Yes, old Freebie Fergie.
She'll do anything for money.
610
00:36:59,480 --> 00:37:01,959
THEY LAUGH
611
00:37:01,960 --> 00:37:04,959
I don't think that's fair.
Oh... darling, it's a joke. Come on.
612
00:37:04,960 --> 00:37:07,959
Right, shall we move on to dessert?
613
00:37:07,960 --> 00:37:09,159
Yes. Ooh, yes.
Come on.
614
00:37:09,160 --> 00:37:10,960
Tommy, will you help me
with the plates?
615
00:37:18,960 --> 00:37:22,319
Hello, darling. OK?
Please can we go upstairs?
616
00:37:22,320 --> 00:37:23,959
What?
617
00:37:23,960 --> 00:37:25,959
No. Come on, it's still early.
618
00:37:25,960 --> 00:37:30,960
I'm tired, and...
I just don't really feel too good.
619
00:37:31,960 --> 00:37:35,959
OK. Well... have a drink.
That'll cheer you up.
620
00:37:35,960 --> 00:37:37,999
I don't need cheering up.
621
00:37:38,000 --> 00:37:39,959
I need not to be ignored
and humiliated
622
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
in front of your bloody family.
623
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Why are you being like this?
624
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
RICK: Excuse me.
CLEARS THROAT
625
00:37:51,960 --> 00:37:54,000
Please can we just go upstairs?
626
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
You just can't help yourself,
can you?
627
00:37:58,960 --> 00:37:59,959
You just had to make a scene.
628
00:37:59,960 --> 00:38:01,959
I'm not making a scene,
I'm just upset.
629
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
You're always upset.
630
00:38:04,480 --> 00:38:06,320
And I am sick to death of it.
631
00:38:07,960 --> 00:38:10,960
If you want to go... just go.
632
00:38:39,960 --> 00:38:42,000
ENGINE REVVING
633
00:38:49,960 --> 00:38:51,999
TYRES SQUEAL
634
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
PHONE RINGS
635
00:38:57,800 --> 00:38:58,960
'Where the hell are you?'
636
00:39:00,320 --> 00:39:02,159
Like you care.
637
00:39:02,160 --> 00:39:04,959
I could drive off the road,
you'd probably be happy.
638
00:39:04,960 --> 00:39:06,639
'Don't you bloody dare.'
639
00:39:06,640 --> 00:39:08,639
That is my brother's car.
640
00:39:08,640 --> 00:39:10,960
You bring it back.
You bring it back now.
641
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
ENGINE REVS INCREASE
642
00:39:57,960 --> 00:40:01,320
Just... Just ignore her.
Really, it's the best way.
643
00:40:07,960 --> 00:40:10,959
When she came down
to go to the airport,
644
00:40:10,960 --> 00:40:13,959
my mother said
she had a face like thunder.
645
00:40:13,960 --> 00:40:16,799
She was shouting, screaming,
646
00:40:16,800 --> 00:40:20,960
saying she'd wasted
the last two years of her life.
647
00:40:21,960 --> 00:40:25,959
She just wanted to humiliate Tommy.
648
00:40:25,960 --> 00:40:27,639
Janey called from the car.
649
00:40:27,640 --> 00:40:30,159
It sounded like
the holiday had been a disaster.
650
00:40:30,160 --> 00:40:33,799
She was going on about what
he'd done, what he hadn't done,
651
00:40:33,800 --> 00:40:34,960
how it was definitely over.
652
00:40:35,960 --> 00:40:37,960
'That was with Tommy
sitting right next to her.'
653
00:40:47,960 --> 00:40:52,960
Clearly, things between them
had become completely toxic.
654
00:40:54,640 --> 00:40:57,159
This is ridiculous, Tommy.
655
00:40:57,160 --> 00:40:59,959
You can't keep ignoring me.
We need to talk about things.
656
00:40:59,960 --> 00:41:02,639
You need to hear what I'm saying.
Jesus Christ.
657
00:41:02,640 --> 00:41:04,960
You need to listen to me.
Listen to you?
658
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
You didn't shut up
the whole fucking way home.
659
00:41:10,160 --> 00:41:12,959
Not to mention that mortifying
fucking display at the airport
660
00:41:12,960 --> 00:41:15,959
in front of my mother
and poor David. You...
661
00:41:15,960 --> 00:41:18,319
You know they both think
you're insane?
662
00:41:18,320 --> 00:41:20,959
I don't care. You can't keep
treating me like this.
663
00:41:20,960 --> 00:41:23,959
And phoning
all of our bloody friends,
664
00:41:23,960 --> 00:41:25,959
wailing and... and bawling
665
00:41:25,960 --> 00:41:27,959
and airing
all of our private business.
666
00:41:27,960 --> 00:41:29,959
It was completely
bloody humiliating.
667
00:41:29,960 --> 00:41:32,479
You think that's humiliating?
Yes, I do!
668
00:41:32,480 --> 00:41:33,959
How do you think I feel?!
669
00:41:33,960 --> 00:41:36,959
Finding out you've gone
behind my back with some whore,
670
00:41:36,960 --> 00:41:38,479
sending her those foul emails.
671
00:41:38,480 --> 00:41:40,959
I bet people would love
to read those, wouldn't they?
672
00:41:40,960 --> 00:41:42,959
God's sake, not this again.
673
00:41:42,960 --> 00:41:44,959
Yes, you can't just pretend
that I don't exist!
674
00:41:44,960 --> 00:41:47,959
Oh, I swear to God, right now,
I wish you didn't.
675
00:41:47,960 --> 00:41:49,959
If we were married,
you wouldn't treat me like this.
676
00:41:49,960 --> 00:41:51,959
But you would rather
just keep stringing me along,
677
00:41:51,960 --> 00:41:53,959
as long as Tommy gets what he wants.
678
00:41:53,960 --> 00:41:56,959
You seriously, seriously
still talking about marriage?
679
00:41:56,960 --> 00:41:59,959
Oh, good old Janey. She's good
for fucking, but not much else.
680
00:41:59,960 --> 00:42:00,959
Just shut up.
681
00:42:00,960 --> 00:42:03,959
What if your precious mother
knew what you were really like?
682
00:42:03,960 --> 00:42:05,959
You are sick, do you know that?
683
00:42:05,960 --> 00:42:06,959
ROARS: Shut up!
684
00:42:06,960 --> 00:42:08,799
Will you shut up!
685
00:42:08,800 --> 00:42:12,160
Shut your fucking mouth!
Because it is the truth!
686
00:42:13,800 --> 00:42:14,960
You're the one who's sick.
687
00:42:16,000 --> 00:42:17,960
You're broken.
688
00:42:18,960 --> 00:42:23,959
There is something, like,
deeply, deeply wrong with you,
689
00:42:23,960 --> 00:42:26,960
and I swear to God, Jane,
I wish I'd never met you.
690
00:42:37,960 --> 00:42:39,000
You ruined my life, Tommy.
691
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
No, you did that all by yourself.
692
00:42:49,000 --> 00:42:51,999
Well, then I, er,
may as well end it.
693
00:42:52,000 --> 00:42:53,959
HE SIGHS
694
00:42:53,960 --> 00:42:56,959
Get one of those knives
and slash my fucking wrists.
695
00:42:56,960 --> 00:42:59,479
Yeah. Yeah, yeah.
696
00:42:59,480 --> 00:43:02,959
Go on, then.
The knives are right there.
697
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
Go on.
698
00:43:04,960 --> 00:43:07,799
Take a knife, slash your wrists.
Be my fucking guest.
699
00:43:07,800 --> 00:43:09,959
Do you know what?
700
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
I'll do mine too, shall I?
701
00:43:13,960 --> 00:43:17,800
Put us both out of our misery. Hm?
702
00:43:29,960 --> 00:43:33,319
CLATTERING,
DOOR SLAMS
703
00:43:33,320 --> 00:43:35,960
SHE YELLS,
GLASS SMASHES
704
00:43:44,960 --> 00:43:45,959
Thank you.
705
00:43:45,960 --> 00:43:48,959
Can you put me
through to the police, please?
706
00:43:48,960 --> 00:43:51,960
I'm having a major fight
with my other half.
707
00:43:55,960 --> 00:43:57,959
Yeah.
708
00:43:57,960 --> 00:44:01,959
'I would like to discuss it calmly.
She will not.'
709
00:44:01,960 --> 00:44:04,999
OPERATOR: 'And can you tell me
if anyone's been injured?'
710
00:44:05,000 --> 00:44:06,959
'Not yet.'
711
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
'OK, sir.
Where's your other half right now?'
712
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
Right here.
'What are they doing?'
713
00:44:25,000 --> 00:44:27,959
Staring at me.
'Right.
714
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
'Has anyone actually
been assaulted, sir?'
715
00:44:31,960 --> 00:44:33,959
Not really.
716
00:44:33,960 --> 00:44:35,959
But someone's going to get hurt.
717
00:44:35,960 --> 00:44:37,959
'Can you confirm your name,
please, sir?'
718
00:44:37,960 --> 00:44:41,159
Y-Yes. I'm Thomas Cressman.
719
00:44:41,160 --> 00:44:43,960
'OK, Mr Cressman, what is it
you want the police to do?'
720
00:44:46,960 --> 00:44:49,960
I would like the police
to come and split us up.
721
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
I would like someone...
722
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
...to stop us
from hurting each other.
723
00:45:00,640 --> 00:45:02,960
If you don't have somebody
here soon...
724
00:45:04,960 --> 00:45:06,320
...somebody is.
725
00:45:18,640 --> 00:45:20,800
Subtitles by accessibility@itv.com
726
00:45:20,850 --> 00:45:25,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.