All language subtitles for The Finest Hour (Shimon Dotan, 1992).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,302 --> 00:01:59,870 I drove three days 2 00:01:59,970 --> 00:02:02,595 and two nights from Maryland to San Diego, 3 00:02:02,907 --> 00:02:05,695 all the way along asking myself again and again, 4 00:02:06,025 --> 00:02:07,322 why was I doing this? 5 00:02:08,790 --> 00:02:11,312 But there are times when thinking won't bring answers, 6 00:02:12,002 --> 00:02:14,824 and then suddenly an image puts it all together. 7 00:02:15,820 --> 00:02:17,557 When I crossed the Coronado Bridge, 8 00:02:17,657 --> 00:02:19,529 the answer became crystal clear. 9 00:02:20,827 --> 00:02:22,941 I once heard a story about a guy in Chicago 10 00:02:23,041 --> 00:02:24,784 who liked to jump out of airplanes. 11 00:02:25,418 --> 00:02:27,904 He worked as an accountant, but every weekend, 12 00:02:28,004 --> 00:02:29,447 he would drive out to the country 13 00:02:29,547 --> 00:02:30,915 and go free-fall skydiving. 14 00:02:31,940 --> 00:02:33,776 Somebody asked the guy why he did it. 15 00:02:34,210 --> 00:02:35,586 He said it was simple. 16 00:02:36,447 --> 00:02:37,705 He was afraid of heights. 17 00:02:39,064 --> 00:02:41,717 Me, I had this thing about deep water. 18 00:02:42,510 --> 00:02:44,078 - Ackerman. - Yes, sir. 19 00:02:44,178 --> 00:02:45,912 - Brantley. - Yes, sir. 20 00:02:46,062 --> 00:02:46,914 Mazzoli. 21 00:02:47,014 --> 00:02:48,724 - Yes, sir. - Haymer. 22 00:02:48,935 --> 00:02:50,543 Hammer... Sir. 23 00:02:50,643 --> 00:02:52,587 - Thurston. - Yes, sir! 24 00:02:52,978 --> 00:02:55,640 Scoot your bony ass down. Scoot. 25 00:02:58,535 --> 00:03:01,153 That is the worst bunch of names I've ever heard in my life, 26 00:03:01,353 --> 00:03:03,030 and I've lived a long time. 27 00:03:03,765 --> 00:03:05,032 I'm Bosco. 28 00:03:06,310 --> 00:03:09,004 You can call me chief or you can call me sir, 29 00:03:09,104 --> 00:03:10,922 but don't you ever call me Bosco. 30 00:03:11,649 --> 00:03:13,150 You're all volunteers. 31 00:03:13,609 --> 00:03:15,426 We don't force anybody to be a Seal. 32 00:03:16,654 --> 00:03:18,389 So, at any time you can't cut it, 33 00:03:18,489 --> 00:03:20,474 anytime you can't do another push-up, 34 00:03:20,574 --> 00:03:21,725 can't run another mile, 35 00:03:21,825 --> 00:03:23,993 can't stand the sound of my voice one more time, 36 00:03:24,143 --> 00:03:25,985 all you have to do is ring that ship's bell three times, 37 00:03:26,185 --> 00:03:27,421 and you're dis-enrolled. 38 00:03:27,945 --> 00:03:29,373 Anybody ready to ring it now? 39 00:03:31,115 --> 00:03:32,366 Come on, ladies. 40 00:03:32,653 --> 00:03:34,118 Save yourself a ton of grief. 41 00:03:36,321 --> 00:03:37,523 How about you, Hammer? 42 00:03:38,623 --> 00:03:40,483 Why wait ten, 12, 14 weeks 43 00:03:40,583 --> 00:03:42,402 after I've run that smirk off your face? 44 00:03:44,337 --> 00:03:46,332 Do yourself a favor. Ring my bell. 45 00:03:47,340 --> 00:03:49,522 I'd like to, sir, but I don't know you that well. 46 00:03:53,757 --> 00:03:55,314 You're a tough guy, aren't you, Hammer? 47 00:03:55,514 --> 00:03:56,584 Yes, sir. 48 00:03:58,559 --> 00:04:00,655 So, all of you guys are tough guys, huh? 49 00:04:01,020 --> 00:04:03,884 How many of you little chest-pounders think you can kick my ass? 50 00:04:05,316 --> 00:04:06,384 Step forward. 51 00:04:17,280 --> 00:04:18,429 What's wrong with you, mister? 52 00:04:18,529 --> 00:04:20,199 You don't think you can kick my ass? 53 00:04:20,656 --> 00:04:21,751 No, sir. 54 00:04:22,521 --> 00:04:23,521 I know I can. 55 00:04:26,146 --> 00:04:28,808 Hey, bop, re-bop, bop, bop 56 00:04:28,908 --> 00:04:31,770 Hey, bop, re-bop, bop, bop 57 00:04:31,870 --> 00:04:34,481 Wish I was back on the blacktop 58 00:04:34,581 --> 00:04:37,525 Wish I was back on the blacktop 59 00:04:37,626 --> 00:04:40,320 With my KA-BAR in my hand 60 00:04:40,420 --> 00:04:43,256 With my KA-BAR in my hand 61 00:04:43,450 --> 00:04:45,884 I'm gonna be a knifin' man 62 00:04:46,059 --> 00:04:49,003 I'm gonna be a knifin' man 63 00:04:55,477 --> 00:04:56,795 Move, move! 64 00:04:56,895 --> 00:04:59,547 I want sugar cookies, you little chest-pounders! 65 00:05:02,108 --> 00:05:04,844 - What are you looking at? - I wanna tight butt down here. 66 00:05:04,944 --> 00:05:06,221 I said, tight! 67 00:05:06,321 --> 00:05:07,513 All right! 68 00:05:09,658 --> 00:05:10,701 On your feet! 69 00:05:10,926 --> 00:05:11,926 Attention! 70 00:05:15,914 --> 00:05:17,230 Back in the water! 71 00:05:17,330 --> 00:05:18,330 Move! 72 00:05:42,030 --> 00:05:43,057 Oh! 73 00:05:43,432 --> 00:05:44,683 Hello! 74 00:05:45,817 --> 00:05:46,902 Sorry. 75 00:05:47,661 --> 00:05:50,364 It's all right. It felt good. Want to do it again? 76 00:05:51,114 --> 00:05:52,266 I would... 77 00:05:52,474 --> 00:05:54,761 But the excitement might kill you. 78 00:06:00,275 --> 00:06:01,275 Bye. 79 00:06:03,201 --> 00:06:04,287 Somebody you know? 80 00:06:05,136 --> 00:06:06,972 You know, a Seal. 81 00:06:07,414 --> 00:06:10,567 Denver couldn't score dick all game long, and you know why? 82 00:06:10,667 --> 00:06:11,710 Why? 83 00:06:13,128 --> 00:06:14,196 Drug problem. 84 00:06:14,296 --> 00:06:15,572 Drug problem? 85 00:06:15,672 --> 00:06:16,865 They got drug. 86 00:06:16,965 --> 00:06:18,643 Up and down the field all day! 87 00:06:21,553 --> 00:06:22,704 Excuse me. 88 00:06:22,804 --> 00:06:25,791 "Excuse me"? I had $100 riding on that shot. 89 00:06:25,891 --> 00:06:27,126 Yeah? Put it on my tab. 90 00:06:27,893 --> 00:06:29,287 Pay now. 91 00:06:35,191 --> 00:06:38,111 I'm gonna kick your Cincinnati red ass. 92 00:06:41,573 --> 00:06:43,016 Actually, I'm from Dayton 93 00:06:43,116 --> 00:06:44,784 but you don't wanna split hairs. 94 00:06:46,036 --> 00:06:47,162 You want your money back? 95 00:06:47,295 --> 00:06:48,154 Yeah. 96 00:06:48,254 --> 00:06:50,397 You'll get it the old-fashioned way. Earn it. 97 00:07:02,844 --> 00:07:03,888 Tequila. 98 00:07:04,262 --> 00:07:05,288 Double. 99 00:07:17,524 --> 00:07:18,945 You took the man's dignity. 100 00:07:19,610 --> 00:07:20,819 Leave his money. 101 00:07:21,053 --> 00:07:22,173 What's your problem? 102 00:07:22,475 --> 00:07:24,577 You're giving the teams a bad name. 103 00:07:28,331 --> 00:07:30,731 You want to give the guy his money back? Fine. 104 00:07:30,831 --> 00:07:32,925 But you're gonna have to go through me to do it. 105 00:07:33,125 --> 00:07:34,335 If I want trouble, 106 00:07:34,860 --> 00:07:37,088 I'll look for it in the bottom of a bottle. 107 00:07:37,188 --> 00:07:38,564 A ring knocker. 108 00:07:38,948 --> 00:07:41,509 You know, you Annapolis boys are all alike. 109 00:07:41,609 --> 00:07:44,109 You don't have the balls to go up against a real sailor. 110 00:08:05,132 --> 00:08:06,325 Enough said? 111 00:08:07,925 --> 00:08:09,078 I can't believe... 112 00:08:09,178 --> 00:08:10,663 Permission to recover... 113 00:08:10,763 --> 00:08:13,040 My grandmother can move faster than that! 114 00:08:13,140 --> 00:08:15,660 You keep this up and I'm gonna put you 115 00:08:15,760 --> 00:08:18,471 in the surf zone all night long! 116 00:08:18,930 --> 00:08:20,473 Come on, Mazzoli. 117 00:08:21,933 --> 00:08:25,144 You name sounds like a cheap spaghetti! Get your ass up here! 118 00:08:30,024 --> 00:08:31,292 Get your ass down! 119 00:08:31,818 --> 00:08:33,302 Get on back down that rope! 120 00:08:33,427 --> 00:08:34,470 Move! 121 00:08:38,392 --> 00:08:39,767 Permission to recover, sir! 122 00:08:40,952 --> 00:08:43,172 -Permission to recover, sir! -Permission to recover, sir! 123 00:08:43,372 --> 00:08:44,647 Platoon, recover! 124 00:08:46,833 --> 00:08:49,372 Well, looks like a tie to me. 125 00:08:49,669 --> 00:08:51,404 So, no one's gonna get afternoon liberty. 126 00:08:51,504 --> 00:08:54,186 But I tell you what you gonna get, 'cause you did real good. 127 00:08:57,510 --> 00:08:58,754 Drown-proofing... 128 00:09:00,513 --> 00:09:02,039 {\an8}A basic Seal skill. 129 00:09:03,743 --> 00:09:05,543 Every Seal is at home in the water. 130 00:09:06,752 --> 00:09:10,331 The water is his lover, his mother, his friend. 131 00:09:11,940 --> 00:09:13,300 I know what you're thinking. 132 00:09:13,400 --> 00:09:15,093 "Air, got to get some air." 133 00:09:15,193 --> 00:09:16,830 But you're gonna do what I tell you. 134 00:09:17,445 --> 00:09:19,673 Blow out all the air in your lungs and sink. 135 00:09:20,031 --> 00:09:22,434 When you hit the bottom, you kick off hard. 136 00:09:22,534 --> 00:09:23,870 When you surface, 137 00:09:24,020 --> 00:09:25,145 take in a deep breath 138 00:09:25,245 --> 00:09:27,289 and exhale, so you can go down again. 139 00:09:30,792 --> 00:09:31,827 Mazzoli, get him. 140 00:09:44,864 --> 00:09:45,974 If he wants to live, 141 00:09:46,074 --> 00:09:48,574 he's gonna have to exhale all that air out of his lungs. 142 00:09:49,202 --> 00:09:50,479 Boyle's law, ladies. 143 00:09:51,129 --> 00:09:53,854 The volume of gas varies conversely to the... 144 00:09:53,992 --> 00:09:55,517 What are you laughing at? 145 00:09:58,525 --> 00:10:00,865 Hammer, Mazzoli, cut that shit out! 146 00:10:03,196 --> 00:10:04,531 Get over here. 147 00:10:05,866 --> 00:10:07,090 Never... 148 00:10:07,290 --> 00:10:09,367 You never play games in the water. 149 00:10:09,467 --> 00:10:11,698 It can cost a mission. It can cost a life. 150 00:10:11,798 --> 00:10:13,018 You got that? 151 00:10:14,193 --> 00:10:15,193 I thought you two guys 152 00:10:15,352 --> 00:10:16,554 were the best in the class, 153 00:10:16,654 --> 00:10:19,158 but what you've just proven is you're the best two assholes. 154 00:10:19,276 --> 00:10:21,002 So, we're gonna slap some manners in you. 155 00:10:21,202 --> 00:10:23,679 I want you on the point in five minutes. 156 00:10:23,804 --> 00:10:25,130 Five minutes. 157 00:10:35,894 --> 00:10:37,963 Mazzoli! Hammer! Out front! 158 00:10:38,063 --> 00:10:39,063 Face off! 159 00:10:42,108 --> 00:10:43,224 Mazzoli, measure up. 160 00:10:47,322 --> 00:10:49,265 We're gonna get this out of your system real quick 161 00:10:49,365 --> 00:10:50,539 and in a military manner. 162 00:10:51,226 --> 00:10:53,100 Open hand only at my command. 163 00:10:53,603 --> 00:10:54,603 Mazzoli. 164 00:10:55,855 --> 00:10:56,855 Hammer. 165 00:10:57,140 --> 00:10:58,140 Mazzoli. 166 00:10:59,567 --> 00:11:00,567 Hammer. 167 00:11:01,452 --> 00:11:02,493 Mazzoli. 168 00:11:03,279 --> 00:11:04,295 Hammer. 169 00:11:05,115 --> 00:11:06,130 Mazzoli. 170 00:11:06,658 --> 00:11:07,823 Hammer. 171 00:11:08,333 --> 00:11:09,536 Mazzoli. 172 00:11:10,120 --> 00:11:11,151 Hammer. 173 00:11:11,735 --> 00:11:12,733 Mazzoli. 174 00:11:12,833 --> 00:11:14,731 I think we should switch hands. 175 00:11:14,831 --> 00:11:18,377 I agree. Otherwise, we're gonna be kissing like this for the rest of our lives. 176 00:11:21,116 --> 00:11:22,249 Mazzoli. 177 00:11:22,349 --> 00:11:23,656 That's much better. 178 00:11:25,853 --> 00:11:26,879 Downright refreshing. 179 00:11:26,979 --> 00:11:28,189 Hammer. 180 00:11:35,897 --> 00:11:37,064 Hammer. 181 00:11:38,697 --> 00:11:39,747 Mazzoli. 182 00:11:40,902 --> 00:11:41,902 Hammer. 183 00:11:43,738 --> 00:11:44,845 All right, boys. 184 00:11:44,945 --> 00:11:46,112 That's enough. 185 00:11:46,446 --> 00:11:47,596 Attention! 186 00:11:48,996 --> 00:11:50,232 Right face! 187 00:11:51,493 --> 00:11:53,319 Double time back to the barracks. 188 00:11:53,419 --> 00:11:54,628 Let's move! 189 00:11:55,587 --> 00:11:58,198 Superman was a man of steel 190 00:11:58,298 --> 00:12:00,834 Superman was a man of steel 191 00:12:00,934 --> 00:12:03,420 He ain't no match for a Navy Seal 192 00:12:03,520 --> 00:12:06,339 He ain't no match for a Navy Seal 193 00:12:06,439 --> 00:12:09,092 Chief and suit got in a fight 194 00:12:09,192 --> 00:12:11,829 Chief and suit got in a fight 195 00:12:18,994 --> 00:12:21,530 Sir, got these from the mess hall. 196 00:12:22,122 --> 00:12:23,122 Thank you. 197 00:12:25,417 --> 00:12:27,769 And I got something for you, Mr. Hammer. 198 00:12:29,713 --> 00:12:31,532 Get your shit together. We've had enough. 199 00:12:31,757 --> 00:12:33,658 It's hard enough trying to get through this course 200 00:12:33,758 --> 00:12:35,285 without taking all of your crap, too. 201 00:12:35,385 --> 00:12:37,329 Looks like you need an attitude adjustment. 202 00:12:37,429 --> 00:12:39,173 And you're just the guys to do it? 203 00:12:40,490 --> 00:12:41,725 I don't think so. 204 00:12:41,825 --> 00:12:44,561 We got more than enough for a decent blanket party. 205 00:12:44,661 --> 00:12:46,121 Come on, man. Cool down. 206 00:12:51,585 --> 00:12:53,320 You got enough for two blankets? 207 00:12:53,420 --> 00:12:54,771 You're taking his side? 208 00:12:55,996 --> 00:12:57,232 You're taking my side? 209 00:12:57,799 --> 00:12:58,957 We're a team. 210 00:13:01,678 --> 00:13:02,704 We all are. 211 00:13:02,804 --> 00:13:04,181 Fucking A, ringknocker. 212 00:13:41,384 --> 00:13:42,628 You with these guys? 213 00:13:44,513 --> 00:13:45,722 Hammer! 214 00:13:45,975 --> 00:13:47,808 -How's it going? -Hey. 215 00:13:49,069 --> 00:13:50,519 This is for you. 216 00:13:50,837 --> 00:13:52,295 Come on. You wanna dance with me? 217 00:13:52,395 --> 00:13:53,395 Yeah. 218 00:13:57,776 --> 00:13:59,094 Hey, Hammer. 219 00:13:59,778 --> 00:14:01,213 Hey, I'm right here, you know. 220 00:14:10,474 --> 00:14:11,957 Yeah! 221 00:14:30,892 --> 00:14:32,970 You probably don't remember me, but... 222 00:14:34,504 --> 00:14:35,547 I do. 223 00:14:36,565 --> 00:14:38,033 But it's not to your benefit. 224 00:14:39,718 --> 00:14:41,119 I thought we had a moment. 225 00:14:41,219 --> 00:14:42,262 Wanna dance? 226 00:14:42,855 --> 00:14:44,723 No. I can't compete with that. 227 00:14:45,015 --> 00:14:47,417 You're a hell of a lot prettier than she is. 228 00:14:47,517 --> 00:14:48,777 She's a friend. 229 00:14:48,877 --> 00:14:50,855 Great. She's dancing with my best pal. 230 00:14:50,955 --> 00:14:52,615 Yeah? I know him, too. 231 00:14:52,715 --> 00:14:54,425 Really? You know Hammer? 232 00:14:54,683 --> 00:14:57,662 Hammer thinks "How do you do?" are fighting words, 233 00:14:57,762 --> 00:14:59,747 drinks tequila like it was tax-deductible, 234 00:14:59,847 --> 00:15:03,601 and thinks women are life-support systems for a... 235 00:15:06,687 --> 00:15:07,805 But he has his moments. 236 00:15:07,905 --> 00:15:09,141 What you talking about? 237 00:15:09,241 --> 00:15:10,308 You. 238 00:15:10,408 --> 00:15:12,352 Dean-o, this is Barbara Almeyer, 239 00:15:12,452 --> 00:15:13,944 this is Diane Bender. Dean Mazzoli. 240 00:15:14,044 --> 00:15:15,654 -How you doing? -Annapolis. 241 00:15:15,754 --> 00:15:17,423 Annapolis Seal? That's cool. 242 00:15:17,923 --> 00:15:19,925 -Can I see your ring? -Sure. 243 00:15:20,217 --> 00:15:23,455 You know, Diane's a suborbital delivery systems analyst. 244 00:15:23,555 --> 00:15:24,630 She works for Northrop. 245 00:15:25,639 --> 00:15:26,691 I'm a rocket scientist. 246 00:15:26,791 --> 00:15:28,000 No shit. 247 00:15:28,584 --> 00:15:30,403 Great. 248 00:15:30,503 --> 00:15:31,670 Barbara here is a... 249 00:15:33,873 --> 00:15:35,390 What is it? Go ahead. Tell him. 250 00:15:35,791 --> 00:15:37,960 Teacher... Of dolphins. 251 00:15:39,295 --> 00:15:41,346 I'm a marine biologist, actually. 252 00:15:41,797 --> 00:15:42,949 God... 253 00:15:43,049 --> 00:15:44,800 Divorced, one child. 254 00:15:46,677 --> 00:15:47,778 Wanna marry me? 255 00:15:55,644 --> 00:15:56,820 T.J... 256 00:15:58,864 --> 00:15:59,907 Now. 257 00:16:15,498 --> 00:16:17,074 Are you wet yet? 258 00:16:18,918 --> 00:16:20,628 You still a tough guy, Hammer? 259 00:16:21,337 --> 00:16:23,172 -Yes, sir! -You wanna fuck with me? 260 00:16:32,390 --> 00:16:34,333 I want you to give me 100 push-ups. 261 00:16:34,433 --> 00:16:36,474 Your belly touches that deck, you're dead. 262 00:16:44,336 --> 00:16:45,891 Welcome, ladies, 263 00:16:46,475 --> 00:16:47,685 to hell week. 264 00:16:50,896 --> 00:16:52,426 Come on! Dig in, dig in! 265 00:16:52,526 --> 00:16:54,345 Mazzoli, give me a face walk! 266 00:16:54,445 --> 00:16:56,638 - Yes, sir! - Now! Move it! 267 00:16:56,738 --> 00:16:58,599 Hammer, give me a face walk! 268 00:16:58,699 --> 00:17:00,284 - Yes, sir! - Move! 269 00:17:00,659 --> 00:17:03,370 I want your face digging up water! Move! 270 00:17:04,096 --> 00:17:05,639 - One! - One! 271 00:17:06,473 --> 00:17:08,159 - Two! - Two! 272 00:17:09,810 --> 00:17:11,396 - Three! - Three! 273 00:17:12,354 --> 00:17:14,573 Okay. You ladies better not drop me. 274 00:17:14,687 --> 00:17:17,343 You drop me, we're gonna be paddling all the way to North Island. 275 00:17:17,443 --> 00:17:20,012 Ah, bop-a-loo-bop Seal team, baby 276 00:17:20,112 --> 00:17:22,807 Ah, bop-a-loo-bop Seal team, baby 277 00:17:22,907 --> 00:17:25,901 I joined up for this Now people think I'm crazy 278 00:17:26,126 --> 00:17:28,951 I joined up for this Now people think I'm crazy 279 00:17:32,288 --> 00:17:33,692 Don't look at me! 280 00:17:34,185 --> 00:17:35,761 Put that head in the water. 281 00:17:36,771 --> 00:17:38,213 Put your head in the water. 282 00:17:39,769 --> 00:17:41,771 Roll in that mud, frogs. 283 00:17:45,483 --> 00:17:46,568 That's it. 284 00:17:46,898 --> 00:17:47,944 That's it! 285 00:17:48,523 --> 00:17:49,737 Franklin! 286 00:17:52,529 --> 00:17:54,454 Where do you think you are going? 287 00:17:59,990 --> 00:18:01,057 I'm walking! 288 00:18:01,157 --> 00:18:02,938 You sure that's what you wanna do? 289 00:18:03,104 --> 00:18:04,619 I'm out of the team. 290 00:18:05,954 --> 00:18:07,247 On your feet. 291 00:18:07,817 --> 00:18:09,007 Attention! 292 00:18:11,324 --> 00:18:13,586 Come on, you girls. Stand up straight! 293 00:18:14,969 --> 00:18:17,190 Bunch, Class 182, 294 00:18:17,941 --> 00:18:19,546 secured from hell week. 295 00:18:19,971 --> 00:18:20,970 Dismissed! 296 00:18:21,170 --> 00:18:25,769 - Booyah! - Booyah! 297 00:18:29,773 --> 00:18:31,233 Ringknocker! 298 00:18:34,361 --> 00:18:35,529 I'm here. 299 00:18:35,904 --> 00:18:37,047 Can't see. 300 00:18:48,542 --> 00:18:50,978 -Oh, my God. -Great. Look at them. 301 00:18:51,103 --> 00:18:54,298 Mom, they've been sleeping for four hours. 302 00:18:54,507 --> 00:18:55,632 I know. 303 00:19:00,262 --> 00:19:01,580 The Seal team way 304 00:19:01,680 --> 00:19:03,474 The Seal team way 305 00:19:14,318 --> 00:19:18,013 We have two hostiles incoming in an unmarked canoe. 306 00:19:18,113 --> 00:19:19,515 Search and destroy. 307 00:19:19,615 --> 00:19:20,824 Roger. 308 00:19:21,116 --> 00:19:22,659 Missile launch. 309 00:19:26,413 --> 00:19:28,165 Mom, fix it! 310 00:19:31,251 --> 00:19:32,503 Hammer. 311 00:19:33,962 --> 00:19:35,731 He sure has a way with Joshua. 312 00:19:36,423 --> 00:19:37,590 And with you? 313 00:19:41,053 --> 00:19:42,971 Diane was wondering... 314 00:19:44,241 --> 00:19:45,696 what the story is with you guys. 315 00:19:47,142 --> 00:19:50,287 No story whatsoever. 316 00:19:54,015 --> 00:19:55,125 Wait a minute. 317 00:19:55,225 --> 00:19:56,685 There's a bee right there. 318 00:19:57,269 --> 00:19:59,688 -Where? Get it off. -Be careful. 319 00:20:04,768 --> 00:20:06,244 That's a hell of a frogman, huh? 320 00:20:07,863 --> 00:20:10,732 Now I see why they train you guys in underwater tactics. 321 00:20:13,193 --> 00:20:16,304 Let me... Let me see if I can turn this damn thing over. 322 00:20:35,549 --> 00:20:36,750 Maybe I can help. 323 00:20:49,104 --> 00:20:50,322 Is that what that is? 324 00:21:01,575 --> 00:21:02,935 It would be great to find out 325 00:21:03,035 --> 00:21:05,429 you and Hammer were actually brother and sister. 326 00:21:07,789 --> 00:21:08,915 Really? 327 00:21:09,666 --> 00:21:11,815 Separated at birth by gypsies? 328 00:21:12,441 --> 00:21:13,488 Yeah. 329 00:21:14,067 --> 00:21:15,277 Something like that. 330 00:22:13,040 --> 00:22:14,694 Mom, I'm starving. 331 00:22:14,794 --> 00:22:15,962 Okay. 332 00:22:16,868 --> 00:22:18,623 I'll go get us some pizza. 333 00:22:18,929 --> 00:22:20,854 See you guys back at the hotel. 334 00:22:27,954 --> 00:22:28,947 Hammer, wait. I'm... 335 00:22:29,147 --> 00:22:30,472 I'm coming with you. 336 00:22:55,927 --> 00:22:57,123 We should go. 337 00:22:57,998 --> 00:23:00,018 Not... Not quite yet. 338 00:23:00,757 --> 00:23:02,175 What do you wanna do? 339 00:23:02,546 --> 00:23:04,072 I don't know. We could... 340 00:23:04,756 --> 00:23:08,109 kill another 85 maniacs. Damn it. 341 00:23:08,734 --> 00:23:10,954 Or we could cruise the main drag again... 342 00:23:11,977 --> 00:23:13,103 Or... 343 00:23:13,836 --> 00:23:15,075 we could get married. 344 00:23:27,242 --> 00:23:28,321 I'm game. 345 00:23:29,296 --> 00:23:31,992 I now pronounce you man and wife. 346 00:23:32,664 --> 00:23:33,607 Good luck. 347 00:23:33,707 --> 00:23:37,122 That will be $52.47 with the ring. 348 00:23:38,582 --> 00:23:40,417 You can kiss the bride now. 349 00:24:13,116 --> 00:24:16,078 Come on down. You're the next contestant... 350 00:24:16,612 --> 00:24:18,605 ...following a rich harvest... 351 00:24:18,705 --> 00:24:20,082 I'm starving. 352 00:24:20,500 --> 00:24:21,959 Let's call room service. 353 00:24:23,210 --> 00:24:25,475 With Hammer driving, we ought to call the police. 354 00:24:40,210 --> 00:24:42,210 Congratulations are in order. 355 00:24:42,418 --> 00:24:43,461 Yes. 356 00:24:44,212 --> 00:24:45,613 You're kidding, right? 357 00:24:45,713 --> 00:24:46,730 No, Dean. 358 00:24:46,923 --> 00:24:48,007 It's for real. 359 00:24:58,383 --> 00:24:59,612 You guys really did it? 360 00:25:00,269 --> 00:25:02,033 Mom, did you get the pizzas? 361 00:25:02,283 --> 00:25:03,775 Yes... You. 362 00:25:04,744 --> 00:25:07,247 - Diane, can you believe this? - My God. 363 00:25:07,531 --> 00:25:08,531 Really? 364 00:25:11,000 --> 00:25:12,085 Ouch. 365 00:25:14,470 --> 00:25:15,495 You... 366 00:25:16,376 --> 00:25:19,842 This author's father, among the school master, was one... 367 00:25:26,392 --> 00:25:27,392 Let's get drunk. 368 00:25:31,563 --> 00:25:32,563 Hey... 369 00:25:35,491 --> 00:25:36,526 It's great. 370 00:25:37,066 --> 00:25:40,103 It's great when people make decisions. 371 00:25:42,657 --> 00:25:43,992 I'm happy. 372 00:25:46,886 --> 00:25:48,037 I'm very happy. 373 00:25:50,136 --> 00:25:51,372 I love you, Barbara. 374 00:25:55,628 --> 00:25:57,098 And I love you, Hammer. 375 00:26:00,223 --> 00:26:01,676 I love you, Diane. 376 00:26:02,876 --> 00:26:05,221 You, Josh... I love you most of all. 377 00:26:05,898 --> 00:26:07,348 I love you, too, Dean. 378 00:26:14,194 --> 00:26:15,355 There you go. 379 00:26:20,588 --> 00:26:21,980 Baby, it's time for bed. 380 00:26:22,105 --> 00:26:23,346 What do you say? 381 00:26:29,803 --> 00:26:32,755 Hey, ring pick-up. 382 00:26:44,605 --> 00:26:46,044 That was a nice speech. 383 00:26:49,569 --> 00:26:50,892 So, how's it feel? 384 00:26:55,094 --> 00:26:56,514 No pain so far. 385 00:27:00,639 --> 00:27:01,986 It was her idea. 386 00:27:34,326 --> 00:27:37,437 I guess we're the ones that turned out to be brother and sister. 387 00:28:03,606 --> 00:28:05,081 If you ever need a dolphin... 388 00:28:55,891 --> 00:28:57,418 Lieutenant junior grade, 389 00:28:57,518 --> 00:29:00,436 Dean Walter Mazzoli, United States Navy. 390 00:29:02,471 --> 00:29:04,096 Ensign Lloyd Lawrence Hammer, 391 00:29:04,271 --> 00:29:06,307 United States Naval Reserve. 392 00:29:06,919 --> 00:29:10,205 Radio man first class, Tyrene Michael Carter. 393 00:29:10,548 --> 00:29:12,191 Boatswain's mate first class, 394 00:29:12,291 --> 00:29:14,860 Mark Crescent. United States Navy. 395 00:29:14,960 --> 00:29:17,071 Intelligence specialist second class, 396 00:29:17,171 --> 00:29:18,881 Randolph Alison Henry... 397 00:29:26,471 --> 00:29:28,140 Class 182! 398 00:29:28,305 --> 00:29:30,558 Booyah! Class 182! 399 00:29:51,413 --> 00:29:52,564 Greenspan. 400 00:29:52,664 --> 00:29:53,981 Dean, hey. 401 00:29:54,256 --> 00:29:57,127 I never would have made it without you, buddy. Thanks. 402 00:29:57,336 --> 00:29:58,821 You hung in there. It was great. 403 00:29:58,921 --> 00:30:00,213 Thanks... Sir. 404 00:30:03,008 --> 00:30:04,134 Dean? 405 00:30:05,010 --> 00:30:06,803 We haven't seen much of you lately. 406 00:30:07,846 --> 00:30:09,339 It got hectic towards the end. 407 00:30:10,807 --> 00:30:13,318 We missed you, especially Josh. 408 00:30:15,312 --> 00:30:17,403 But we'll make up for it in the next few weeks. 409 00:30:19,441 --> 00:30:21,492 I have orders for Portsmouth, Virginia. 410 00:30:21,944 --> 00:30:23,445 SDV training. 411 00:30:28,283 --> 00:30:29,650 Act like an adult. 412 00:30:30,768 --> 00:30:32,104 You didn't tell me 413 00:30:32,204 --> 00:30:34,295 that Dean had his advance training in Virginia. 414 00:30:36,208 --> 00:30:38,193 Come on. I thought we were taking our SDV here 415 00:30:38,293 --> 00:30:39,444 at Coronado. 416 00:30:44,608 --> 00:30:45,758 What the hell is this? 417 00:30:47,886 --> 00:30:49,395 I thought we stuck together, 418 00:30:50,138 --> 00:30:51,280 like buddies. 419 00:30:54,476 --> 00:30:56,035 Can I talk to you for a minute? 420 00:31:17,833 --> 00:31:19,067 So, all this buddy stuff 421 00:31:19,167 --> 00:31:21,758 was just some line to get us through training, is that it? 422 00:31:23,614 --> 00:31:24,656 No. 423 00:31:29,453 --> 00:31:30,903 I just need my space. 424 00:31:35,303 --> 00:31:36,353 You coward. 425 00:31:46,136 --> 00:31:47,512 It's Barbara. 426 00:31:49,681 --> 00:31:50,812 Enough said. 427 00:31:54,385 --> 00:31:56,066 Even though Hammer and I 428 00:31:56,166 --> 00:31:57,947 had become the hottest team in the water, 429 00:31:58,147 --> 00:32:00,016 our separation was inevitable. 430 00:32:00,741 --> 00:32:02,849 That same day, I flew to Portsmouth, Virginia, 431 00:32:02,949 --> 00:32:05,029 to begin my SDV mini-sub training. 432 00:32:06,632 --> 00:32:07,896 In the months that followed, 433 00:32:07,996 --> 00:32:11,344 Hammer had quickly become the best SDV operator in the west 434 00:32:11,694 --> 00:32:14,639 while I developed quite a reputation for myself in the east. 435 00:32:15,432 --> 00:32:17,209 2,700 miles between us, 436 00:32:17,309 --> 00:32:19,185 and our rivalry still continued. 437 00:32:27,068 --> 00:32:28,260 I'm gonna miss you. 438 00:32:28,860 --> 00:32:30,095 I'll miss you, too. 439 00:32:31,648 --> 00:32:33,898 During that time, I spoke to Hammer and Barbara 440 00:32:34,023 --> 00:32:35,569 only once or twice over the phone. 441 00:32:36,185 --> 00:32:37,752 We never mentioned what happened, 442 00:32:37,852 --> 00:32:40,039 so it seemed like we had put it all behind us. 443 00:32:46,235 --> 00:32:49,530 The day after my 24th birthday, Iraq invaded Kuwait. 444 00:32:54,053 --> 00:32:55,528 Pentagon officials have 445 00:32:55,653 --> 00:32:58,014 revealed the scope of the US involvement so far... 446 00:32:58,114 --> 00:33:01,335 More than 160 Air Force Reserve pilots and crew members 447 00:33:01,435 --> 00:33:05,152 reported for active duty yesterday at Andrews Air Force Base, 448 00:33:05,302 --> 00:33:06,636 and about 1,000 reservists 449 00:33:06,736 --> 00:33:08,888 from Virginia, Maryland, and the district 450 00:33:08,988 --> 00:33:11,554 were told they are likely to be called up shortly... 451 00:33:12,096 --> 00:33:14,389 ...is on its way to the Mediterranean. 452 00:33:14,632 --> 00:33:16,559 Almost 50,000 American servicemen... 453 00:33:16,659 --> 00:33:18,377 Operation Desert Shield 454 00:33:18,477 --> 00:33:21,628 has pushed the US military's airlift and sealift capabilities 455 00:33:21,803 --> 00:33:23,379 further than ever before. 456 00:33:23,703 --> 00:33:26,453 The Saudi armed forces have vacated entire airfields 457 00:33:26,628 --> 00:33:29,153 and other military facilities to accommodate the growing... 458 00:33:29,262 --> 00:33:30,857 Seal Teams 1 and 3 459 00:33:30,957 --> 00:33:33,071 were immediately deployed to the Persian Gulf 460 00:33:33,178 --> 00:33:35,361 to track the movements of SCUD missile launchers 461 00:33:35,469 --> 00:33:38,131 and plant surveillance devices along the Euphrates River. 462 00:33:39,098 --> 00:33:41,042 Hammer and his team were gathering intelligence 463 00:33:41,142 --> 00:33:43,210 on Hengam Island, small, but of enormous 464 00:33:43,310 --> 00:33:45,356 strategic importance at the mouth of the Gulf. 465 00:35:45,099 --> 00:35:47,893 We got an enemy boat offshore. Turn inland. 466 00:35:48,110 --> 00:35:49,679 Left on my mark. 467 00:35:51,105 --> 00:35:52,189 Now! 468 00:36:25,339 --> 00:36:27,200 Change your heading to southeast. 469 00:36:27,300 --> 00:36:28,576 I'll head southwest. 470 00:36:28,676 --> 00:36:29,802 Yeah. 471 00:36:43,424 --> 00:36:45,417 Hammer! I'm burning in! 472 00:36:45,528 --> 00:36:46,745 Keep your heading. 473 00:36:46,845 --> 00:36:47,845 Bosco? 474 00:37:47,299 --> 00:37:48,681 Hang tough. 475 00:37:49,107 --> 00:37:50,449 I'll be back to get you. 476 00:38:22,108 --> 00:38:23,699 Hell of a place for a reunion, huh? 477 00:38:24,361 --> 00:38:26,343 Ask for the best, forget the rest. 478 00:38:27,822 --> 00:38:29,032 I did. 479 00:38:29,699 --> 00:38:31,090 When do we go get Bosco? 480 00:38:32,035 --> 00:38:34,412 I can't get a fucking answer out of anybody. 481 00:38:35,580 --> 00:38:37,274 This is Hengam Island. 482 00:38:37,374 --> 00:38:40,235 Perfect strategic position at the mouth of the Gulf. 483 00:38:40,335 --> 00:38:41,903 Recently, our spy satellites 484 00:38:42,003 --> 00:38:44,762 have shown a lot of increase in activity around the island. 485 00:38:45,715 --> 00:38:47,701 Until we know what they've got on the island, 486 00:38:47,801 --> 00:38:49,542 we can't enter the Gulf. 487 00:38:51,388 --> 00:38:53,415 George, we want your team 488 00:38:53,515 --> 00:38:55,600 to penetrate the underground compound 489 00:38:56,142 --> 00:38:57,978 and find out what they've got. 490 00:38:58,233 --> 00:38:59,610 They've got Bosco. 491 00:39:00,647 --> 00:39:02,424 We must preserve the element of surprise 492 00:39:02,524 --> 00:39:04,885 in case we have to take the island out later, 493 00:39:04,985 --> 00:39:06,510 so whatever you do, 494 00:39:06,785 --> 00:39:08,163 leave no footprints. 495 00:39:22,961 --> 00:39:24,176 How's Barbara? 496 00:39:25,922 --> 00:39:26,865 Great. 497 00:39:26,965 --> 00:39:30,010 Now that I'm in the Persian Gulf she's in San Diego. 498 00:39:34,306 --> 00:39:35,926 I thought you'd never ask. 499 00:39:38,415 --> 00:39:39,498 I don't know. 500 00:39:39,598 --> 00:39:41,477 I've got BUD/S training, 501 00:39:41,577 --> 00:39:43,528 then I've got AOT in Alaska. 502 00:39:43,628 --> 00:39:44,980 Now I'm over here on recon. 503 00:39:45,080 --> 00:39:46,965 I mean, when the hell do I have the time? 504 00:39:48,208 --> 00:39:50,035 It's like Popeye the Sailor. 505 00:39:51,210 --> 00:39:52,754 I am what I am. 506 00:39:54,046 --> 00:39:55,716 Of course, it didn't help matters 507 00:39:55,816 --> 00:39:59,011 that I had this fling with this girl I met in Colorado. 508 00:39:59,436 --> 00:40:01,272 She was from Boulder. 509 00:40:04,964 --> 00:40:06,435 Barbara found out about it, 510 00:40:06,719 --> 00:40:08,429 she took it the wrong way. 511 00:40:08,680 --> 00:40:09,830 That'll do it. 512 00:40:12,850 --> 00:40:14,919 She asks about you all the time, man. 513 00:40:15,019 --> 00:40:16,395 So does Josh. 514 00:40:21,025 --> 00:40:22,395 So how have you been? 515 00:40:24,107 --> 00:40:26,281 All hands, be advised. 516 00:40:27,865 --> 00:40:29,575 Clear all bowl traffic. 517 00:40:32,279 --> 00:40:33,854 A little further! Slow! 518 00:40:35,081 --> 00:40:36,441 Open interbay locks. 519 00:40:36,541 --> 00:40:38,209 -Good luck. -Thanks. 520 00:40:39,001 --> 00:40:40,669 -Good luck, Dean. -Sir. 521 00:40:45,291 --> 00:40:48,002 Stand by for SDV launch and escort. 522 00:40:48,386 --> 00:40:50,388 Hey, Dean! Hey, Dean! 523 00:40:51,305 --> 00:40:52,848 Kick some ass. 524 00:40:57,895 --> 00:40:59,523 The aircraft carrier 525 00:40:59,723 --> 00:41:03,208 Theodore Roosevelt steamed through the Suez Canal this afternoon 526 00:41:03,334 --> 00:41:05,294 ready to assume her battle station in the Red Sea... 527 00:41:05,394 --> 00:41:07,302 While the Iraqi war machine 528 00:41:07,402 --> 00:41:08,695 digs in even deeper, 529 00:41:08,795 --> 00:41:09,822 President Bush... 530 00:41:09,922 --> 00:41:11,767 ...450 war planes onboard 531 00:41:11,867 --> 00:41:13,743 will be operating in water near Iraq... 532 00:41:13,843 --> 00:41:15,678 Even though the US Navy 533 00:41:15,778 --> 00:41:17,882 is gathering its fleet at the mouth of the Gulf, 534 00:41:17,982 --> 00:41:20,709 most of its vessels have not crossed the Straits of Hormuz. 535 00:41:21,409 --> 00:41:23,434 Many observers are asking why. 536 00:41:33,330 --> 00:41:36,734 On my mark at three, two, one... 537 00:41:36,834 --> 00:41:37,910 Mark. 538 00:41:38,010 --> 00:41:41,046 SDVs acquisition to target will be 49,000 yards. 539 00:41:41,681 --> 00:41:42,756 Ten miles. 540 00:41:44,710 --> 00:41:46,010 Green light. 541 00:43:20,404 --> 00:43:21,822 What's that? 542 00:43:22,823 --> 00:43:24,424 The nightly patrol. 543 00:43:24,876 --> 00:43:27,558 Sir, they're gonna make it just in time to hit the open net. 544 00:46:19,834 --> 00:46:21,460 Good evening, Mr. Bosco. 545 00:46:24,421 --> 00:46:25,539 How do you feel? 546 00:47:31,363 --> 00:47:33,991 Listen, I'll count from one to ten. 547 00:47:34,533 --> 00:47:37,644 When I reach the first digit of your radio frequency code, 548 00:47:38,329 --> 00:47:40,039 just say, "Bingo." 549 00:47:40,289 --> 00:47:42,149 I don't ask for much, do I? 550 00:47:43,209 --> 00:47:44,418 But remember, 551 00:47:44,901 --> 00:47:46,570 I would hate it if my big men 552 00:47:46,670 --> 00:47:48,455 were forced to be angry with you again. 553 00:47:50,216 --> 00:47:51,383 One, 554 00:47:52,551 --> 00:47:53,761 two, 555 00:47:55,054 --> 00:47:56,163 three, 556 00:47:58,098 --> 00:47:59,225 four, 557 00:48:00,976 --> 00:48:02,102 five, 558 00:48:03,145 --> 00:48:04,271 six, 559 00:48:05,397 --> 00:48:06,448 seven... 560 00:48:17,618 --> 00:48:18,668 Foolish man. 561 00:48:20,788 --> 00:48:24,316 Th desert sands of our great nation will cover your bones. 562 00:48:24,416 --> 00:48:25,550 All of you. 563 00:48:34,927 --> 00:48:36,520 Psst. 564 00:48:37,346 --> 00:48:38,547 Leave no footprints. 565 00:48:38,806 --> 00:48:40,034 We're not leaving him here. 566 00:49:30,274 --> 00:49:31,324 Bingo. 567 00:49:53,922 --> 00:49:55,106 Up we go. 568 00:50:27,122 --> 00:50:28,624 Okay. I got you. 569 00:50:37,591 --> 00:50:38,591 Okay. 570 00:50:39,676 --> 00:50:40,886 Come on. 571 00:51:25,731 --> 00:51:26,756 Fuck! 572 00:51:31,091 --> 00:51:32,228 There's another way. 573 00:51:32,641 --> 00:51:34,823 We can go through the cooling system right there. 574 00:52:56,016 --> 00:52:58,573 I knew it. They got Bosco. 575 00:52:59,854 --> 00:53:01,526 But now they're stuck in the net. 576 00:54:19,433 --> 00:54:21,419 One, two, three, go! 577 00:54:21,519 --> 00:54:22,749 Easy. 578 00:54:23,545 --> 00:54:24,755 Hammer! 579 00:54:24,886 --> 00:54:26,861 Let's get him fast into decompression. 580 00:54:27,129 --> 00:54:28,634 Sustaining heartbeat... 581 00:54:28,734 --> 00:54:30,904 You're fine. Let's bring him. 582 00:54:31,128 --> 00:54:32,358 Easy does it! 583 00:54:33,280 --> 00:54:35,057 Okay, we got paralysis of the legs, 584 00:54:35,157 --> 00:54:37,572 noticeable tremors, mild convulsions... 585 00:54:39,828 --> 00:54:41,814 Irregular heartbeat. Pulse is up. 586 00:54:41,914 --> 00:54:43,274 Air bubbles in the blood. 587 00:54:43,374 --> 00:54:44,697 How deep, sir? 588 00:54:44,822 --> 00:54:45,847 Thirty feet. 589 00:54:45,972 --> 00:54:47,907 All right, let's treat for table seven. 590 00:54:48,007 --> 00:54:49,906 Mixture's ready. What's holding us up? 591 00:54:50,006 --> 00:54:51,716 All right, let's get him in. 592 00:54:52,592 --> 00:54:53,785 Careful. He's sliding. 593 00:54:53,885 --> 00:54:55,244 I'm on it. I'm on it. 594 00:54:55,344 --> 00:54:56,566 Charge the gas. 595 00:54:57,054 --> 00:54:58,264 Dean... 596 00:54:59,845 --> 00:55:01,020 If I bite it, 597 00:55:02,598 --> 00:55:03,973 take care of Barbara. 598 00:55:04,729 --> 00:55:06,190 She likes you better anyway. 599 00:55:06,856 --> 00:55:09,356 I think you're a lunatic, and you're gonna live forever. 600 00:55:10,795 --> 00:55:12,695 There are signs of pulmonary O2 toxicity. 601 00:55:15,573 --> 00:55:16,724 Get that thing on. 602 00:55:16,824 --> 00:55:18,021 Let's go. Lock it down. 603 00:55:21,746 --> 00:55:22,980 -Garvey. -Sir? 604 00:55:23,080 --> 00:55:25,153 You're on the systems check on the fire control turret. 605 00:55:25,303 --> 00:55:26,303 Aye-aye, sir. 606 00:55:31,055 --> 00:55:32,251 You all right? 607 00:55:33,508 --> 00:55:34,787 We have to bring her. 608 00:55:35,176 --> 00:55:36,160 Bring who? 609 00:55:36,260 --> 00:55:37,929 Barbara, his wife. 610 00:56:07,596 --> 00:56:08,824 Can I take your bag, ma'am? 611 00:56:09,585 --> 00:56:10,612 Hi, Dean. 612 00:56:10,712 --> 00:56:11,754 Hi. 613 00:56:15,216 --> 00:56:17,797 So... how bad is he? 614 00:56:18,372 --> 00:56:19,454 We don't know yet. 615 00:56:19,554 --> 00:56:21,282 He's still in recompression treatment. 616 00:56:34,736 --> 00:56:36,137 Bring him up to 50 feet, 617 00:56:36,237 --> 00:56:37,508 ten feet per minute. 618 00:56:38,698 --> 00:56:40,008 I don't see him. 619 00:56:40,383 --> 00:56:41,383 Hammer? 620 00:56:42,483 --> 00:56:43,608 Hammer? 621 00:56:48,358 --> 00:56:49,983 -What? -Hammer? 622 00:56:53,588 --> 00:56:55,393 Hammer, I'm gonna kill you. 623 00:56:56,148 --> 00:56:57,216 How's Josh? 624 00:56:57,316 --> 00:56:58,384 He's fine. 625 00:56:58,484 --> 00:57:00,601 Now, listen. We're gonna bring you up. 626 00:57:00,701 --> 00:57:03,479 And if we lose visual contact, just keep talking. 627 00:57:03,579 --> 00:57:04,618 Never been a problem. 628 00:57:08,247 --> 00:57:09,315 Hammer? 629 00:57:09,415 --> 00:57:10,692 Hey! 630 00:57:11,183 --> 00:57:13,585 - I feel good... - Is he always like this? 631 00:57:13,685 --> 00:57:16,589 Yeah. Mostly when he's scared. 632 00:57:18,917 --> 00:57:21,685 Tastes like real egg with zero cholesterol and zero fat... 633 00:57:21,810 --> 00:57:23,012 You know, you're right, Dean. 634 00:57:23,162 --> 00:57:24,589 I am gonna live forever. 635 00:57:25,048 --> 00:57:27,817 Not if you keep eating 12 eggs at a pop. 636 00:57:27,917 --> 00:57:30,153 I can hear your arteries hardening from here. 637 00:57:30,587 --> 00:57:32,030 Speaking of hardening... 638 00:57:32,288 --> 00:57:33,247 -Hello! -Hello! 639 00:57:33,347 --> 00:57:36,142 President Bush will have to decide whether the embargo... 640 00:57:36,242 --> 00:57:37,977 -Are you comfortable? -I make a living. 641 00:57:41,139 --> 00:57:43,702 ...challenging scores of merchant ships each day. 642 00:57:43,802 --> 00:57:45,392 Now they are under orders 643 00:57:45,492 --> 00:57:47,862 to stop any suspicious Iraqi tankers. 644 00:57:50,247 --> 00:57:52,040 This embargo's bullshit. 645 00:57:53,775 --> 00:57:55,302 What about those pictures we got? 646 00:57:55,402 --> 00:57:56,862 They're still reading them. 647 00:57:57,006 --> 00:57:58,739 It's some very heavy shit. 648 00:57:59,394 --> 00:58:01,074 So, we are gonna go back. 649 00:58:01,381 --> 00:58:02,731 You can bet on it. 650 00:58:04,411 --> 00:58:05,746 -Yeah! -Yeah! 651 00:58:06,989 --> 00:58:10,435 Hey, doc! Who do I have to fuck to get out of here, huh? 652 00:58:10,610 --> 00:58:13,043 As I just explained to your very beautiful wife, 653 00:58:13,143 --> 00:58:15,664 we have to make sure there are no internal injuries 654 00:58:15,764 --> 00:58:16,832 we haven't noticed. 655 00:58:16,932 --> 00:58:20,778 Doc, there are gonna be a lot of injuries unless you let me out of here. 656 00:58:21,817 --> 00:58:23,817 I'll check on you in the morning, Lieutenant. 657 00:58:24,670 --> 00:58:25,782 Good-bye. 658 00:58:27,236 --> 00:58:29,886 Hammer, why don't you stop playing around? 659 00:58:30,194 --> 00:58:31,471 You could have died. 660 00:58:31,571 --> 00:58:33,549 I'm glad to see you want me alive. 661 00:58:34,017 --> 00:58:35,977 Two weeks ago, she was ready to kill me. 662 00:58:36,277 --> 00:58:38,052 You know I flew halfway around the world 663 00:58:38,152 --> 00:58:39,445 with my heart in my mouth. 664 00:58:39,611 --> 00:58:42,740 And now that I'm fine, you're pissed off as usual. 665 00:58:43,157 --> 00:58:46,744 Hey, I think I'm just gonna head out, okay? 666 00:58:49,872 --> 00:58:52,150 Dean, wait for me out there. 667 00:58:52,250 --> 00:58:53,945 I need to get to my hotel. 668 00:58:55,888 --> 00:58:57,206 You heard the lady. 669 00:59:10,067 --> 00:59:11,819 You're still mad at me, aren't you? 670 00:59:18,568 --> 00:59:20,580 Diane told me what happened. 671 00:59:24,204 --> 00:59:25,254 I was drunk. 672 00:59:26,529 --> 00:59:27,763 How unusual. 673 00:59:27,863 --> 00:59:30,282 Look, she gave me a ride home. 674 00:59:31,117 --> 00:59:33,117 She was all over me. 675 00:59:33,676 --> 00:59:35,395 Diane is my best friend. 676 00:59:36,354 --> 00:59:38,115 You are my husband. 677 00:59:46,632 --> 00:59:48,182 Do we have to fight even now? 678 01:00:27,548 --> 01:00:28,940 Can I see you tomorrow? 679 01:00:32,828 --> 01:00:34,522 Thank you for the visit, gentlemen. 680 01:00:34,622 --> 01:00:36,440 But I do not plan on dying. 681 01:00:36,540 --> 01:00:37,911 Not until I see your legs. 682 01:00:42,296 --> 01:00:44,133 How did they let this guy out of here? 683 01:00:44,987 --> 01:00:47,239 I'm just a miracle of modern medicine. 684 01:00:47,474 --> 01:00:48,534 You bet. 685 01:00:48,757 --> 01:00:49,970 The Admiral has to go, 686 01:00:50,070 --> 01:00:51,260 so we'll see you. 687 01:00:51,360 --> 01:00:52,486 Thank you. 688 01:00:52,720 --> 01:00:53,965 Thanks for coming by, sir. 689 01:00:54,133 --> 01:00:55,158 So long, son. 690 01:00:56,849 --> 01:00:57,995 Sir... 691 01:00:58,726 --> 01:00:59,726 What's the story? 692 01:01:03,564 --> 01:01:05,968 Biochemical. Worse than we thought. 693 01:01:06,615 --> 01:01:09,981 Photos confirm that we're dealing with B-63 binary gas. 694 01:01:11,058 --> 01:01:12,508 What would be the scenario? 695 01:01:15,540 --> 01:01:17,180 Stick a gas warhead on a missile, 696 01:01:17,505 --> 01:01:19,105 send it up over the Straits. 697 01:01:19,586 --> 01:01:21,242 It sits there for about 60 days, 698 01:01:22,172 --> 01:01:23,719 contaminates the whole area. 699 01:01:24,591 --> 01:01:26,272 Anything comes in contact with it 700 01:01:26,802 --> 01:01:28,291 is dead in 20 seconds. 701 01:01:28,678 --> 01:01:29,744 Sixty days? 702 01:01:30,389 --> 01:01:31,640 That's the genius of it. 703 01:01:33,377 --> 01:01:34,398 I'm sorry, gentlemen. 704 01:01:34,548 --> 01:01:35,798 Injection time. 705 01:01:37,515 --> 01:01:39,618 Why you wanna get out of here, I don't know. 706 01:01:41,443 --> 01:01:43,429 Hey, Isabel. Do me a favor. 707 01:01:43,747 --> 01:01:45,272 Stick it hard in his backside. 708 01:01:45,765 --> 01:01:46,749 I will. 709 01:01:46,849 --> 01:01:47,902 Hammer... 710 01:01:49,143 --> 01:01:50,863 She's gonna take good care of you. 711 01:01:53,314 --> 01:01:54,691 Bottoms up. 712 01:01:56,067 --> 01:01:57,193 Okay. 713 01:01:57,595 --> 01:02:00,388 Hey, am I gonna get a lollipop when I'm done? 714 01:02:00,488 --> 01:02:02,016 Only if you behave. 715 01:02:02,448 --> 01:02:03,616 Okay. 716 01:02:04,394 --> 01:02:05,485 Hey, be gentle. 717 01:02:15,920 --> 01:02:18,107 Will you make sure that Josh knows it's from me? 718 01:02:19,507 --> 01:02:20,700 I will. 719 01:02:20,800 --> 01:02:21,936 He's a good kid. 720 01:02:22,385 --> 01:02:23,411 Whoa! 721 01:02:23,511 --> 01:02:25,388 Speaking of good kids. 722 01:02:26,014 --> 01:02:27,425 Can we walk somewhere else? 723 01:02:27,807 --> 01:02:29,398 There's somewhere I wanna show you. 724 01:02:30,518 --> 01:02:31,669 Yeah? 725 01:02:31,769 --> 01:02:33,021 Come on. 726 01:02:35,815 --> 01:02:37,676 It's called the forbidden beach. 727 01:02:39,694 --> 01:02:41,205 It's only for foreigners. 728 01:02:42,947 --> 01:02:44,734 I wish I could take you for a dive. 729 01:02:50,079 --> 01:02:51,299 I wish you would. 730 01:03:42,507 --> 01:03:43,659 I'm cold. 731 01:03:43,808 --> 01:03:44,944 Here. 732 01:04:15,248 --> 01:04:16,334 Listen, Dean... 733 01:04:20,378 --> 01:04:22,047 It's got nothing to do with you. 734 01:04:23,756 --> 01:04:25,568 But I'm telling Hammer it's over. 735 01:04:27,009 --> 01:04:28,512 Not that he would notice. 736 01:04:30,304 --> 01:04:31,740 Wait until he gets home. 737 01:04:33,683 --> 01:04:34,994 He can take it. 738 01:04:35,143 --> 01:04:36,672 He can take it. I can't. 739 01:04:37,012 --> 01:04:38,062 Not anymore. 740 01:04:39,480 --> 01:04:40,591 You know? 741 01:04:47,697 --> 01:04:49,033 You still have this. 742 01:04:49,532 --> 01:04:51,177 You still have this with you? 743 01:04:51,367 --> 01:04:52,867 I've been waiting for my dolphin. 744 01:05:21,480 --> 01:05:24,275 "Isabel Marx." 745 01:05:27,153 --> 01:05:29,398 I don't suppose you have any family in Ohio. 746 01:05:30,198 --> 01:05:31,282 No. 747 01:05:32,450 --> 01:05:33,701 Listen... 748 01:05:34,869 --> 01:05:36,814 Can you get me a medical release form? 749 01:05:37,163 --> 01:05:38,723 I need to get out of here tomorrow. 750 01:05:38,923 --> 01:05:39,982 I can't. 751 01:05:40,421 --> 01:05:42,746 But the doctor said you'd be out of here in eight days. 752 01:05:42,846 --> 01:05:44,145 Look, I can't let some doctor 753 01:05:44,271 --> 01:05:46,932 wrapped up in this bureaucratic bullshit run my life. 754 01:05:48,382 --> 01:05:49,675 Isabel... 755 01:05:50,134 --> 01:05:51,428 Get me the form. 756 01:05:52,511 --> 01:05:53,628 I won't do it. 757 01:06:01,646 --> 01:06:04,215 I can't sit here twiddling my thumbs 758 01:06:04,315 --> 01:06:06,410 while somebody else pulls my load. 759 01:06:06,926 --> 01:06:07,962 I won't do it. 760 01:06:08,062 --> 01:06:09,462 All American troops 761 01:06:09,562 --> 01:06:11,597 -within the sound of my voice... -I'm a Seal. 762 01:06:11,697 --> 01:06:13,933 ...a very good evening. 763 01:06:14,033 --> 01:06:15,601 A warm breeze blows, 764 01:06:15,701 --> 01:06:18,396 and the scent of jasmine fills the air. 765 01:06:18,496 --> 01:06:21,125 Don't you wish you were back with your families? 766 01:06:21,950 --> 01:06:25,378 Your wives and mothers cry out to you with longing, 767 01:06:25,771 --> 01:06:28,339 "Do you wish to die in a foreign..." 768 01:06:31,467 --> 01:06:32,770 I'm sorry. 769 01:06:44,939 --> 01:06:46,148 Well... 770 01:06:47,566 --> 01:06:50,027 You look well taken care of, dear. 771 01:07:04,709 --> 01:07:06,028 We have to talk. 772 01:07:07,586 --> 01:07:08,628 So, talk. 773 01:07:09,964 --> 01:07:11,003 I'm all ears. 774 01:07:12,925 --> 01:07:13,951 Talk. 775 01:07:14,051 --> 01:07:15,203 Hammer, please. 776 01:07:18,014 --> 01:07:19,553 I came here to tell you... 777 01:07:21,767 --> 01:07:23,045 that I've decided... 778 01:07:26,897 --> 01:07:28,042 Decided what? 779 01:07:30,151 --> 01:07:31,367 That I... 780 01:07:33,446 --> 01:07:34,573 Go home. 781 01:07:36,282 --> 01:07:37,598 Go back to Josh. 782 01:07:39,243 --> 01:07:40,523 I'm gonna be fine. 783 01:07:41,412 --> 01:07:43,173 Hammer, I have to talk to you now. 784 01:07:46,208 --> 01:07:47,418 It's... 785 01:07:49,628 --> 01:07:51,123 It's about Dean. 786 01:08:06,687 --> 01:08:08,315 Well, we've talked. You can go. 787 01:08:41,263 --> 01:08:42,299 Dean... 788 01:08:43,224 --> 01:08:45,327 Let's say good-bye now. 789 01:08:46,060 --> 01:08:47,312 I can walk you in. 790 01:08:47,633 --> 01:08:48,697 No, it's... 791 01:08:49,026 --> 01:08:50,115 It's better here. 792 01:08:51,629 --> 01:08:52,629 Okay. 793 01:08:58,819 --> 01:09:00,029 Mr. Camel. 794 01:09:00,212 --> 01:09:01,547 Mr. Camel. 795 01:09:02,590 --> 01:09:03,674 Here. 796 01:09:14,026 --> 01:09:15,632 Are you going on the mission? 797 01:09:16,737 --> 01:09:17,968 What mission? 798 01:09:19,648 --> 01:09:20,774 Okay. 799 01:09:24,761 --> 01:09:26,169 You take care of yourself. 800 01:09:26,344 --> 01:09:27,347 Okay? 801 01:09:29,315 --> 01:09:30,544 For both of us. 802 01:09:49,285 --> 01:09:51,649 The lieutenant's eyesight is getting worse and worse. 803 01:09:55,425 --> 01:09:57,452 You wanted to see me. Is anything wrong? 804 01:09:57,552 --> 01:10:00,805 No. Quite the contrary. I feel great. I'm ready to be released. 805 01:10:00,943 --> 01:10:02,916 Don't you think I should be the judge of that? 806 01:10:03,016 --> 01:10:03,951 Absolutely. 807 01:10:04,051 --> 01:10:05,349 That's why I called for you. 808 01:10:08,689 --> 01:10:09,982 Would you sign that? 809 01:10:11,067 --> 01:10:13,094 What is this? Where did you get this? 810 01:10:13,194 --> 01:10:14,299 Will you sign it? 811 01:10:17,698 --> 01:10:20,364 I will. In maybe as soon as ten days. 812 01:10:20,676 --> 01:10:22,382 I'm sorry. That's not acceptable. 813 01:10:22,482 --> 01:10:23,482 Not acceptable? 814 01:10:24,484 --> 01:10:27,429 Look, pal, I don't expect you to understand this, 815 01:10:27,529 --> 01:10:30,240 but I have got to get out of here today. 816 01:10:35,787 --> 01:10:37,334 I understand fully. 817 01:10:37,456 --> 01:10:39,618 As a matter of fact, I'm going on that mission myself 818 01:10:39,718 --> 01:10:40,768 as medical director. 819 01:10:41,543 --> 01:10:43,076 We're shipping out tonight. 820 01:10:43,176 --> 01:10:44,877 It's a pity you're stuck in the hospital. 821 01:10:44,977 --> 01:10:46,907 I'd be happy to dress your wounds. 822 01:10:48,718 --> 01:10:49,856 What can I say, doc? 823 01:10:50,062 --> 01:10:51,387 Have a good mission. 824 01:10:52,337 --> 01:10:53,787 See you in a few days. 825 01:10:58,387 --> 01:10:59,645 See you in my next life. 826 01:11:14,821 --> 01:11:17,596 These Iranian soldiers were treated for chemical wounds 827 01:11:17,746 --> 01:11:19,966 at the university hospital in 1984. 828 01:11:20,066 --> 01:11:22,376 The binary components of B-63 have to be combined 829 01:11:22,476 --> 01:11:24,002 in a special process. 830 01:11:24,102 --> 01:11:25,571 This process can only begin 831 01:11:25,671 --> 01:11:28,774 12 hours after receiving the complementary elements. 832 01:11:30,217 --> 01:11:32,286 Okay, that's enough. You get the idea. 833 01:11:32,386 --> 01:11:33,712 Any questions? 834 01:11:34,096 --> 01:11:35,539 Carry on, George. 835 01:11:35,639 --> 01:11:36,940 Thank you, sir. 836 01:11:41,962 --> 01:11:43,155 Okay, listen up. 837 01:11:43,705 --> 01:11:46,224 The following order involves all operators present 838 01:11:46,324 --> 01:11:48,310 and commences at 0400 hours. 839 01:11:48,410 --> 01:11:49,603 As a sneak attack 840 01:11:49,703 --> 01:11:51,461 on Hengam Island's chemical compound. 841 01:11:52,372 --> 01:11:56,176 You will be infiltrating the compound port area via SDVs, 842 01:11:57,010 --> 01:11:59,830 where you'll bottom out and dive into the harbor, 843 01:12:01,139 --> 01:12:02,332 using rebreathers. 844 01:12:03,268 --> 01:12:04,476 The objective... 845 01:12:04,719 --> 01:12:06,119 Destroy the facility. 846 01:12:06,869 --> 01:12:08,538 The squad under Dean's command 847 01:12:08,638 --> 01:12:10,891 will be deployed in four buddy teams. 848 01:12:11,599 --> 01:12:13,529 Pair number one, Dean, Albie. 849 01:12:17,492 --> 01:12:19,834 Middle Eastern Airlines flight 32 850 01:12:19,934 --> 01:12:23,003 to Paris and New York is now ready for boarding. 851 01:12:23,103 --> 01:12:26,365 Departing passengers proceed to gate 10 immediately. 852 01:12:45,534 --> 01:12:46,944 ...from Lieutenant Hammer, 853 01:12:47,044 --> 01:12:49,572 who'll be overseeing the mission along with Bosco and myself, 854 01:12:49,672 --> 01:12:51,039 aboard the U.S.S. Hepburn. 855 01:12:51,139 --> 01:12:52,490 Last but not least, 856 01:12:52,590 --> 01:12:54,992 we've just been informed that as of today, 857 01:12:55,092 --> 01:12:56,536 the enemy has been receiving 858 01:12:56,636 --> 01:12:59,264 the complementary components to the B-63 binary gas. 859 01:12:59,364 --> 01:13:01,132 Due to the urgency of the situation, 860 01:13:01,232 --> 01:13:02,551 we've moved up the operation. 861 01:13:03,275 --> 01:13:05,395 That means infiltration by daylight. 862 01:13:05,902 --> 01:13:08,084 Is there anyone here who's not fully fit to dive? 863 01:13:08,447 --> 01:13:09,698 Sir, 864 01:13:10,282 --> 01:13:13,146 could I... could I speak to you for a moment, please, privately? 865 01:13:13,424 --> 01:13:15,274 Spit it out, Albie. No secrets here. 866 01:13:19,019 --> 01:13:21,820 Sir, I went diving today 867 01:13:22,564 --> 01:13:25,509 with a beautiful Australian stewardess on the forbidden beach. 868 01:13:25,609 --> 01:13:26,891 How deep? 869 01:13:28,326 --> 01:13:29,703 Ninety feet, sir. 870 01:13:31,228 --> 01:13:32,378 How long? 871 01:13:34,231 --> 01:13:36,159 - Forty-five minutes, sir. - Oops. 872 01:13:36,734 --> 01:13:37,869 No good, Albie. 873 01:13:39,403 --> 01:13:40,653 You're out. 874 01:13:41,864 --> 01:13:42,874 I'm sorry. 875 01:13:43,324 --> 01:13:44,676 I fucked up. 876 01:13:45,353 --> 01:13:46,978 What's your alternative, George? 877 01:13:49,791 --> 01:13:50,865 Hammer. 878 01:13:55,127 --> 01:13:56,946 You're the luckiest bastard in the Navy. 879 01:14:00,424 --> 01:14:04,094 Blankets, sheets, syringes, and bandages. 880 01:14:05,095 --> 01:14:07,574 Yes, we're going to be needing all of these supplies... 881 01:14:23,739 --> 01:14:25,866 -Excuse me. -Can you hold on, please? 882 01:14:54,603 --> 01:14:56,422 All hands. All hands. 883 01:14:56,522 --> 01:14:58,632 General quarters. General quarters. 884 01:14:58,732 --> 01:15:00,335 Stand by battle stations. 885 01:15:09,118 --> 01:15:12,235 All hands and special seat detail to your stations. 886 01:15:14,665 --> 01:15:15,984 Welcome aboard, Captain. 887 01:15:16,542 --> 01:15:17,861 Lieutenant. 888 01:15:24,478 --> 01:15:25,801 {\an8}One hour into it, George. 889 01:15:25,901 --> 01:15:27,862 {\an8}No intervention from Allah. 890 01:17:37,975 --> 01:17:40,740 Thurston, Moonjean, set security up at that dock. 891 01:17:40,840 --> 01:17:43,565 Keep the gunboat light in case we got to get out of here fast. 892 01:17:43,689 --> 01:17:45,299 Redhead, T.J., in three. 893 01:17:45,399 --> 01:17:47,919 Carter, Greenspan, two feet behind Hammer and me. 894 01:17:50,779 --> 01:17:52,399 The doc didn't clear you, did he? 895 01:17:53,574 --> 01:17:54,542 No. 896 01:17:54,742 --> 01:17:56,894 You irresponsible son of a bitch! 897 01:17:56,994 --> 01:17:58,103 Nobody is perfect. 898 01:17:58,203 --> 01:18:00,239 You're risking our lives in this mission. 899 01:18:00,339 --> 01:18:01,590 Save it. 900 01:18:06,789 --> 01:18:08,064 Let's move out. 901 01:20:27,442 --> 01:20:28,442 Psst. 902 01:22:05,868 --> 01:22:08,037 Shit. Enemy divers. 903 01:22:08,454 --> 01:22:10,205 Those SDVs are right below them. 904 01:22:24,178 --> 01:22:26,456 Great. They found the subs. 905 01:22:28,899 --> 01:22:31,051 Fire control, I have unknown patrol craft, 906 01:22:31,151 --> 01:22:33,519 a possible Iraqi, bearing down on wetwork. 907 01:22:33,788 --> 01:22:37,223 Thirty-four nautical miles. Track 8-2-4-0... 908 01:22:37,765 --> 01:22:39,221 Issue first challenge. 909 01:22:40,184 --> 01:22:41,852 - Issue first challenge. - Aye, sir. 910 01:22:42,410 --> 01:22:43,410 No response. 911 01:23:12,958 --> 01:23:15,705 Son of a... Sir, something went wrong. 912 01:23:17,404 --> 01:23:19,114 I think we lost the SDVs. 913 01:23:19,548 --> 01:23:20,825 Send them code seven. 914 01:23:20,925 --> 01:23:22,426 Doc, I want you in the submarine. 915 01:23:22,676 --> 01:23:24,537 We'll meet the sub in three minutes. Get ready. 916 01:23:24,637 --> 01:23:26,222 Bosco, you, too. 917 01:23:43,489 --> 01:23:45,241 We've lost the SDVs. 918 01:23:47,826 --> 01:23:49,956 Looks like they have the chemical warheads. 919 01:23:52,873 --> 01:23:54,625 E & E, T.J. 920 01:24:02,508 --> 01:24:03,509 T.J.! 921 01:26:16,625 --> 01:26:18,561 Thurston, look out! 922 01:26:32,766 --> 01:26:33,766 Yeah! 923 01:27:13,574 --> 01:27:14,825 Thurston! 924 01:27:15,026 --> 01:27:16,710 Moonjean, call for recovery. 925 01:27:40,386 --> 01:27:42,113 All right, you're good. Keep aligned. 926 01:27:45,856 --> 01:27:46,940 In! 927 01:27:47,253 --> 01:27:48,478 All right, clear, clear. 928 01:27:50,838 --> 01:27:52,565 Hang on, hang on. I got you. 929 01:27:53,080 --> 01:27:54,350 All right, clear. 930 01:27:58,619 --> 01:27:59,937 Come on, Carter! 931 01:28:00,037 --> 01:28:02,725 In! All right, go! Go! 932 01:28:04,583 --> 01:28:05,586 Sir, 933 01:28:06,211 --> 01:28:08,711 they've left the island, but they're not in the water. 934 01:28:08,920 --> 01:28:10,683 The E & E plan's been changed. 935 01:28:12,257 --> 01:28:13,425 Send the sub in. 936 01:28:34,863 --> 01:28:36,181 Faster! Faster! 937 01:28:36,281 --> 01:28:37,533 Full speed! 938 01:28:38,408 --> 01:28:39,570 You all right? 939 01:28:57,469 --> 01:28:59,304 Greenspan, 40 mike miles! 940 01:29:14,636 --> 01:29:15,778 Moonjean, 941 01:29:15,940 --> 01:29:17,989 blow the son of a bitch now! 942 01:29:32,337 --> 01:29:33,883 Booyah! 943 01:29:34,033 --> 01:29:36,038 Booyah! 944 01:29:41,012 --> 01:29:42,217 Holy shit! 945 01:29:48,033 --> 01:29:50,297 Greenspan, T.J., get on the .50-cals. 946 01:29:50,397 --> 01:29:52,065 Thurston, take care of Hammer. 947 01:29:56,361 --> 01:29:57,715 Son of a bitch! 948 01:30:00,365 --> 01:30:01,984 We lost four engines! 949 01:30:08,540 --> 01:30:09,902 I'm out of ammo! 950 01:30:13,203 --> 01:30:15,956 Steadfast, steadfast, this is wetwork. Do you read? 951 01:30:16,167 --> 01:30:19,402 Steadfast, steadfast, this is wetwork. Come in, please. 952 01:30:19,777 --> 01:30:21,721 Come in, steadfast. Come in, steadfast. 953 01:30:21,821 --> 01:30:24,216 -We're out of ammo! -Shit! 954 01:30:25,199 --> 01:30:27,852 Sir, I'm receiving transmissions on the emergency band. 955 01:30:27,952 --> 01:30:29,748 It's wetwork. 956 01:30:29,848 --> 01:30:32,030 They're in an enemy boat, and they're in trouble. 957 01:30:37,639 --> 01:30:39,489 Sorry I took so long. Hang on, sir. 958 01:30:46,321 --> 01:30:47,305 I'm hit! 959 01:30:47,405 --> 01:30:49,140 Thurston is down! Get him! 960 01:30:49,240 --> 01:30:50,408 Yes, sir. 961 01:30:51,585 --> 01:30:53,645 I got you, buddy. I got you. Hang in there. 962 01:30:53,745 --> 01:30:55,371 Sir, we got through! 963 01:30:58,124 --> 01:30:59,250 Fuck! 964 01:31:00,418 --> 01:31:02,462 We rendezvous at the sub in four minutes. 965 01:31:02,681 --> 01:31:04,097 It'll be too late. 966 01:31:04,197 --> 01:31:07,673 Moonjean, gear up! We're going back in the water! 967 01:31:07,773 --> 01:31:08,797 What? 968 01:31:08,897 --> 01:31:11,258 Carter, we got any satchel charges left? 969 01:31:11,358 --> 01:31:12,665 One, a big one! 970 01:31:13,624 --> 01:31:15,910 Set it! We'll blow a remote from the water 971 01:31:16,010 --> 01:31:17,390 as they try to take the boat. 972 01:31:17,548 --> 01:31:18,590 Okay! 973 01:31:19,797 --> 01:31:24,135 All right, gear up, everybody! We're going overboard! 974 01:31:29,690 --> 01:31:31,534 We're on autopilot. 975 01:31:32,204 --> 01:31:33,360 Take it easy. Take it easy. 976 01:31:33,460 --> 01:31:35,597 You're gonna be all right. Take a breath of this. 977 01:31:35,697 --> 01:31:37,365 Ready? We're going overboard. 978 01:31:37,991 --> 01:31:40,226 - Let's go! - We're going over now. 979 01:31:40,326 --> 01:31:41,693 Redhead! 980 01:31:41,943 --> 01:31:43,278 Greenspan! 981 01:31:44,178 --> 01:31:45,555 Carter, now! 982 01:31:46,168 --> 01:31:48,016 Moonjean, T.J.! 983 01:31:50,235 --> 01:31:51,761 Can you jump now? 984 01:31:51,861 --> 01:31:52,904 Yes. 985 01:32:02,690 --> 01:32:04,624 They're not following us. 986 01:32:05,025 --> 01:32:06,035 Dean! 987 01:32:08,044 --> 01:32:09,310 Catch you later. 988 01:32:09,554 --> 01:32:10,764 Hammer! 989 01:32:12,799 --> 01:32:14,217 Hammer! 990 01:33:54,901 --> 01:33:56,195 Hammer! 991 01:33:56,911 --> 01:33:58,121 Hammer! 992 01:34:02,075 --> 01:34:03,194 Hammer! 993 01:34:10,917 --> 01:34:12,085 Hammer? 994 01:34:17,423 --> 01:34:18,633 Hammer! 995 01:34:44,534 --> 01:34:45,618 Relax. 996 01:34:45,956 --> 01:34:47,831 It's just some morphine. 997 01:34:55,816 --> 01:34:58,965 I... jumped too late. 998 01:35:03,264 --> 01:35:05,138 Son of a bitches. 999 01:35:05,930 --> 01:35:07,999 It's okay. You were great, buddy. 1000 01:35:08,099 --> 01:35:09,418 You were great. 1001 01:35:11,936 --> 01:35:13,155 Yes! 1002 01:35:13,438 --> 01:35:14,689 We made it. 1003 01:35:15,273 --> 01:35:16,568 We made it. 1004 01:35:23,573 --> 01:35:24,817 Am I dying? 1005 01:35:25,825 --> 01:35:27,319 You're always dying. 1006 01:35:34,208 --> 01:35:35,418 Come on, buddy. 1007 01:35:44,427 --> 01:35:47,138 Hey, doc, remember me? 1008 01:35:52,852 --> 01:35:54,129 Where's Dean? 1009 01:35:55,922 --> 01:35:57,274 I'm right here, buddy. 1010 01:35:59,108 --> 01:36:00,627 I'm with you all the way. 1011 01:36:01,727 --> 01:36:03,097 I love you, Hammer. 1012 01:36:03,988 --> 01:36:05,597 Don't you go on me. 1013 01:36:08,034 --> 01:36:09,994 It's freezing down there. 1014 01:36:13,548 --> 01:36:14,808 Hold my hand. 1015 01:36:17,543 --> 01:36:18,736 Keep talking, Hammer. 1016 01:36:18,836 --> 01:36:20,147 Keep talking. 1017 01:36:22,799 --> 01:36:23,950 I'm scared. 1018 01:36:24,050 --> 01:36:25,176 Yeah. 1019 01:36:27,678 --> 01:36:29,239 Take care of Barbara. 1020 01:36:30,515 --> 01:36:32,376 You're not going anywhere, Hammer. 1021 01:36:33,935 --> 01:36:36,020 Hammer? Hammer! 1022 01:36:36,479 --> 01:36:37,647 Doc! 1023 01:36:40,233 --> 01:36:42,006 He stopped breathing. Quickly, suction. 1024 01:36:50,284 --> 01:36:51,494 No B.P. 1025 01:36:54,122 --> 01:36:55,373 Move it. 1026 01:36:55,998 --> 01:36:57,041 Now. 1027 01:36:58,709 --> 01:36:59,944 Please. 1028 01:37:00,044 --> 01:37:01,170 Now! 1029 01:37:03,291 --> 01:37:04,465 Now! 1030 01:38:20,499 --> 01:38:21,834 Easy, now. 1031 01:38:26,589 --> 01:38:27,916 There. Watch it. 1032 01:38:28,477 --> 01:38:29,477 Easy. 1033 01:39:52,675 --> 01:39:53,877 He saved us all. 1034 01:39:58,390 --> 01:40:00,416 Shortly after we took the island, 1035 01:40:00,516 --> 01:40:02,027 the Shield became a Storm. 1036 01:40:06,522 --> 01:40:08,459 More than 250 sorties 1037 01:40:08,559 --> 01:40:10,419 have flown day and night from the Red Sea 1038 01:40:10,519 --> 01:40:12,672 in the first 30 hours of combat. 1039 01:40:12,772 --> 01:40:15,124 Many highly accurate cruise missiles have been launched 1040 01:40:15,224 --> 01:40:16,649 from this battle group, too. 1041 01:40:16,749 --> 01:40:19,735 {\an8}This US air strike is moving along very smoothly. 1042 01:40:19,835 --> 01:40:23,380 {\an8}No reports yet of any US aircraft downed or anything like that. 1043 01:40:23,480 --> 01:40:26,342 {\an8}The air strikes against Iraq by allied air forces, 1044 01:40:26,442 --> 01:40:28,665 {\an8}primarily the US Air Force, have been massive... 1045 01:40:28,865 --> 01:40:32,380 In one of the largest ground campaigns since World War II, 1046 01:40:32,480 --> 01:40:35,466 Desert Storm forces smashed through Iraqi defenses, 1047 01:40:35,566 --> 01:40:38,319 destroying more than 2,300 tanks, 1048 01:40:38,605 --> 01:40:41,082 capturing more than 80,000 prisoners... 1049 01:40:42,492 --> 01:40:44,526 The war with Iraq was quick and decisive. 1050 01:40:44,978 --> 01:40:46,730 It was the nation's finest hour, 1051 01:40:46,855 --> 01:40:49,320 and all of America rejoiced when the troops came home. 1052 01:40:59,395 --> 01:41:00,718 A huge audience, 1053 01:41:00,818 --> 01:41:03,299 estimated between 700,000 and 1 million, 1054 01:41:03,399 --> 01:41:05,299 lined along the parade route, 1055 01:41:05,399 --> 01:41:07,218 enthusiastically cheering and applauding 1056 01:41:07,318 --> 01:41:10,723 more than 5,000 marines and soldiers. sailors and airmen... 1057 01:41:13,642 --> 01:41:15,810 ...tanks rolling down Sunset Boulevard. 1058 01:41:16,102 --> 01:41:18,662 Los Angeles hosted a homecoming parade 1059 01:41:18,837 --> 01:41:22,240 for troops returning from victory in the Persian Gulf War. 1060 01:41:24,490 --> 01:41:27,076 The response was especially sweet for Vietnam veterans, 1061 01:41:27,181 --> 01:41:29,314 who had come home not to fanfare... 1062 01:41:37,681 --> 01:41:39,681 Much has been said about the amazingly 1063 01:41:39,881 --> 01:41:41,718 small number of casualties in this war. 1064 01:41:42,067 --> 01:41:43,821 But for those of us who lost a friend, 1065 01:41:44,252 --> 01:41:46,096 it was like losing the whole world. 1066 01:41:49,099 --> 01:41:50,535 As for me and Barbara, 1067 01:41:51,551 --> 01:41:53,881 when we lost Hammer, we lost each other. 1068 01:41:55,006 --> 01:41:56,281 Heaven or hell, 1069 01:41:57,474 --> 01:42:00,362 I'll find out one day where the war took my best friend. 72484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.