Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,100
Ik krijg je wel stil.
2
00:02:29,200 --> 00:02:32,700
Geen haast.
Ze is pas een week dood.
3
00:02:33,800 --> 00:02:40,600
Is dat een afscheidsbrief? Tegenwoordig
dumpen ze je toch per e-mail?
4
00:02:46,320 --> 00:02:52,320
Kyla McMartin, 20 jaar. De vrouw
beneden rook een nare stank.
5
00:02:56,560 --> 00:03:00,076
Robbie.
- Waarom ben jij zo blij?
6
00:03:00,240 --> 00:03:06,240
O, ja. Op zaterdag krijg je extra.
- Je bent precies op tijd.
7
00:03:18,760 --> 00:03:22,970
Heel mooi.
- Niemand is mooi in deze situatie.
8
00:03:23,080 --> 00:03:28,170
Doodsoorzaak: schedelbreuk, doordat
haar hoofd tegen de kraan is geslagen.
9
00:03:28,280 --> 00:03:32,250
Maar ze is niet uitgegleden.
- We weten straks meer.
10
00:03:32,360 --> 00:03:38,610
Dus het kan geen ongeluk zijn?
- Ja, maar dit is echt wat voor jou.
11
00:03:38,720 --> 00:03:46,220
Bleek. Door de hele flat. De keuken,
de gang, alles is ermee schoongepoetst.
12
00:03:46,360 --> 00:03:52,010
En er is overal bleek. Misschien wilde
de dader DNA-sporen verwijderen.
13
00:03:52,120 --> 00:03:57,410
De tijd van overlijden?
- Een week geleden. Of niet lang daarna.
14
00:03:57,520 --> 00:04:02,210
Een jong meisje en geen spoor
van inbraak. Waarom is ze vermoord?
15
00:04:02,320 --> 00:04:05,890
Ruzie met een vriend.
- Misschien. En familie?
16
00:04:06,000 --> 00:04:10,050
Nog niet. We hebben haar werkadres.
- Dat is een begin.
17
00:04:10,160 --> 00:04:15,690
Laat een foto samenstellen.
- Hoe leefde ze en waarom is ze dood?
18
00:04:15,800 --> 00:04:20,370
Hoe kan zo'n jong meisje nou
een hele week zo blijven liggen?
19
00:04:20,480 --> 00:04:24,180
Niet iedereen is zo populair als jij.
20
00:04:24,680 --> 00:04:28,980
En dat terwijl je
net de bons hebt gekregen.
21
00:04:31,320 --> 00:04:32,720
Bedankt.
22
00:04:41,600 --> 00:04:44,410
U mag niet naar binnen.
- Ik woon hier.
23
00:04:44,520 --> 00:04:46,477
Welk nummer?
- 33.
24
00:04:46,640 --> 00:04:49,850
Naast Miss McMartin?
- Heet ze zo?
25
00:04:49,960 --> 00:04:53,999
Ze is dood, Mr...
- Wilson.
26
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Dus ik krijg nieuwe buren.
27
00:05:08,360 --> 00:05:10,360
Het is niet logisch.
28
00:05:11,360 --> 00:05:14,050
Kyla zou geen vlieg kwaad doen.
29
00:05:14,160 --> 00:05:18,711
Hoe lang werkte ze hier?
- Een paar maanden.
30
00:05:18,880 --> 00:05:22,980
Ze had nog geen ervaring.
Het was een gok.
31
00:05:24,200 --> 00:05:26,510
Janey, wil jij opnemen?
32
00:05:26,680 --> 00:05:31,277
En was het lonend?
- Of ze goed werk deed?
33
00:05:33,160 --> 00:05:34,798
Kyla was te...
34
00:05:36,160 --> 00:05:40,970
op zichzelf staand.
- Dat klinkt als een van uw flats.
35
00:05:41,080 --> 00:05:46,770
Ze was niet open. Ze deed niet mee.
- Maar u ontsloeg haar niet?
36
00:05:46,880 --> 00:05:48,650
Ik had met haar te doen.
37
00:05:48,760 --> 00:05:53,690
Toen ze een week niet verscheen,
zocht u haar toen op?
38
00:05:53,800 --> 00:05:56,100
Had ik dat maar gedaan.
39
00:05:56,680 --> 00:05:59,970
Ik had het druk.
- Heeft ze familie?
40
00:06:00,080 --> 00:06:07,180
Ze heeft een zusje. Ze sprak niet veel
over haar, maar ik heb het adres.
41
00:06:07,400 --> 00:06:10,916
Gillian McMartin, Cutbank Road 44.
42
00:06:12,480 --> 00:06:15,380
Ze hadden niet echt een band.
43
00:06:25,560 --> 00:06:28,530
Wat een medeleven.
- Je mocht hem niet.
44
00:06:28,640 --> 00:06:31,610
Een makelaar?
Wat is daar leuk aan?
45
00:06:31,720 --> 00:06:35,130
Een mooie dag, een mooie lach.
- Geen tijd.
46
00:06:35,240 --> 00:06:38,940
Een afwijzing?
Een pijl door m'n hart.
47
00:06:40,520 --> 00:06:44,420
Dit wordt niks.
- Ze ziet me wel zitten.
48
00:06:45,160 --> 00:06:50,599
Je hebt nog niet verteld
van wie die brief was.
49
00:06:53,120 --> 00:06:59,230
M'n ex.
- Voor jou zijn het net toverkaarsen.
50
00:06:59,400 --> 00:07:03,290
Als je er een uitmaakt,
gaat hij weer branden.
51
00:07:03,400 --> 00:07:06,800
Ik had het niet over een vriendin.
52
00:07:09,040 --> 00:07:11,340
Het is Gaby, m'n vrouw.
53
00:07:12,720 --> 00:07:14,916
O, die ex.
54
00:07:25,880 --> 00:07:30,370
Heeft iemand haar vermoord?
- Ik ben bang van wel.
55
00:07:30,480 --> 00:07:32,073
Het lukt wel.
56
00:07:34,800 --> 00:07:41,400
Had Kyla problemen of vijanden
die voor ons van belang kunnen zijn?
57
00:07:42,080 --> 00:07:45,490
Hoe moet ik dat weten?
- Had u geen contact?
58
00:07:45,600 --> 00:07:47,700
Als het haar uitkwam.
59
00:07:49,880 --> 00:07:54,050
Dat is haar vader. Toen mama vertrok,
brachten wij Kyla groot.
60
00:07:54,160 --> 00:07:58,730
Ik ben weer thuis gaan wonen.
Het was voor een paar jaar.
61
00:07:58,840 --> 00:08:01,570
Toen werd hij ziek.
- Dat spijt me.
62
00:08:01,680 --> 00:08:04,650
Heb jij voor de asbest
op z'n werkplek gezorgd?
63
00:08:04,760 --> 00:08:09,360
Kyla vertrok meteen
om de ware Jacob te zoeken.
64
00:08:10,320 --> 00:08:15,713
Heeft Kyla hier een kamer
en mag ik die even zien?
65
00:08:15,880 --> 00:08:17,580
Bovenaan de trap.
66
00:08:22,640 --> 00:08:26,490
Is het haar gelukt
om iemand te ontmoeten?
67
00:08:26,600 --> 00:08:30,230
Ja.
De een nog rijker dan de ander.
68
00:08:44,760 --> 00:08:46,478
Weet je namen?
69
00:08:47,480 --> 00:08:53,670
Elvis Presley. Lord Lucan.
Kyla verzon ze.
70
00:08:53,840 --> 00:08:56,240
En ze geloofde het zelf.
71
00:09:04,880 --> 00:09:10,380
En ze kwam niet vaak thuis?
- Wat had ze hier te zoeken?
72
00:09:24,160 --> 00:09:28,010
Ze is een paar keer
achter op haar hoofd geslagen.
73
00:09:28,120 --> 00:09:31,010
Vier keer om precies te zijn.
- Welke was fataal?
74
00:09:31,120 --> 00:09:34,431
De eerste.
Met een stomp voorwerp.
75
00:09:34,600 --> 00:09:38,770
En de andere?
- Haar hoofd is tegen de kraan geslagen.
76
00:09:38,880 --> 00:09:45,980
Alleen die hebben niet zo gebloed,
omdat ze na de dood veroorzaakt zijn.
77
00:09:46,440 --> 00:09:50,690
De dader slaat haar, doodt haar,
dumpt haar in het bad...
78
00:09:50,800 --> 00:09:56,050
en laat het dan op een ongeluk lijken?
- Precies. Dit was geen ongeluk.
79
00:09:56,160 --> 00:09:58,560
Ze is absoluut vermoord.
80
00:10:08,960 --> 00:10:14,560
Ik ben het. Nee, luister.
De politie doorzoekt haar flat.
81
00:10:15,160 --> 00:10:20,760
Nee, blijf waar je bent.
Ik bel je als de kust veilig is.
82
00:10:26,400 --> 00:10:29,050
Wilt u dat doorsturen? Bedankt.
83
00:10:29,160 --> 00:10:33,570
Zo te zien schiet het niet op.
- We lopen onszelf achterna.
84
00:10:33,680 --> 00:10:39,130
Bijna niemand herinnert zich haar.
We hebben niet eens een motief.
85
00:10:39,240 --> 00:10:44,530
Is dit wat? Ik weet niet of het iets is.
- Alles is belangrijk.
86
00:10:44,640 --> 00:10:50,830
Dit bankafschrift is vreemd.
Je zou zeggen dat ze arm was.
87
00:10:51,000 --> 00:10:56,890
Maar er komt veel bij en er gaat veel af.
Elektronicawinkels en zo.
88
00:10:57,000 --> 00:11:02,234
Ook incasso's voor liefdadigheid.
- Afrika Vooruit?
89
00:11:02,400 --> 00:11:05,330
Dat is er één.
- Mag ik dat eens zien?
90
00:11:05,440 --> 00:11:10,040
Die jongens spraken ons toch
aan bij haar werk?
91
00:11:10,200 --> 00:11:13,530
Voor een goed doel.
- Gebruik je fantasie.
92
00:11:13,640 --> 00:11:19,511
Wellicht kennen ze haar. Praat met ze.
- Dat doe ik wel.
93
00:11:19,680 --> 00:11:22,370
Beter dan achter je bureau zitten.
94
00:11:22,480 --> 00:11:27,050
Als er voor me wordt gebeld,
zeg dan maar dat ik even weg ben.
95
00:11:27,160 --> 00:11:29,117
Ik ga met je mee.
96
00:11:31,400 --> 00:11:34,050
Heb je wat?
- Ik weet het niet zeker.
97
00:11:34,160 --> 00:11:38,810
Als ze die spullen kocht, waar zijn
ze dan? We hebben niks gevonden.
98
00:11:38,920 --> 00:11:42,690
En dit is voor een mobiel.
Die hebben we ook niet.
99
00:11:42,800 --> 00:11:46,730
Een inbraak?
- Misschien heeft ze ze verrast.
100
00:11:46,840 --> 00:11:50,610
De deur was niet geforceerd.
Ze liet hem binnen.
101
00:11:50,720 --> 00:11:52,996
Dat hoeft niet.
102
00:11:54,720 --> 00:11:57,120
Sorry, dat ik het vroeg.
103
00:11:59,360 --> 00:12:02,398
Heb je wat geld?
Fijne dag.
104
00:12:03,720 --> 00:12:06,820
Heb je misschien wat kleingeld?
105
00:12:10,360 --> 00:12:12,560
Hier.
Meer heb ik niet.
106
00:12:14,480 --> 00:12:19,077
Hoe heet je? Dee?
Ik ben Dean. Aangenaam.
107
00:12:19,240 --> 00:12:24,330
De privégesprekken die je verwacht,
van wie zijn die?
108
00:12:24,440 --> 00:12:27,770
Als ik dat zei, was het niet meer privé.
109
00:12:27,880 --> 00:12:31,250
Hoe gaat het met Gaby?
Geeft ze nog les?
110
00:12:31,360 --> 00:12:32,794
Aan de slag.
111
00:12:34,000 --> 00:12:37,100
Pardon, kan ik je even spreken?
112
00:12:47,520 --> 00:12:52,490
Mooi uitzicht. Leuk dat er
ook een balkon is om het te zien.
113
00:12:52,600 --> 00:12:57,570
Ik ga nooit naar buiten.
- Ik zou er wel gebruik van maken.
114
00:12:57,680 --> 00:13:03,119
Ik wil altijd bruin worden.
- Waar gaat het om?
115
00:13:03,280 --> 00:13:07,210
Wat denkt u? Wordt er vaker
een buurvrouw vermoord?
116
00:13:07,320 --> 00:13:13,370
Het deert u kennelijk niet.
- Mij niet, maar zij gaf ook om niemand.
117
00:13:13,480 --> 00:13:17,780
U kon het niet met haar vinden.
Waarom niet?
118
00:13:17,920 --> 00:13:22,690
M'n collega heeft onderzoek gedaan.
- Uw uitkering is stopgezet.
119
00:13:22,800 --> 00:13:26,530
Een anonieme tip. Wie was dat?
- Anoniem.
120
00:13:26,640 --> 00:13:30,450
U beschuldigde Miss McMartin.
We hebben een getuige.
121
00:13:30,560 --> 00:13:35,330
Ik was boos.
- U heeft driftbuien. Bedoelt u dat?
122
00:13:35,440 --> 00:13:38,610
Ik bedoel...
- Fraser zag uw strafblad.
123
00:13:38,720 --> 00:13:43,930
Vandaar die omfloerste blik.
- Inbraak. Het was heel rendabel.
124
00:13:44,040 --> 00:13:47,450
En nu de genadeslag.
- Dat is jaren geleden.
125
00:13:47,560 --> 00:13:52,850
Ik gebruikte smack. Ik was zo ver heen
dat er wel iets mis moest gaan. Met mij...
126
00:13:52,960 --> 00:13:58,130
Of de pastoor die u op inbraak betrapte.
U sloeg hem het ziekenhuis in.
127
00:13:58,240 --> 00:14:03,330
Wat heeft dat hiermee te maken?
- Eén en één is twee.
128
00:14:03,440 --> 00:14:08,440
Ik zag uw balkon.
Je stapt zo over op dat van haar.
129
00:14:09,400 --> 00:14:10,959
U bent gek.
130
00:14:11,720 --> 00:14:18,050
Ik was verslaafd, maar kijk wat ik er
van kreeg. M'n zenuwen zijn beschadigd.
131
00:14:18,160 --> 00:14:24,460
Paranoia. Daarom kwam ik tot inkeer.
- Maar u bent niet genezen.
132
00:14:24,640 --> 00:14:28,810
Dat zeggen ze toch. De vraag is
of u een terugval heeft.
133
00:14:28,920 --> 00:14:31,320
Hoe komt u aan het spul?
134
00:14:32,320 --> 00:14:36,010
Misschien kent u haar.
Ze werkte bij de makelaar.
135
00:14:36,120 --> 00:14:40,170
Het zegt me niets.
We zien zoveel gezichten.
136
00:14:40,280 --> 00:14:42,794
En jij?
- Misschien.
137
00:14:42,960 --> 00:14:47,370
Was ze met iemand?
- Ik weet het niet zeker. Wist ik het maar.
138
00:14:47,480 --> 00:14:50,090
Heeft ze zich opgegeven?
- Dat kan.
139
00:14:50,200 --> 00:14:54,159
Werk je voor Afrika Vooruit?
- Nooit.
140
00:14:54,320 --> 00:14:58,020
Ken je iemand die dat doet?
- Niemand.
141
00:14:59,200 --> 00:15:04,450
We staan in de regen en worden voorbij
gelopen. We zijn eigenlijk verkeersagent.
142
00:15:04,560 --> 00:15:11,159
Je wordt vast nog wel eens beloond.
- Wat heeft ze gedaan?
143
00:15:11,320 --> 00:15:13,920
Kyla McMartin is vermoord.
144
00:15:28,080 --> 00:15:33,490
Dus die Wilson heeft haar bestolen?
- Ik wed van wel. Makkelijke prooi.
145
00:15:33,600 --> 00:15:36,970
Laten we hem oppakken.
- Het gaat om bewijs.
146
00:15:37,080 --> 00:15:39,730
En die liefdadigheidsjongens?
- Verspilde tijd.
147
00:15:39,840 --> 00:15:44,690
Dan Wilson. Trek z'n gangen na.
Ga Stuart maar aflossen.
148
00:15:44,800 --> 00:15:47,360
Vanavond.
- Inderdaad.
149
00:15:47,520 --> 00:15:52,410
Als hij het was, is hij nog niet
alles kwijt. En hij moet ervan af.
150
00:15:52,520 --> 00:15:57,170
Ik moet iets oplossen.
- Waar je over fluisterde?
151
00:15:57,280 --> 00:15:59,210
Het is privé.
- Dat kan wachten.
152
00:15:59,320 --> 00:16:03,420
Als Wilson weggaat,
moet je hem schaduwen.
153
00:16:26,080 --> 00:16:27,957
Doe eens vrolijk.
154
00:16:30,320 --> 00:16:34,930
Waarom maak je je eigenlijk druk?
- Waarom komen ze bij ons?
155
00:16:35,040 --> 00:16:39,750
Een routineonderzoek.
Kom hier.
156
00:16:43,480 --> 00:16:49,380
Luister. Niemand doet ons wat
zolang we samen blijven. Goed?
157
00:16:52,600 --> 00:16:54,238
Begrepen?
158
00:17:44,840 --> 00:17:46,592
Bekijk het maar.
159
00:18:13,960 --> 00:18:18,210
Hoe kun je dat eten?
- De vliegen kunnen het niet mis hebben.
160
00:18:18,320 --> 00:18:24,090
Dit moet u zien. De spullen die Kyla
kocht. Voornamelijk computerspullen.
161
00:18:24,200 --> 00:18:27,400
We moeten weten waar ze nu zijn.
162
00:19:05,400 --> 00:19:06,879
Ik...
163
00:19:09,520 --> 00:19:13,850
Is rondsluipen je nieuwe hobby?
- Ik wilde je niet laten schrikken.
164
00:19:13,960 --> 00:19:18,050
Dat deed je wel. Bovendien had je
kunnen bellen.
165
00:19:18,160 --> 00:19:22,690
Toen je dat niet deed dacht ik:
dat was het dan.
166
00:19:22,800 --> 00:19:25,170
Jij had ook kunnen bellen.
167
00:19:25,280 --> 00:19:28,970
Maar je schrijft een brief
dat je m'n zoon meeneemt.
168
00:19:29,080 --> 00:19:34,370
Het is niet iets wat je inspreekt
op een antwoordapparaat.
169
00:19:34,480 --> 00:19:37,290
Ik wilde dat het tot je door zou dringen.
170
00:19:37,400 --> 00:19:44,450
Hij gaat naar een ander continent
en jij vindt dat het moet doordringen?
171
00:19:44,560 --> 00:19:48,960
Waarom Canada?
- Een nieuw leven. Wat anders?
172
00:19:49,760 --> 00:19:55,995
M'n zus wil al jaren dat ik kom.
- Jij misschien, maar Jamie?
173
00:19:56,160 --> 00:19:59,610
Wil hij dat? Ik weet van niks.
- Je bent z'n vader.
174
00:19:59,720 --> 00:20:03,490
Hoe moet hij jou zeggen
dat hij wil verkassen.
175
00:20:03,600 --> 00:20:08,530
Ik legde het voor en hij ging akkoord.
- Je bent z'n moeder. Hij heeft je nodig.
176
00:20:08,640 --> 00:20:13,650
Natuurlijk zegt hij wat je wilt horen.
- Dat is niet eerlijk.
177
00:20:13,760 --> 00:20:18,130
Ik wil weten wat erachter steekt.
Hij heeft daar niemand.
178
00:20:18,240 --> 00:20:24,170
Hij heeft daar familie en hij heeft mij.
- Tot je een vent vindt.
179
00:20:24,280 --> 00:20:29,780
Denk je dat ik het daarom doe?
- Tenzij er al iemand is.
180
00:20:30,920 --> 00:20:33,639
Nee, er is niemand.
181
00:20:36,560 --> 00:20:41,960
Stel dat die er komt.
Dan wil je geen kind in de buurt.
182
00:20:42,560 --> 00:20:47,290
Zoals bij jou, bedoel je.
- Ik was er altijd als hij me nodig had.
183
00:20:47,400 --> 00:20:51,410
Ik was er altijd en ook
als hij ons allebei nodig had.
184
00:20:51,520 --> 00:20:54,450
We vielen je niet lastig
vanwege je baan.
185
00:20:54,560 --> 00:20:58,610
M'n baan staat erbuiten.
- Daar gaat het juist om.
186
00:20:58,720 --> 00:21:05,020
Daarom ga je geen verbintenis aan.
Niet met mij en niet met hem.
187
00:21:08,120 --> 00:21:11,476
Ga maar.
Jamie komt zo thuis.
188
00:21:12,520 --> 00:21:15,120
Hij moet ons zo niet zien.
189
00:21:44,240 --> 00:21:51,040
Centrale. Versterking graag.
De Waddell-flats. Mogelijke verdachte...
190
00:21:57,720 --> 00:22:00,050
Waar zat je?
- Ik moest even.
191
00:22:00,160 --> 00:22:03,810
Ik snap het. Maar er is iemand
in Kyla's flat.
192
00:22:03,920 --> 00:22:08,020
Versterking gevraagd
bij de Waddell-flats.
193
00:22:09,880 --> 00:22:12,080
Ik wil nu versterking.
194
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Overeind.
195
00:23:14,200 --> 00:23:16,700
Ik word hier te oud voor.
196
00:23:20,960 --> 00:23:27,810
Het was een simpele opdracht. Is het zo
moeilijk om 'n flat in het oog te houden?
197
00:23:27,920 --> 00:23:32,770
Als Wilson niet weet dat hij
geschaduwd wordt, is hij de enige.
198
00:23:32,880 --> 00:23:37,250
Hij heeft inmiddels alles gedumpt.
- Ja, ik snap het.
199
00:23:37,360 --> 00:23:41,770
Denk je echt dat hij na zo'n trap
nog meewerkt?
200
00:23:41,880 --> 00:23:47,130
Kunnen we erover ophouden?
- Als je zo doorgaat, sta je op straat.
201
00:23:47,240 --> 00:23:52,519
Prima. Doe dat maar.
Het kan me niet meer schelen.
202
00:23:56,880 --> 00:24:00,280
Luister, Matt.
Ik heb een probleem.
203
00:24:01,480 --> 00:24:06,090
Jullie zijn toch al een tijd uit elkaar?
- Lang genoeg.
204
00:24:06,200 --> 00:24:08,200
En je hebt een zoon.
205
00:24:09,880 --> 00:24:14,980
Fijn om zo'n band te hebben
met m'n ondergeschikten.
206
00:24:15,600 --> 00:24:18,877
Dus je vindt die reis maar niks.
207
00:24:19,040 --> 00:24:23,610
Zodra hij in dat vliegtuig stapt,
ben ik dood voor hem.
208
00:24:23,720 --> 00:24:26,570
Ik kan alleen aan de toekomst denken.
209
00:24:26,680 --> 00:24:30,410
Ik weet dat hij ruzie krijgt
met z'n moeder.
210
00:24:30,520 --> 00:24:35,570
Hij loopt weg, raakt in de problemen.
- Weet zij hoe je je voelt?
211
00:24:35,680 --> 00:24:37,890
Volgens haar heb ik geen gevoel.
212
00:24:38,000 --> 00:24:43,930
Zorg dat ze luistert. Ik weet niet waarom
jullie uit elkaar zijn, maar ik kan 't raden.
213
00:24:44,040 --> 00:24:49,730
En wat je zoon betreft, jullie zijn
z'n ouders. Dat is het knokken waard.
214
00:24:49,840 --> 00:24:51,970
Ik ben de huurbaas en heb sleutels.
215
00:24:52,080 --> 00:24:57,690
Die geef je toch aan de huurder?
- Ik liet ze eerst namaken.
216
00:24:57,800 --> 00:25:03,370
Ik heb de flat voor haar gevonden.
Ik dacht dat ze dankbaar zou zijn.
217
00:25:03,480 --> 00:25:07,250
Je wilde met haar naar bed.
- Ze had niemand.
218
00:25:07,360 --> 00:25:10,690
Ze kon wel gezelschap gebruiken.
- En toen?
219
00:25:10,800 --> 00:25:17,770
Wilde ze niet en liet je zien wie de baas
was? Zij het meisje en jij de grote vent?
220
00:25:17,880 --> 00:25:22,570
En toch heb ik haar niet vermoord.
- Wat deed je in haar flat?
221
00:25:22,680 --> 00:25:27,730
Je had al het belastende materiaal
weggehaald. Ook haar mobiel.
222
00:25:27,840 --> 00:25:32,570
Wat stond erop? Dreigementen?
- Ik heb niets meegenomen.
223
00:25:32,680 --> 00:25:37,480
Ik zocht alleen naar een brief.
- Wat voor brief?
224
00:25:38,200 --> 00:25:42,010
Aan iedereen die ze kon bedenken.
Ze wilde stampij maken.
225
00:25:42,120 --> 00:25:47,320
Dat is een goed motief.
Waar was je vrijdagmiddag?
226
00:25:47,480 --> 00:25:51,610
Op m'n werk. Daarna bij
een benefietwedstrijd.
227
00:25:51,720 --> 00:25:55,220
Zullen ze dat beamen?
- Daar was ik.
228
00:26:00,360 --> 00:26:04,090
Hij wil zich eruit wurmen.
- Waarom liegt hij?
229
00:26:04,200 --> 00:26:08,370
Zet Fraser erop. Ik wil alles weten.
- Dat doe ik wel.
230
00:26:08,480 --> 00:26:15,080
Jij moet zelf nog iets oplossen.
Neem vrij. En dat is geen verzoek.
231
00:26:38,280 --> 00:26:41,750
Hou op.
Alsjeblieft.
232
00:26:47,040 --> 00:26:51,930
Succes. Ik kan je helaas niet helpen.
- Ze komen van Pitt.
233
00:26:52,040 --> 00:26:56,490
Zit hij in de cel?
- De baas heeft hem laten gaan.
234
00:26:56,600 --> 00:27:02,010
Wat een verrassing. Ik dacht
dat je buitengewoon verlof had.
235
00:27:02,120 --> 00:27:07,490
Dit zijn Kyla's bankafschriften.
- Dat heeft Stuart toch al gedaan?
236
00:27:07,600 --> 00:27:12,300
Hij keek naar de aankopen.
Voornamelijk snufjes.
237
00:27:12,800 --> 00:27:16,810
Er zijn meer afschrijvingen.
Hotels, restaurants.
238
00:27:16,920 --> 00:27:19,490
Daar ga je niet alleen heen.
239
00:27:19,600 --> 00:27:23,690
Ik vergat dit nog. Het zat tussen
de bankafschriften.
240
00:27:23,800 --> 00:27:27,714
Incassoformulieren van goede doelen.
241
00:27:27,880 --> 00:27:33,170
Dit viel me op. Twee doelen.
- Eerlijke Handel en Afrika Vooruit.
242
00:27:33,280 --> 00:27:38,080
Ze hebben dezelfde handtekening.
- Barry Carrick.
243
00:27:39,640 --> 00:27:45,930
Ik dacht dat je Barry was.
- Dat is niet erg. Ik kan er wel tegen.
244
00:27:46,040 --> 00:27:50,370
Lelijke brandwonden. Waar zijn die van?
- Ik was nog klein.
245
00:27:50,480 --> 00:27:55,370
Een woonboot met een dure computer.
Niet slecht voor een straatrover.
246
00:27:55,480 --> 00:27:59,250
We zijn collecteurs.
En we worden betaald.
247
00:27:59,360 --> 00:28:05,850
We hebben wat gespit. Kyla heeft zich
bij jullie opgegeven voor twee doelen.
248
00:28:05,960 --> 00:28:10,477
En?
- Barry heeft beide formulieren getekend.
249
00:28:12,520 --> 00:28:14,511
Dat zegt niets.
250
00:28:15,720 --> 00:28:21,770
Het betekent dat je loog toen je zei
dat je Afrika Vooruit niet kende.
251
00:28:21,880 --> 00:28:27,880
En dat je loog toen je zei dat je Kyla
niet herkende. Waarom?
252
00:28:31,760 --> 00:28:33,730
Goed. Ik kende haar.
253
00:28:33,840 --> 00:28:41,076
In de Bijbelse betekenis?
Dat soort uitstapjes waren het toch?
254
00:28:41,240 --> 00:28:42,850
We waren geliefden.
255
00:28:42,960 --> 00:28:48,490
Vreemd. Dat wil toch zeggen dat je
het erg vindt als je partner doodgaat?
256
00:28:48,600 --> 00:28:52,970
Dan verloochen je haar niet.
- Ik wist toen niet dat ze dood was.
257
00:28:53,080 --> 00:28:56,090
Ik zweer het.
- Had het daarna gezegd.
258
00:28:56,200 --> 00:28:58,450
Dat kon ik niet.
- Waarom niet?
259
00:28:58,560 --> 00:29:02,060
Is er iets anders wat je niet zegt?
260
00:29:02,200 --> 00:29:05,397
Goed. Ik lichtte haar op.
261
00:29:07,000 --> 00:29:08,400
Ik luister.
262
00:29:08,520 --> 00:29:11,970
Ik zei dat ik in de derde wereld
les ging geven.
263
00:29:12,080 --> 00:29:15,410
Ze gaf me cursusgeld
en kocht de notebook.
264
00:29:15,520 --> 00:29:20,250
Je misbruikte een meisje van 20 jaar.
- Het was fout...
265
00:29:20,360 --> 00:29:26,460
maar ik heb haar niet gedwongen.
- Je moet een hoop uitleggen.
266
00:29:32,040 --> 00:29:34,156
Ik had mazzel.
267
00:29:34,320 --> 00:29:41,113
Ik heb er een voor je. 04.30 uur,
Goodwood. Black Coat, goed?
268
00:29:41,280 --> 00:29:43,380
Dank je wel.
Tot kijk.
269
00:29:46,160 --> 00:29:49,312
Waar is Jackie?
- Een verhoor.
270
00:29:49,480 --> 00:29:51,471
Met Robbie.
271
00:29:53,920 --> 00:29:57,020
Kijk eerst hier maar even naar.
272
00:30:04,760 --> 00:30:09,410
Ik ben er niet trots op. Wat moest ik
doen? Ze drong het geld op.
273
00:30:09,520 --> 00:30:13,130
Dan zeg je nee.
- Begrijp je dat niet? Nee?
274
00:30:13,240 --> 00:30:17,050
Het was niets voor haar.
Haar vader was rijk.
275
00:30:17,160 --> 00:30:22,260
Ik wist dat ze het verzon, maar...
- Je was inhalig.
276
00:30:23,640 --> 00:30:29,010
Wat gebeurde er toen ze ontdekte
hoe het werkelijk zat?
277
00:30:29,120 --> 00:30:36,720
Je hebt haar kaalgeplukt door te doen
alsof. En toen ze de waarheid ontdekte?
278
00:30:36,880 --> 00:30:40,490
Dat gebeurde niet.
- Natuurlijk wel. En toen?
279
00:30:40,600 --> 00:30:44,970
Kreeg je ruzie? Je schreeuwde
tegen haar. Ze werd gek.
280
00:30:45,080 --> 00:30:51,380
Ze wil je aangeven. Je houdt haar tegen.
Je kent je kracht niet.
281
00:30:52,240 --> 00:30:53,719
Ik zweer het.
282
00:31:16,080 --> 00:31:20,950
Hij liegt.
- Waarom? Wat heb je tegen hem?
283
00:31:21,120 --> 00:31:23,570
Niets.
- Daar lijkt het wel op.
284
00:31:23,680 --> 00:31:26,832
Wat is de rol van die jongen?
285
00:31:27,000 --> 00:31:31,330
We weten alleen dat hij Kyla
heeft kaalgeplukt.
286
00:31:31,440 --> 00:31:36,970
Of ik denk dat hij haar heeft vermoord?
Nee, dat denk ik niet.
287
00:31:37,080 --> 00:31:42,580
Prima. Laat hem gaan.
We hebben nog een aanknopingspunt.
288
00:31:42,720 --> 00:31:45,290
Je zou toch vrij nemen?
- Ja, maar...
289
00:31:45,400 --> 00:31:47,600
Geen maar.
Je doet het.
290
00:31:53,400 --> 00:31:58,930
Dat duurde lang. Wat zeiden ze?
- Ze wilden weten hoe goed ik haar ken.
291
00:31:59,040 --> 00:32:03,810
Wat heb je gezegd?
- Wat ik weet, maar hij bleef maar vragen.
292
00:32:03,920 --> 00:32:08,220
Vergeet het maar.
Kom, we gaan ons bezatten.
293
00:32:12,320 --> 00:32:15,930
We moeten maar even praten.
- Waarover?
294
00:32:16,040 --> 00:32:20,040
Je gebrek aan steun waar de baas bij is?
295
00:32:22,280 --> 00:32:25,580
Over waarom je zo gespannen bent.
296
00:32:26,920 --> 00:32:32,810
Je doet of hij aartsvijand nummer één is.
- Ik zette hem onder druk.
297
00:32:32,920 --> 00:32:36,220
Je leefde je boosheid op hem uit.
298
00:32:41,360 --> 00:32:43,795
Janey, Janey, Janey.
299
00:32:44,840 --> 00:32:47,440
Fijn dat je bent gebleven.
300
00:32:48,640 --> 00:32:53,940
We zijn gesloten.
- Mooi, dan worden we niet gestoord.
301
00:32:55,360 --> 00:33:00,960
Ik dacht dat het al jaren opgelost was.
- Dat was ook zo.
302
00:33:02,440 --> 00:33:04,440
Wat is er veranderd?
303
00:33:05,120 --> 00:33:08,620
Je ziet Jamie toch al niet zo vaak.
304
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
Je zat er nooit mee.
305
00:33:12,120 --> 00:33:16,930
Daarom is hij nog wel m'n zoon.
- Dat ontken ik niet.
306
00:33:17,040 --> 00:33:20,010
Je hebt altijd op Gaby's
oordeel vertrouwd.
307
00:33:20,120 --> 00:33:27,120
Maar Canada? Waarom Canada?
- Als haar dat 't beste lijkt, waarom niet?
308
00:33:27,600 --> 00:33:32,650
Zij verdient ook een leven.
En zij heeft altijd voor hem gezorgd.
309
00:33:32,760 --> 00:33:35,673
Tenzij je stampij wilt maken.
310
00:33:36,720 --> 00:33:42,720
Op jou kan ik altijd rekenen.
- Inderdaad, maar wees eerlijk.
311
00:33:43,000 --> 00:33:48,900
Hij heeft meer aan z'n moeder.
- Dus ik moet hem uitzwaaien?
312
00:33:49,200 --> 00:33:55,799
Dat kan ik niet. Zolang ik weet
dat hij er is, heeft alles zin.
313
00:33:56,920 --> 00:33:58,820
En het alternatief?
314
00:34:00,720 --> 00:34:04,620
Het zou niet gaan,
jij alleen met Jamie.
315
00:34:07,880 --> 00:34:09,393
Laat ze gaan.
316
00:34:15,920 --> 00:34:19,970
Dat zijn huurcontracten.
- Van huurobjecten van jou.
317
00:34:20,080 --> 00:34:23,490
Mosspark Lane, Tambowie Way.
- Dat weet ik.
318
00:34:23,600 --> 00:34:28,090
Dan ken je de huurders ook.
Vrijgezelle jongedames.
319
00:34:28,200 --> 00:34:33,610
Er was iets geks met de huur.
Die wordt door u betaald. Waarom?
320
00:34:33,720 --> 00:34:38,920
Het zijn jonge meiden en je betaalt
hun huur. Waarom?
321
00:34:43,320 --> 00:34:48,394
Ze zitten in het leven.
Zo betalen ze me terug.
322
00:34:48,560 --> 00:34:53,690
U runt bordelen. Daarom kwam er
veel geld op haar rekening binnen.
323
00:34:53,800 --> 00:34:57,850
Ze verkocht zichzelf
en dat was haar deel.
324
00:34:57,960 --> 00:35:01,890
Kyla was anders. Met de anderen deed
ik het, maar niet met Kyla.
325
00:35:02,000 --> 00:35:03,434
Hoe anders?
326
00:35:04,160 --> 00:35:09,890
Ze zocht een flat en die gaf ik haar.
Ik wachtte tot ze het niet kon betalen.
327
00:35:10,000 --> 00:35:14,890
En toen deed je een voorstel.
- Je denkt dat ze tegenstribbelen.
328
00:35:15,000 --> 00:35:19,200
Dat doen ze niet. Maar Kyla wel.
- Hoe dan?
329
00:35:20,400 --> 00:35:25,170
Ze wilde me ontmaskeren.
Daarom ging ze de brief schrijven.
330
00:35:25,280 --> 00:35:30,130
Ze chanteerde je.
- Ze had het helemaal voor elkaar.
331
00:35:30,240 --> 00:35:33,770
Ik moest de huur betalen
en haar een baan geven.
332
00:35:33,880 --> 00:35:35,280
Deed u dat?
333
00:35:36,320 --> 00:35:40,850
Het ging niet om veel geld.
Het was loon en kleine bedragen.
334
00:35:40,960 --> 00:35:45,610
Hoeveel maakt niet uit.
Maar chantage is een goed motief.
335
00:35:45,720 --> 00:35:47,320
Ik was het niet.
336
00:35:52,360 --> 00:35:57,960
Kijk. Alsjeblieft.
Hier was ik toen ik uit m'n werk kwam.
337
00:35:59,240 --> 00:36:02,290
Vraag het maar.
Shona vertelt het wel.
338
00:36:02,400 --> 00:36:07,200
We gaan het zeker vragen.
Daar kun je op rekenen.
339
00:36:11,960 --> 00:36:15,960
Het regent.
- Het lijkt erger dan het is.
340
00:36:22,400 --> 00:36:26,210
We kunnen even naar Ierland.
- We hebben geen cent.
341
00:36:26,320 --> 00:36:30,120
Ik heb gespaard.
- Zo mag ik het horen.
342
00:36:30,480 --> 00:36:34,480
Hoeveel? Genoeg om lekker
door te zakken?
343
00:36:35,080 --> 00:36:40,130
We varen naar het Crinan-kanaal.
- Waar is er brand?
344
00:36:40,240 --> 00:36:44,370
De politie doet z'n werk.
- Zodra ze je in het oog hebben...
345
00:36:44,480 --> 00:36:47,880
Ze hebben niets.
Maak je niet druk.
346
00:36:48,160 --> 00:36:49,560
Kijk.
347
00:36:54,680 --> 00:36:57,718
Nu jij.
Ik wed om een tientje.
348
00:36:59,040 --> 00:37:00,474
Goed.
349
00:37:10,000 --> 00:37:16,010
We moeten naar Ierland.
- Lazer op en zit me niet op m'n huid.
350
00:37:16,120 --> 00:37:17,820
Dit heb je nodig.
351
00:37:19,520 --> 00:37:22,520
Meiden. Zoek maar niet verder.
352
00:37:23,280 --> 00:37:24,998
Kom maar binnen.
353
00:37:26,040 --> 00:37:30,240
Het bier is net zo goed
als m'n gezelschap.
354
00:37:49,280 --> 00:37:53,530
Politie. Ben jij Shona Jervis?
- Dat ben ik niet.
355
00:37:53,640 --> 00:37:58,490
Er is niets aan de hand. Ik wil je
wat vragen over Allan Pitt.
356
00:37:58,600 --> 00:38:01,100
Is dat een klant van mij?
357
00:38:29,880 --> 00:38:32,180
Wij moeten even praten.
358
00:39:19,960 --> 00:39:26,195
Z'n sleutels. Als jij onuitgenodigd komt,
kan ik het ook.
359
00:39:26,360 --> 00:39:28,431
Goed, gelukkig maar.
360
00:39:29,800 --> 00:39:33,130
Ik wilde nog sorry zeggen.
- Van laatst.
361
00:39:33,240 --> 00:39:38,110
Ik ook. En ik kom niet
om ruzie te zoeken.
362
00:39:39,160 --> 00:39:44,210
We willen beiden het beste voor hem.
Ik wil weten wat dat is.
363
00:39:44,320 --> 00:39:50,170
Ik dacht dat je besluit vaststond.
- Ik moet één ding toegeven.
364
00:39:50,280 --> 00:39:52,880
Het gaat eigenlijk om mij.
365
00:39:53,840 --> 00:39:57,071
Hoe dan?
- Jamie wordt ouder.
366
00:39:57,240 --> 00:40:01,450
Hij gaat straks studeren.
Wat blijft er voor mij over?
367
00:40:01,560 --> 00:40:05,440
Ik ben jou niet.
Mijn baan zit erop.
368
00:40:07,120 --> 00:40:10,820
Ik heb verandering nodig.
Iets nieuws.
369
00:40:11,240 --> 00:40:13,040
Je bedoelt iemand.
370
00:40:15,320 --> 00:40:19,370
Ik dacht dat je iemand zou vinden.
- Hoe lang zijn we uit elkaar?
371
00:40:19,480 --> 00:40:23,690
De mannen zijn op minder
dan één hand te tellen.
372
00:40:23,800 --> 00:40:26,100
Ik hield je niet tegen.
373
00:40:28,880 --> 00:40:33,317
Ik wilde geen nietsnutten.
- Dank je.
374
00:40:33,480 --> 00:40:35,980
Ik had voor ons getekend.
375
00:40:36,560 --> 00:40:39,970
Dat is voorbij en ik moet
opnieuw beginnen.
376
00:40:40,080 --> 00:40:45,632
Net zoals jij deed.
- Ik heb zeker een nieuw leven.
377
00:40:45,800 --> 00:40:51,210
Wat bedoel je?
- Een mooie flat, maar het is geen thuis.
378
00:40:51,320 --> 00:40:58,170
Dat weet ik. Ik heb in de ijskast gekeken.
Je melk was ver over de datum.
379
00:40:58,280 --> 00:41:04,370
Ik heb hem door de gootsteen gegooid.
Gewoontes leer je niet af.
380
00:41:04,480 --> 00:41:06,232
Dat is zeker zo.
381
00:41:09,680 --> 00:41:14,090
Waar kijk je naar?
- Mag ik niet naar m'n vrouw kijken?
382
00:41:14,200 --> 00:41:18,210
Ik ben je vrouw niet meer.
- Dat vind ik nou leuk aan je.
383
00:41:18,320 --> 00:41:22,210
Je verdraait je ogen
als je je aan me ergert.
384
00:41:22,320 --> 00:41:28,236
Soms zorgde ik dat je je ergerde
om je dat te zien doen.
385
00:41:28,400 --> 00:41:30,152
Heus?
386
00:41:35,000 --> 00:41:38,450
We moeten dit maar
op de juiste manier doen.
387
00:41:38,560 --> 00:41:42,660
Kom maar langs.
Dat zou Jamie leuk vinden.
388
00:41:44,040 --> 00:41:46,634
Ja, ik ook.
389
00:41:49,000 --> 00:41:50,877
Ik bel je.
390
00:42:01,880 --> 00:42:03,678
Goedemorgen.
391
00:42:12,000 --> 00:42:13,673
Morgen, mevrouw.
392
00:42:14,720 --> 00:42:17,360
Morgen, mevrouw.
Morgen.
393
00:42:28,280 --> 00:42:32,850
Waar is Robbie?
- Hij lost problemen met z'n ex op.
394
00:42:32,960 --> 00:42:37,875
Is ze weer in beeld?
- Nee, niet op die manier.
395
00:42:38,040 --> 00:42:41,078
Goed, alle mobieltjes uit.
396
00:42:41,240 --> 00:42:45,890
Er lopen drie onderzoeken.
Allereerst Allan Pitt. Stuart?
397
00:42:46,000 --> 00:42:51,250
Z'n alibi, Shona Jervis, zegt dat hij
vreemde seksuele wensen heeft.
398
00:42:51,360 --> 00:42:53,490
Zo betaalt ze de huur.
399
00:42:53,600 --> 00:42:58,010
Als hij een alibi verzint,
kies je iets minder gênants.
400
00:42:58,120 --> 00:43:01,370
Maar voorlopig blijft hij een verdachte.
401
00:43:01,480 --> 00:43:05,890
En dan Barry Carrick.
- Ik heb hem nagetrokken.
402
00:43:06,000 --> 00:43:09,290
Op wat kinderzondes na
is hij brandschoon.
403
00:43:09,400 --> 00:43:14,770
En hij heeft geen motief.
Volgens hem at dat meisje uit z'n hand.
404
00:43:14,880 --> 00:43:19,770
Waarom zou hij z'n inkomstenbron
dichtdraaien? Terug naar Eddie Wilson.
405
00:43:19,880 --> 00:43:25,239
Hij is tegenwoordig meer slachtoffer.
Hij is beroofd.
406
00:43:25,400 --> 00:43:29,810
Wacht even. Je wordt niet beroofd
als je niks in je zak hebt.
407
00:43:29,920 --> 00:43:33,410
Stuart, jij neemt Wilson.
Kijk of hij met geld strooit.
408
00:43:33,520 --> 00:43:39,720
Dit is belangrijker. Dat was
afdeling Fraude over Kyla's zusje.
409
00:43:42,480 --> 00:43:48,530
De cheque die je wilde innen, is van
een rekening die je met je zusje deelt.
410
00:43:48,640 --> 00:43:51,970
M'n vader kreeg dat geld.
- Als schadevergoeding?
411
00:43:52,080 --> 00:43:54,570
Het was voor z'n verpleging.
412
00:43:54,680 --> 00:44:00,490
Dat is jullie zaak. Maar een van
de twee handtekeningen is vervalst.
413
00:44:00,600 --> 00:44:05,770
Ontken je dat jij hem hebt vervalst?
- Ik heb niets verkeerds gedaan.
414
00:44:05,880 --> 00:44:09,290
Het is mijn geld.
Kyla wachtte ook niet af.
415
00:44:09,400 --> 00:44:15,700
Wat bedoel je daarmee? Heeft ze
al geld van de rekening gehaald?
416
00:44:17,640 --> 00:44:20,840
Hoe kan dat zonder handtekening?
417
00:44:22,400 --> 00:44:24,600
Ze heeft hem vervalst.
418
00:44:27,160 --> 00:44:33,010
Zo kwam Kyla dus aan al dat geld.
- De vraag is of ze dat uit zichzelf deed.
419
00:44:33,120 --> 00:44:35,720
Of werd ze ertoe aangezet?
420
00:44:38,880 --> 00:44:41,450
Barry Carrick?
- Ik weet het niet.
421
00:44:41,560 --> 00:44:47,090
Het werpt een ander licht op de zaak.
Eerst ging het om kruimels.
422
00:44:47,200 --> 00:44:53,090
Toen het meer bleek, werd hij inhalig
en ging er bij Kyla een lichtje branden.
423
00:44:53,200 --> 00:44:56,490
Of ze had een schuldgevoel.
- En wilde het opbiechten.
424
00:44:56,600 --> 00:44:59,450
Dat wilde hij niet.
- Dat is z'n motief.
425
00:44:59,560 --> 00:45:05,060
We raden maar wat.
- Kijken of we het hard kunnen maken.
426
00:45:14,720 --> 00:45:17,951
Wegwezen.
Schiet op.
427
00:45:23,520 --> 00:45:26,490
Moest je per se uit de school klappen?
428
00:45:26,600 --> 00:45:32,915
Een simpel alibi was genoeg,
maar jij moest je mond opendoen.
429
00:45:39,960 --> 00:45:45,810
Ik ben het slachtoffer. Dit doet heel erg
zeer, dus waarom moet je mij hebben?
430
00:45:45,920 --> 00:45:50,050
Hoe kwam je aan het geld om te gokken?
- Die paar pond.
431
00:45:50,160 --> 00:45:55,860
Ze pakken alles wat ze kunnen krijgen.
- Zoals jij laatst?
432
00:45:57,160 --> 00:45:58,798
Zijn we klaar?
433
00:46:00,880 --> 00:46:06,353
Nog één ding. Eerder zei je
dat je Kyla niet mocht...
434
00:46:06,520 --> 00:46:10,490
omdat zij om niemand gaf.
Wat bedoelde je daarmee?
435
00:46:10,600 --> 00:46:12,079
Niets.
436
00:46:16,880 --> 00:46:20,919
Hoe zit dat met jou en Barry?
Dean?
437
00:46:21,080 --> 00:46:25,290
We zorgen voor elkaar.
- Dat horen vrienden te doen.
438
00:46:25,400 --> 00:46:31,570
Maar je hebt loyaliteit en loyaliteit.
Geldt dat zelfs voor een moord?
439
00:46:31,680 --> 00:46:35,490
Hij heeft niemand vermoord.
- Wat denk je hiervan?
440
00:46:35,600 --> 00:46:39,570
We weten waarom ze werd vermoord.
- Het ging om geld.
441
00:46:39,680 --> 00:46:44,010
Ze plunderden samen een rekening
die ze deelde met haar zus. Toch?
442
00:46:44,120 --> 00:46:50,450
Hij bedacht dat hij ook handtekeningen
kon vervalsen en het geld zelf houden.
443
00:46:50,560 --> 00:46:57,560
U zit ernaast. Dat zou hij nooit doen.
We dachten al dat ze geld pikte.
444
00:46:58,200 --> 00:47:04,370
Barry was niet zo kapot van haar,
maar Kyla was bezeten van hem.
445
00:47:04,480 --> 00:47:06,080
Ze was wanhopig.
446
00:47:07,280 --> 00:47:11,480
Triest, maar ze dacht
dat ze hem kon kopen.
447
00:47:12,200 --> 00:47:16,610
Dean spreekt de waarheid.
- Als het niet om het geld ging...
448
00:47:16,720 --> 00:47:21,250
Dan heeft hij geen motief. Wat nu?
- We praten met haar zus.
449
00:47:21,360 --> 00:47:24,970
Kijk of ze pas geld opnam
toen Barry in beeld kwam...
450
00:47:25,080 --> 00:47:29,180
en laat die vervalste cheques
onderzoeken.
451
00:47:29,400 --> 00:47:31,073
Pardon?
452
00:47:36,560 --> 00:47:43,637
Het is hier wel erg veranderd.
- Wie zei 'alle vooruitgang is slecht'?
453
00:47:43,800 --> 00:47:46,918
Vind jij dat ook?
- Hoezo?
454
00:47:47,080 --> 00:47:53,713
Nou, vrije dagen. Buiten lunchen.
Dat is niet de Rob die ik ken.
455
00:47:53,880 --> 00:47:58,210
Degene die met z'n baan was getrouwd.
- Was er een andere?
456
00:47:58,320 --> 00:48:02,712
Misschien zie ik het tegenwoordig
wat beter.
457
00:48:03,760 --> 00:48:10,860
Weet je zeker dat al het speurwerk
niet spaak loopt als je er niet bent?
458
00:48:13,640 --> 00:48:17,840
Waarom zijn we hier?
Ik bedoel waarom echt?
459
00:48:19,440 --> 00:48:22,640
Om van het uitzicht te genieten.
460
00:48:24,840 --> 00:48:29,010
Rustig, ze hebben niets uit je gekregen.
- Nu niet.
461
00:48:29,120 --> 00:48:33,770
We moeten elkaar steunen
en dan is er niets aan de hand.
462
00:48:33,880 --> 00:48:37,580
Ze is dood.
En tot ze iemand hebben...
463
00:48:37,960 --> 00:48:41,290
Tot ze iemand hebben,
laten ze ons niet met rust.
464
00:48:41,400 --> 00:48:46,410
Doe niet zo gek. Ze verspillen
hun tijd niet aan haar.
465
00:48:46,520 --> 00:48:49,210
Verspillen?
- Zo zien zij dat.
466
00:48:49,320 --> 00:48:52,130
Zo klonk het niet.
Doet haar dood je niets?
467
00:48:52,240 --> 00:48:58,570
Moet ik doen of het me raakt?
Dat is niet zo. Kyla bood zichzelf aan.
468
00:48:58,680 --> 00:49:01,274
Zoals ik?
- Wat bedoel je?
469
00:49:01,440 --> 00:49:06,410
Alle keren dat ik je bescherm.
Ben ik dan net als Kyla?
470
00:49:06,520 --> 00:49:08,820
We zijn een team, toch?
471
00:49:21,920 --> 00:49:27,996
Trok het te erg?
- Ik kom een paar dingen halen.
472
00:49:28,160 --> 00:49:32,850
Jackie had het over je ex.
Mag ik je vragen hoe het gaat?
473
00:49:32,960 --> 00:49:38,638
Ach, het is nog maar pas.
- Ik ben blij voor je.
474
00:49:46,640 --> 00:49:48,074
Shona.
475
00:50:09,280 --> 00:50:12,780
We moeten het aan iemand vertellen.
476
00:50:34,640 --> 00:50:39,610
Wat is er?
- Ik wil Barry Carrick nog eens verhoren.
477
00:50:39,720 --> 00:50:45,130
Zou hij meer zeggen dan z'n maat?
- Volgens mij ontbreekt er iets.
478
00:50:45,240 --> 00:50:48,850
Het antwoord is nee.
Ga maar verder met Wilson.
479
00:50:48,960 --> 00:50:55,130
Zomaar een junkie die ernaast woont.
- Daar ben ik het niet mee eens.
480
00:50:55,240 --> 00:50:59,040
Dit is Jackie.
Kyla's zus heeft bezoek.
481
00:51:00,840 --> 00:51:08,010
Je bent in de war. Zet je leven op de
rails. Kom niet terug voor 't geregeld is.
482
00:51:08,120 --> 00:51:11,820
Luister...
- Ik heb genoeg geluisterd.
483
00:51:14,960 --> 00:51:18,360
Ik moet gaan.
Ze komen naar buiten.
484
00:51:20,840 --> 00:51:24,470
Leuk dat je er was.
Ik bel je morgen.
485
00:51:24,640 --> 00:51:26,940
Is alles goed, Gillian?
486
00:51:32,400 --> 00:51:35,330
Wist je dat Wilson een crimineel is?
487
00:51:35,440 --> 00:51:39,490
Dat is verleden tijd.
De drugs en de hele santenkraam.
488
00:51:39,600 --> 00:51:42,200
Wat deed hij bij je thuis?
489
00:51:42,640 --> 00:51:45,200
We zijn gewoon bevriend.
490
00:51:45,360 --> 00:51:48,730
Een vriendin waar je niet
over hebt verteld.
491
00:51:48,840 --> 00:51:55,490
Ik weet wat er is gebeurd. Gillian
ontdekte dat Kyla geld had gestolen.
492
00:51:55,600 --> 00:51:58,370
Ze wilde haar erop aanspreken.
493
00:51:58,480 --> 00:52:00,073
Was je daarbij?
494
00:52:01,040 --> 00:52:03,410
Probeerde je haar af te persen?
495
00:52:03,520 --> 00:52:07,520
Ik kan haar niet bestelen.
- Waarom niet?
496
00:52:08,800 --> 00:52:13,330
Dit zijn afschriften
van de gemeenschappelijke rekening.
497
00:52:13,440 --> 00:52:16,050
Er zijn flinke bedragen weg.
498
00:52:16,160 --> 00:52:20,916
Kyla.
- Wanneer ontdekte je dat ze geld pikte?
499
00:52:21,080 --> 00:52:26,890
Zeven weken geleden. Pap werd zieker.
Ik keek of er genoeg was voor 'n tehuis.
500
00:52:27,000 --> 00:52:31,130
Terwijl jij doormodderde,
verkwistte Kyla het geld.
501
00:52:31,240 --> 00:52:34,010
Dat was vast niet leuk.
- Wat denkt u?
502
00:52:34,120 --> 00:52:37,650
Je werd boos.
Je wilde vast met haar afrekenen.
503
00:52:37,760 --> 00:52:42,410
Daar heb je Eddie voor gebruikt.
- Dat laat ik een ander niet doen.
504
00:52:42,520 --> 00:52:46,410
Hoe ging het dan?
Je ging naar haar flat. En toen?
505
00:52:46,520 --> 00:52:49,690
Ze kwam langs.
Ze bonkte op de deur.
506
00:52:49,800 --> 00:52:54,770
Ik wilde haar de waarheid zeggen.
Dat ze een ondankbaar kreng was.
507
00:52:54,880 --> 00:52:59,450
Ik wilde haar buren vertellen
wat een verwaande trut ze was.
508
00:52:59,560 --> 00:53:06,432
Toen ik naar buiten kwam,
zag ik Gillian huilen.
509
00:53:08,080 --> 00:53:13,970
Daar lijkt ze me het type niet naar.
- U weet niet hoe aardig ze is.
510
00:53:14,080 --> 00:53:16,480
Het was een krottenwijk.
511
00:53:18,920 --> 00:53:24,520
Al die verhalen over hoe goed het ging,
had ze verzonnen.
512
00:53:25,880 --> 00:53:30,580
Toen ontmoette ik Eddie.
- Wat gebeurde er toen?
513
00:53:31,120 --> 00:53:32,793
Hij was aardig.
514
00:53:34,760 --> 00:53:36,751
Ik was mezelf niet.
515
00:53:38,800 --> 00:53:43,100
Mijn kleine meid.
Ik heb haar grootgebracht.
516
00:53:43,880 --> 00:53:48,680
Ze leefde liever zo
dan me de waarheid te zeggen.
517
00:53:49,520 --> 00:53:53,720
Hoe vreselijk moet haar leven
zijn geweest.
518
00:53:54,880 --> 00:54:00,170
Ik kon haar niet de waarheid zeggen.
- Jij niet, maar Eddie?
519
00:54:00,280 --> 00:54:04,250
Hij had geen emotionele band
en nam het recht in eigen hand.
520
00:54:04,360 --> 00:54:08,330
Waarom zou ik haar vermoorden?
Ik had geen reden.
521
00:54:08,440 --> 00:54:11,970
Voor het geld dat je
van Gillian zou krijgen?
522
00:54:12,080 --> 00:54:15,130
Misschien was het
geen voorbedachten rade.
523
00:54:15,240 --> 00:54:20,952
Je vertelde m'n collega
dat Kyla om niemand iets gaf.
524
00:54:21,120 --> 00:54:23,620
Wilde je dat rechtzetten?
525
00:54:24,120 --> 00:54:30,730
Door haar te vermoorden? Was dat het?
- Haar zusje vermoorden helpt niet.
526
00:54:30,840 --> 00:54:35,240
Gillian hield van haar
zoals ik van haar hou.
527
00:54:36,720 --> 00:54:41,220
Zij heeft het niet gedaan en ik ook niet.
Oké?
528
00:54:56,360 --> 00:54:59,239
Glasgow in volle glorie.
529
00:54:59,400 --> 00:55:03,500
Wil je echt niet liever
misdaden oplossen?
530
00:55:04,000 --> 00:55:08,500
Dit voelt zo raar.
Ik had ons al afgeschreven.
531
00:55:11,080 --> 00:55:12,480
Ik ook.
532
00:55:14,080 --> 00:55:16,180
Mag ik je wat vragen?
533
00:55:17,120 --> 00:55:21,520
Wordt het wat
of neem ik mezelf in de maling?
534
00:55:22,000 --> 00:55:26,198
Jackie vindt dat ik dat doe.
- O, ja?
535
00:55:26,360 --> 00:55:28,930
Ze vindt me typisch een smeris.
536
00:55:29,040 --> 00:55:37,040
Is dat zo? Ik wil je niet onder druk zetten.
En als ik de verkeerde signalen oppik...
537
00:55:52,640 --> 00:55:56,240
Er was een boodschap voor me.
- Daar.
538
00:56:10,720 --> 00:56:12,757
Allan Pitt.
539
00:56:15,480 --> 00:56:20,490
Doet hij dat ook met andere meisjes?
- Dat weet ik niet.
540
00:56:20,600 --> 00:56:24,050
We weten niet of hij er meer heeft
buiten ons.
541
00:56:24,160 --> 00:56:30,395
Zag je hem voor het eerst op kantoor?
Toen je een woning zocht?
542
00:56:30,560 --> 00:56:34,060
Bij de patatkraam in George Street.
543
00:56:34,400 --> 00:56:37,100
En bij mij ging het ook zo.
544
00:56:49,400 --> 00:56:54,500
We kunnen niet dezelfde fouten maken.
Beloof het me.
545
00:56:55,680 --> 00:56:57,671
Ik beloof het je.
546
00:57:00,000 --> 00:57:03,700
Als we dit willen, gebeurt het.
- Nee.
547
00:57:04,680 --> 00:57:11,480
Daar ging het de vorige keer fout.
Denken dat alles vanzelf zou gaan.
548
00:57:11,680 --> 00:57:16,080
We moeten opnieuw beginnen.
Hier ver vandaan.
549
00:57:17,040 --> 00:57:20,140
Weg van alles dat ons scheidde.
550
00:57:21,360 --> 00:57:22,998
Weg uit Glasgow?
551
00:57:24,800 --> 00:57:29,050
Ik denk niet...
- Een nieuwe start. Een nieuw land.
552
00:57:29,160 --> 00:57:30,673
Nieuwe banen.
553
00:57:32,040 --> 00:57:36,940
We zijn niet gelukkig.
Wat hebben we te verliezen?
554
00:57:38,360 --> 00:57:42,010
Ze dachten dat hij daar toevallig was
en hun onderdak bood.
555
00:57:42,120 --> 00:57:45,570
Jij denkt van niet.
Zocht hij gegadigden uit?
556
00:57:45,680 --> 00:57:51,050
Hij is gevaarlijk. Als we hem
niet stoppen, doet hij ergere dingen.
557
00:57:51,160 --> 00:57:55,090
Tenzij hij dat al gedaan heeft.
- Kyla McMartin?
558
00:57:55,200 --> 00:57:59,210
Kunnen we Eddie en Gillian vergeten?
- Mills en Boon?
559
00:57:59,320 --> 00:58:03,570
Er is niets om ze vast te houden.
We gaan met Pitt praten.
560
00:58:03,680 --> 00:58:07,850
Hoe weet hij eigenlijk
wie hij moet hebben?
561
00:58:07,960 --> 00:58:10,690
Misschien geeft iemand dat door.
562
00:58:10,800 --> 00:58:15,410
Ik heb verder niemand geslagen.
Ik heb Kyla niet aangeraakt.
563
00:58:15,520 --> 00:58:18,520
Maar jij sloot de vriendschap.
564
00:58:18,920 --> 00:58:23,010
Ze komen toch niet zo binnenlopen?
U zocht ze op.
565
00:58:23,120 --> 00:58:27,290
Hoe gaat dat precies?
Hoe weet je wie je moet benaderen?
566
00:58:27,400 --> 00:58:32,370
Zoekt iemand ze voor u uit?
- Je ontmoet ze altijd op dezelfde plek.
567
00:58:32,480 --> 00:58:35,210
De patatkraam. Is het iemand daar?
568
00:58:35,320 --> 00:58:40,820
Nee, het is een ronselaar.
Hij werkt buiten het kantoor.
569
00:58:41,160 --> 00:58:44,730
Ik word gebeld.
Dan stuurt hij ze erheen.
570
00:58:44,840 --> 00:58:48,210
Ik betaal hem voor iedereen
die ik kan strikken.
571
00:58:48,320 --> 00:58:49,879
Naam?
572
00:58:57,400 --> 00:59:03,170
Je zou met haar meegaan. Als ze niks
betekende, waarom zei je dat dan?
573
00:59:03,280 --> 00:59:05,317
Dram niet zo door.
574
00:59:06,920 --> 00:59:10,290
Waarom?
- Om een reactie te krijgen.
575
00:59:10,400 --> 00:59:15,700
Om je uit je tent te lokken.
Niet dat je dat zou doen.
576
00:59:16,560 --> 00:59:20,860
Ik was trots dat ik je heb gered,
maar nu...
577
00:59:21,840 --> 00:59:26,530
is jou uit de brand redden
het ergste wat ik heb gedaan.
578
00:59:26,640 --> 00:59:31,640
Ik ben je oppasser niet
en jij zeker niet de mijne.
579
00:59:32,080 --> 00:59:34,890
Volgens mij ben je doodgegaan
bij die brand.
580
00:59:35,000 --> 00:59:41,200
Alles wat er over is, is een klever
die het leven uit me zuigt.
581
00:59:42,840 --> 00:59:47,540
Ga maar zitten kniezen.
Het kan me niet schelen.
582
01:00:02,320 --> 01:00:04,820
Is Jackie er?
- Ze is weg.
583
01:00:06,240 --> 01:00:10,730
Wat doet zij hier?
- Shona? Zij is het alibi van Pitt.
584
01:00:10,840 --> 01:00:15,940
Maar hij heeft haar geslagen.
- Niet zij, die rooie.
585
01:00:16,520 --> 01:00:21,450
Hoi, ik heet Ross. Ik zag je laatst
op straat bedelen.
586
01:00:21,560 --> 01:00:26,050
Ik weet het nog.
- Ik sprak met die liefdadigheidsjongens.
587
01:00:26,160 --> 01:00:30,770
Hij. Door die klootzak
kwam ik met Pitt in aanraking.
588
01:00:30,880 --> 01:00:37,890
Ik kreeg gratis eten als ik z'n naam zei.
- Hij heeft brandwonden, toch?
589
01:00:38,000 --> 01:00:42,900
Hij stuurde mij ook. Dezelfde.
- Brandwonden hier?
590
01:01:42,280 --> 01:01:45,280
Je meende het helemaal niet...
591
01:01:45,800 --> 01:01:50,700
dat we voor elkaar zorgen.
- Tuurlijk doen we dat.
592
01:01:51,360 --> 01:01:55,970
Ik spaarde geld voor ons
om naar Ierland te gaan.
593
01:01:56,080 --> 01:01:59,880
Maar ik dacht dat je met haar vertrok.
594
01:02:01,800 --> 01:02:04,610
Zij had haar klauwen in je gezet.
595
01:02:04,720 --> 01:02:09,810
Als ik niet ging, zou ze de politie bellen.
- Wie? Wat zou ze zeggen?
596
01:02:09,920 --> 01:02:12,420
Ik zei dat ik van je hou.
597
01:02:13,520 --> 01:02:16,320
Ongeacht wat je hebt gedaan.
598
01:02:20,920 --> 01:02:23,420
Maar dat was niet genoeg.
599
01:02:25,000 --> 01:02:27,116
Zij nam je niet mee.
600
01:02:30,840 --> 01:02:33,440
Maar jij ging bij mij weg.
601
01:03:41,760 --> 01:03:47,650
Laat ons toch met rust. Barry is er niet.
Hij heeft Kyla niet vermoord.
602
01:03:47,760 --> 01:03:51,250
Hij is een slachtoffer van de politie.
Je kunt niet...
603
01:03:51,360 --> 01:03:54,460
Ik ben niet op zoek naar Barry.
604
01:03:57,880 --> 01:04:01,280
Wat heb je gedaan?
Is Barry binnen?
605
01:04:13,960 --> 01:04:15,660
Wat doet hij nou?
606
01:04:28,680 --> 01:04:30,353
Blijf staan.
607
01:04:35,440 --> 01:04:36,874
Nee, Jackie.
608
01:04:59,600 --> 01:05:01,671
Onmiddellijk.
609
01:05:03,160 --> 01:05:09,960
Het is goed. De hulpdienst is onderweg.
Kom, we laten je onderzoeken.
610
01:05:10,400 --> 01:05:15,300
Wat deed je in vredesnaam?
- Dat weet ik ook niet.
611
01:05:17,400 --> 01:05:22,000
Het had m'n dood kunnen zijn.
- Dat had gekund.
612
01:05:22,720 --> 01:05:26,220
Geen zorgen, dat doe ik nooit meer.
613
01:05:26,920 --> 01:05:29,620
Ik speel de held niet meer.
614
01:05:30,440 --> 01:05:32,140
Ik heb het gehad.
615
01:05:35,240 --> 01:05:36,958
Is dat zo?
616
01:06:14,280 --> 01:06:15,953
Luister, Gaby.
617
01:06:17,040 --> 01:06:19,940
Wat er gebeurde, ging om ons.
618
01:06:21,360 --> 01:06:23,770
En ik meende alles wat ik zei.
619
01:06:23,880 --> 01:06:29,880
Maar je bent nog steeds niet klaar
om bij dit gezin te horen.
620
01:06:30,720 --> 01:06:32,920
Ik werk je niet tegen.
621
01:06:33,640 --> 01:06:35,440
En Jamie ook niet.
622
01:06:37,080 --> 01:06:39,913
Ik moet wel toegeven...
623
01:06:40,080 --> 01:06:43,680
je weet hoe je een hart moet breken.
624
01:06:46,800 --> 01:06:48,359
Ga nou maar.
625
01:06:56,680 --> 01:06:59,280
Ik zorg dat Jamie je belt.
626
01:07:00,080 --> 01:07:03,930
Je kunt iets afspreken voordat we gaan.
627
01:07:04,040 --> 01:07:08,440
Ik wil dat je blij voor hem bent.
Begrijp je?
628
01:07:09,520 --> 01:07:13,720
Ik wil dat hij
met je toestemming vertrekt.
629
01:07:33,880 --> 01:07:36,872
Kom op.
- Kom mee.
630
01:07:39,280 --> 01:07:42,238
Sorry, dames.
Dat gaat niet.
50757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.