Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:00:22,106 --> 00:00:25,776
(SVIRA LAGANA MUZIKA)
4
00:00:33,951 --> 00:00:35,661
(ZVIŽDAK ČAJNIKA)
5
00:00:58,684 --> 00:01:02,354
(MUZIKA SE NASTAVLJA)
6
00:01:21,540 --> 00:01:23,167
Nervozan/na si.
7
00:01:25,294 --> 00:01:30,257
Pa... ne znam.
Šta mogu reći?
8
00:01:30,299 --> 00:01:32,009
Ona voli fudbalere,
je li tako?
9
00:01:32,051 --> 00:01:33,761
Da.
10
00:01:33,803 --> 00:01:34,929
Zašto joj jednostavno ne kažeš?
truditi se...
11
00:01:34,970 --> 00:01:36,555
za tim sljedeće godine?
12
00:01:38,474 --> 00:01:40,184
Nisam.
13
00:01:44,563 --> 00:01:46,982
Bog oprašta bijele laži.
14
00:01:48,776 --> 00:01:51,654
Edvard...
15
00:01:51,695 --> 00:01:53,948
Ne daj joj šansu.
da kažeš "ne".
16
00:01:54,949 --> 00:01:57,117
Dobar si ulov.
17
00:01:57,159 --> 00:02:00,830
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
18
00:02:05,459 --> 00:02:08,504
Pronalazite to samopouzdanje.
duboko unutra...
19
00:02:08,546 --> 00:02:10,881
i svi će to vidjeti.
20
00:02:16,887 --> 00:02:21,308
Prijatelju, moraš se riješiti igle.
21
00:02:21,350 --> 00:02:23,811
To će ostaviti loš početak.
utisak.
22
00:02:28,065 --> 00:02:29,358
Obučit ću te.
23
00:02:33,612 --> 00:02:36,156
Ona je ta... idi po nju.
24
00:02:36,198 --> 00:02:37,449
(ZA NAS)
25
00:02:41,203 --> 00:02:43,914
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
26
00:03:10,524 --> 00:03:12,359
Poklon dobrodošlice od djevojke.
27
00:03:22,161 --> 00:03:25,247
(SVIRA ISKRENA MUZIKA)
28
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
Tata!
29
00:03:42,640 --> 00:03:43,724
(DISANJE)
30
00:03:59,239 --> 00:04:02,284
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
31
00:04:07,206 --> 00:04:10,125
(PLESNA MUZIKA GUŠI)
32
00:04:19,093 --> 00:04:20,928
(KLIKOVI OKIDAČA FOTOAPARATA)
33
00:04:43,826 --> 00:04:45,369
(SVIRA MUZIKA)
34
00:06:06,658 --> 00:06:08,285
(KLIKNITE NA OKIDAČ FOTOAPARATA)
35
00:06:12,456 --> 00:06:15,125
(NERAZGLASITO BRBOTANJE)
36
00:06:20,798 --> 00:06:23,717
(SVIRA PLESNA MUZIKA)
37
00:06:56,542 --> 00:06:58,168
(KLIKOVI OKIDAČA FOTOAPARATA)
38
00:07:06,135 --> 00:07:07,761
On nije vrijedan toga.
39
00:07:11,098 --> 00:07:12,641
Zdravo!
40
00:07:12,683 --> 00:07:15,144
Šta je dovraga? Pusti me.
Ja te čak ni ne poznajem.
41
00:07:15,185 --> 00:07:18,564
Ne, ali osjećamo isto.
prema toj kurvi.
42
00:07:18,605 --> 00:07:20,649
Uhvatio sam momka.
jahanje nje u kućici uz bazen...
43
00:07:20,691 --> 00:07:22,734
prije sat vremena.
44
00:07:22,776 --> 00:07:25,320
Bože... žao mi je.
45
00:07:25,362 --> 00:07:27,906
Reći ću mu.
da ima tri bradavice.
46
00:07:27,948 --> 00:07:29,658
I sada se selimo.
47
00:07:29,700 --> 00:07:33,120
U redu... čekaj. Zapravo, imam
Bolja ideja. Pođi sa mnom.
48
00:07:33,162 --> 00:07:35,247
Njam!
49
00:07:37,666 --> 00:07:39,042
Inače, ja sam Jesse.
50
00:07:39,084 --> 00:07:41,003
O, Kim... Stigla sam.
Srednja škola Ben Wilder.
51
00:07:41,044 --> 00:07:43,297
Aha, pitao/la sam se zašto.
Nisam te prije vidio/vidjela.
52
00:07:45,340 --> 00:07:46,425
(Zvečkanje flaša)
53
00:07:47,384 --> 00:07:49,970
Šta ima?
54
00:07:50,012 --> 00:07:51,722
Ahh. Dobre stvari.
55
00:07:55,767 --> 00:07:59,313
Pošto je ovo sada
Kuća mog budućeg bivšeg dečka...
56
00:07:59,354 --> 00:08:02,357
Mislim da da.
Sklon sam da se počastim nekim plijenom.
57
00:08:02,399 --> 00:08:03,942
Je li to tačno?
Mhm.
58
00:08:03,984 --> 00:08:05,110
(ZVUK TELEFONA)
59
00:08:07,613 --> 00:08:10,157
To je pomalo provokativna ideja,
Zar ne misliš tako?
60
00:08:10,199 --> 00:08:14,494
Nije toliko osvijetljeno koliko će biti.
Dva puta je imala klamidiju.
61
00:08:14,536 --> 00:08:15,913
(VRIŠCI)
62
00:08:15,954 --> 00:08:16,955
Mhm.
63
00:08:16,997 --> 00:08:18,999
Misliš li da bih trebao/trebala to izbrisati?
64
00:08:19,041 --> 00:08:20,292
Ne! Jebi ga.
65
00:08:20,334 --> 00:08:22,461
Da! Jebi ga!
66
00:08:22,502 --> 00:08:25,964
Uh-oh! Glupe kučke
Dame, idite u sobu 102.
67
00:08:27,841 --> 00:08:30,052
Šta dovraga? Šta želiš,
Tobi?
68
00:08:30,093 --> 00:08:31,887
Šta želiš?
69
00:08:31,929 --> 00:08:34,932
Percocet dr. Horvatha,
Deksedrin iz Yoga Emily...
70
00:08:34,973 --> 00:08:36,558
Ili Sublimaze mog tate?
71
00:08:36,600 --> 00:08:37,851
Hajdemo odavde.
72
00:08:37,893 --> 00:08:39,311
Jedna minuta.
73
00:08:39,353 --> 00:08:44,900
Pa, ljudi, kako ste?
Kako se osjećam u vezi svega ovoga?
74
00:08:44,942 --> 00:08:47,402
Tablete?
Ja.
75
00:08:47,444 --> 00:08:49,196
Hm...
76
00:08:51,198 --> 00:08:56,995
Perco će te umrtviti,
a zatim dizanje. Intenzivno je.
77
00:08:57,037 --> 00:09:00,999
A onda je ovo, uh...
otprilike ista stvar...
78
00:09:01,041 --> 00:09:03,043
ali to je neaktivna vrsta
utrnulost.
79
00:09:03,085 --> 00:09:05,170
Dakle, znaš, ne uspijevaj.
bez teške mašinerije.
80
00:09:05,212 --> 00:09:06,546
U redu.
Tumor.
81
00:09:06,588 --> 00:09:10,050
Da... šta onda
minociklin?
82
00:09:10,092 --> 00:09:11,093
Šta će me to natjerati da uradim?
83
00:09:11,134 --> 00:09:12,928
Da, to je to--
84
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
Ne bih uzeo/uzela više od
pola tablete tamo...
85
00:09:15,514 --> 00:09:17,432
jer te brzo pogodi
i napunite ga ovim--
86
00:09:17,474 --> 00:09:19,810
Utrnulost?
87
00:09:19,851 --> 00:09:23,397
Da, čudno je, jer kada
Kimina mama to daje mački...
88
00:09:23,438 --> 00:09:27,359
izgleda da ništa ne radi.
89
00:09:27,401 --> 00:09:32,072
Da. Znaš, nema ništa.
seksipilnija od muškarca...
90
00:09:32,114 --> 00:09:35,575
ko ne zna
O čemu on priča?
91
00:09:37,411 --> 00:09:40,998
Moraš prestati prodavati.
životinjske droge za tinejdžere, u redu?
92
00:09:41,039 --> 00:09:42,124
Odlazimo odavde.
93
00:09:42,165 --> 00:09:44,376
Kasnije, kretenu.
94
00:09:47,629 --> 00:09:49,089
Dobar posao, čovječe.
95
00:09:53,135 --> 00:09:56,263
(ZLOKOBNA MUZIKA JE TIHA)
96
00:10:01,018 --> 00:10:04,396
O, Bože moj... to je bilo brutalno!
97
00:10:04,438 --> 00:10:06,148
Šta god.
Brutalno.
98
00:10:06,189 --> 00:10:10,610
Jebem ih sve. Jedva čekam.
da odem odavde.
99
00:10:10,652 --> 00:10:13,780
Čekaj, zar ne?
Da li i ti sutra diplomiraš?
100
00:10:13,822 --> 00:10:14,906
Da, tačno u 10:00.
101
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
O, moj Bože, vau.
102
00:10:17,701 --> 00:10:22,622
Znaš, samo želim svoj posljednji.
Noć kao kod srednjoškolca...
103
00:10:25,042 --> 00:10:26,960
Budi dobar/dobra,
Znaš šta mislim?
104
00:10:27,002 --> 00:10:32,841
A ako se odnosi na mene, na ovo
bocu ovdje, onda neka bude tako.
105
00:10:32,883 --> 00:10:36,803
Zvuči kao da želiš.
kotrljati se okolo.
106
00:10:36,845 --> 00:10:38,180
I--
107
00:10:38,221 --> 00:10:41,433
Vjeruješ li mi, Džesi?
108
00:10:41,475 --> 00:10:43,226
Ne odgovaraj na to.
109
00:10:43,268 --> 00:10:47,230
Ova kombinacija kratke suknje i visokih potpetica
neće biti uzalud.
110
00:10:47,272 --> 00:10:50,942
Hajde da plešemo, ti i ja,
Izgledamo ovako, sami...
111
00:10:50,984 --> 00:10:55,197
Sada? Ne-- Ja-- ovo nije baš
klupska odjeća.
112
00:10:55,238 --> 00:10:57,199
U pravu si,
Previše si se dotjerao/la. Skini šal.
113
00:10:57,240 --> 00:10:59,493
U redu, da, želiš.
Trebam li to skinuti?
114
00:10:59,534 --> 00:11:01,286
O, da, o, da.
Bit ću ovakav/ovakva...
115
00:11:01,328 --> 00:11:04,456
u klubu, plešući sama,
malo polugole akcije.
116
00:11:04,498 --> 00:11:06,249
O, to je dobro. Da.
Da, sviđa li ti se to?
117
00:11:06,291 --> 00:11:08,168
(KLIKNITE NA OKIDAČ FOTOAPARATA)
118
00:11:08,210 --> 00:11:11,630
(SVIRA ISKRENA MUZIKA)
119
00:11:15,592 --> 00:11:20,138
U redu, u redu, znaš šta?
Hajde da to uradimo.
120
00:11:20,180 --> 00:11:23,558
Kad bih samo mogao/mogla
prvo idi kući i presvuci se.
121
00:11:23,600 --> 00:11:26,520
Sviđaš mi se, Džesi.
Mnogo ćemo se zabaviti.
122
00:11:26,561 --> 00:11:30,148
Bolje ti je. Čekaj, koji je tvoj?
Korisničko ime na Twitteru?
123
00:11:30,190 --> 00:11:33,610
Označit ću nas hashtagom.
"dvije prezrene djevojke".
124
00:11:33,652 --> 00:11:35,445
Uh, ja sam svoj zapravo izbrisao.
125
00:11:35,487 --> 00:11:37,364
Jednostavno postoji
previše jezivih ljudi.
126
00:11:37,406 --> 00:11:40,200
O, Bože, ne znam.
127
00:11:40,242 --> 00:11:42,953
Mislim da sam previše duboko zaglavio u kolotečini.
da ga izbrišete.
128
00:11:48,250 --> 00:11:51,670
Iako, mislim da bi
prouzrokovao je još veću štetu večeras...
129
00:11:51,711 --> 00:11:54,381
da je Kent vidio sliku, ti
Objavio/la sam.
130
00:11:54,423 --> 00:11:55,799
Ti si genije.
131
00:11:55,841 --> 00:11:58,343
Znam.
132
00:11:58,385 --> 00:11:59,928
U redu, idemo odavde.
.
133
00:12:15,819 --> 00:12:18,321
(ZLOKOBNA MUZIKA JE TIHA)
134
00:12:18,363 --> 00:12:20,365
(PALJENJE MOTORA)
135
00:12:22,409 --> 00:12:26,163
(SVIRA PLESNA MUZIKA)
136
00:12:26,204 --> 00:12:30,125
U redu, u koji klub misliš da ideš?
Trebamo li ići?
137
00:12:30,167 --> 00:12:34,546
Hmm, o, postoji ovo mjesto.
u centru grada pod nazivom Hyperdrive.
138
00:12:34,588 --> 00:12:36,548
Nikad nema dugačkog reda...
139
00:12:36,590 --> 00:12:39,384
i ne izgleda previše kičasto
ili diskriminiraju na osnovu godina.
140
00:12:39,426 --> 00:12:41,511
To je plus... u redu.
141
00:12:41,553 --> 00:12:43,263
(ZVUK MOBITELA)
142
00:12:43,305 --> 00:12:44,473
Kome pišeš...?
Za šta?
143
00:12:44,514 --> 00:12:45,682
tokom vožnje?
144
00:12:45,724 --> 00:12:46,975
Koga si upravo zvao/zvala?
u klub?
145
00:12:47,017 --> 00:12:48,685
Znam taj podli pogled.
146
00:12:48,727 --> 00:12:52,105
U redu, dakle, uh, to je ovaj tip koji
Upoznao/la sam se prije nekog vremena.
147
00:12:52,147 --> 00:12:53,982
Diplomirao je prošle godine.
148
00:12:54,024 --> 00:12:56,943
Bio je veoma zaljubljen u mene, ali
znaš, ne na jeziv način.
149
00:12:56,985 --> 00:13:00,113
Ooh, je li on, hm...
Je li on pozorišni štreber?
150
00:13:00,155 --> 00:13:01,198
Ne.
151
00:13:01,239 --> 00:13:02,908
Branilac?
Ne.
152
00:13:02,949 --> 00:13:06,661
Vaš direktor?
On je više loš momak.
153
00:13:06,703 --> 00:13:10,248
Da, on je nepristojan.
sva pitanja... on ima tetovaže.
154
00:13:10,290 --> 00:13:12,083
Znam.
U redu.
155
00:13:12,125 --> 00:13:13,793
(ZVUK MOBITELA)
156
00:13:13,835 --> 00:13:15,670
Hej! Ne, ne, ne, ne!
Nemoj, nemoj, nemoj!
157
00:13:15,712 --> 00:13:17,672
Ruke na volanu.
158
00:13:17,714 --> 00:13:22,302
"I ja sam baš razmišljao/la o tebi."
"Vidimo se uskoro, ljepotice."
159
00:13:22,344 --> 00:13:23,762
On misli da sam lijepa.
160
00:13:23,803 --> 00:13:26,806
O, Bože moj, ti si
Prelijepa djevojka, zar ne?
161
00:13:26,848 --> 00:13:28,892
Pa, da, ja sam lijepa djevojka,
je li tako?
162
00:13:28,934 --> 00:13:30,185
Ne usuđuj se!
Lice koje se ljubi! Nestao je.
163
00:13:30,227 --> 00:13:32,812
Oh! Ja emotikon!
Koristio/la sam emotikone!
164
00:13:32,854 --> 00:13:34,022
Mrzim ih!
165
00:13:34,064 --> 00:13:37,108
(SVIRA PLESNA MUZIKA)
166
00:13:51,998 --> 00:13:53,416
(Uzdah)
167
00:13:53,458 --> 00:13:55,710
O, moj Bože.
168
00:13:55,752 --> 00:13:59,548
Čovječe! Ovaj klub izgleda...
kao geto.
169
00:13:59,589 --> 00:14:01,258
U redu, slušaj,
Ja sam glatka kučka...
170
00:14:01,299 --> 00:14:04,135
ali ne želim biti
odbijen u prvom pokušaju.
171
00:14:04,177 --> 00:14:06,012
Ovaj klub je sigurna stvar.
172
00:14:06,054 --> 00:14:08,098
Da... da, ne, u pravu si.
173
00:14:08,139 --> 00:14:10,934
Mislim, nije kao
Idemo u Compton.
174
00:14:10,976 --> 00:14:12,477
Da.
175
00:14:12,519 --> 00:14:14,229
Ućuti! Hajde.
176
00:14:19,109 --> 00:14:21,653
Hej, vratio si se tako brzo? Gledali smo.
večeraš.
177
00:14:21,695 --> 00:14:23,238
Da.
178
00:14:23,280 --> 00:14:26,575
Zdravo... Mama i tata, ovo je moje.
nova prijateljica Kim.
179
00:14:26,616 --> 00:14:27,867
Zdravo, Kim.
Zdravo.
180
00:14:27,909 --> 00:14:29,786
Jeste li, djevojke, gladne?
181
00:14:29,828 --> 00:14:32,914
O, ne, ne, ne, ne.
Zaista idemo u kino.
182
00:14:32,956 --> 00:14:35,584
Dosta nam je idiota.
koji rade na štandovima s pićem.
183
00:14:38,211 --> 00:14:40,964
Oh, tvoj poklon za maturu je gore,
sa
184
00:14:41,006 --> 00:14:42,257
Možeš ga otvoriti večeras,
ako želiš.
185
00:14:42,299 --> 00:14:44,134
Hvala vam, ljudi,
Cijenim to.
186
00:14:44,175 --> 00:14:48,555
Da, nema više izgovora kada
Ne možemo vas kontaktirati.
187
00:14:48,597 --> 00:14:49,806
Drago mi je što sam te upoznao, Kim.
188
00:14:49,848 --> 00:14:50,932
U redu, drago mi je da si i ti ovdje.
189
00:14:50,974 --> 00:14:52,100
Hajde. Doviđenja!
190
00:14:52,142 --> 00:14:53,977
Doviđenja, dušo.
Doviđenja.
191
00:14:56,855 --> 00:14:59,065
O, Bože, obožavam tvoju sobu!
192
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Znam, nikad ne bih otišao/la.
da ne moram.
193
00:15:03,612 --> 00:15:05,488
O, lijepo.
194
00:15:10,577 --> 00:15:12,203
Da!
195
00:15:14,247 --> 00:15:15,957
Je li to to?
196
00:15:15,999 --> 00:15:18,752
Imaš li
vaučer za kartu za Amsterdam?
197
00:15:18,793 --> 00:15:22,464
Šta? Ne. Nisam pohlepan.
Ja sam praktičan/praktična.
198
00:15:22,505 --> 00:15:24,841
Da, i tvoj posljednji telefonski poziv
za dlaku promašio...
199
00:15:24,883 --> 00:15:26,593
ta kometa koja je ubila
korištenjem dinosaura.
200
00:15:26,635 --> 00:15:28,303
Ućuti!
Šta?
201
00:15:28,345 --> 00:15:30,055
Ne pričaj tako o njoj,
ona je veoma osjetljiva.
202
00:15:30,096 --> 00:15:31,389
TO.
203
00:15:31,431 --> 00:15:33,516
Doviđenja, stari prijatelju.
204
00:15:37,729 --> 00:15:39,189
To je čudno.
205
00:15:39,230 --> 00:15:42,609
Šta?
Neko je već bio uključen.
206
00:15:42,651 --> 00:15:44,110
Šta nije u redu s tim?
207
00:15:44,152 --> 00:15:47,614
Ne znam, čekaj.
208
00:15:47,656 --> 00:15:49,366
Jesi li mi kupio/kupila jedan?
/la korišteni telefon?
209
00:15:49,407 --> 00:15:52,827
[CINDY] Ne, i nemoj biti nepristojna.
U vezi poklona, Jessie.
210
00:15:55,288 --> 00:15:57,582
U redu, čekaj, ovo je zaista
čudno.
211
00:15:57,624 --> 00:16:02,420
Već postoje slike.
To je moja kuća.
212
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
A moja soba?
213
00:16:09,344 --> 00:16:10,970
(KAŠALJ)
214
00:16:24,818 --> 00:16:26,528
O, moj Bože.
Miles!
215
00:16:26,569 --> 00:16:29,322
Šta dovraga?
To nije smiješno!
216
00:16:29,364 --> 00:16:31,866
O, Bože, bilo je histerično.
217
00:16:31,908 --> 00:16:35,203
U redu, dosta je, Miles.
Samo jednom idi u kino.
218
00:16:35,245 --> 00:16:36,287
Da.
219
00:16:36,329 --> 00:16:37,997
Izvinite, ovo je moj brat.
220
00:16:38,039 --> 00:16:42,919
O, Bože moj, prelijepa si,
Ja sam Miles.
221
00:16:42,961 --> 00:16:44,337
Kim.
222
00:16:44,379 --> 00:16:47,716
Kim...
223
00:16:47,757 --> 00:16:50,885
Srce mi raste, Kimmy.
224
00:16:50,927 --> 00:16:52,721
Isuse, sve si mi učinio uzbudljivim/sjajnim.
225
00:16:52,762 --> 00:16:54,305
U redu.
226
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
U redu, ti si najjeziviji.
osoba koju sam ikada upoznao/la.
227
00:16:56,266 --> 00:16:59,102
Nisi ozbiljan/ozbiljna.
Ćuti, ne uznemiravaj je.
228
00:16:59,144 --> 00:17:01,730
O, Bože moj, moja osjećanja.
229
00:17:01,771 --> 00:17:03,690
Šta si još uradio mom?
Telefon, Miles?
230
00:17:03,732 --> 00:17:07,235
Pa, znaš, upravo sam ti dao
sve najkul nove aplikacije.
231
00:17:07,277 --> 00:17:08,737
Nimalo.
232
00:17:08,778 --> 00:17:10,196
Gdje ti je stari telefon?
233
00:17:10,238 --> 00:17:12,365
Ovdje.
234
00:17:12,407 --> 00:17:15,076
O, Bože moj, kakva gomila gluposti.
...jebote.
235
00:17:15,118 --> 00:17:17,954
Hej! Moram se riješiti svih svojih starih.
stvari odatle!
236
00:17:17,996 --> 00:17:21,708
Daj mu još jednu minutu.
da završiš, opusti se.
237
00:17:21,750 --> 00:17:24,586
Čekaj, Miles, jesi li pogledao?
neke od mojih fotografija?
238
00:17:24,627 --> 00:17:28,465
Ne, dovraga ne, bojim se.
šta sam mogao vidjeti.
239
00:17:28,506 --> 00:17:30,091
Dobro.
240
00:17:30,133 --> 00:17:31,593
Ako ti
i salame...
241
00:17:31,634 --> 00:17:33,386
Onda je bolje da odeš.
prije nego što počnem mijenjati?
242
00:17:33,428 --> 00:17:35,096
O, Jess, dodirnulo mi je lice.
243
00:17:35,138 --> 00:17:36,222
Hahaha.
244
00:17:41,227 --> 00:17:48,193
Dakle, Kimberly... koji klub?
Hoćemo li ići?
245
00:17:48,234 --> 00:17:50,612
Kako si znao/la za to?
246
00:17:50,653 --> 00:17:52,238
Čuo/la sam te kad si ušao/la.
247
00:17:52,280 --> 00:17:54,324
Znaš,
Iskreno, jednostavno sam impresioniran...
248
00:17:54,365 --> 00:17:56,493
Zaista hoćeš.
da jednog dana napusti Brentwood.
249
00:17:56,534 --> 00:17:58,286
Ne smiješ reći mami i tati.
250
00:17:58,328 --> 00:18:00,747
Slušaj, znaš,
Hajdemo u kino, u redu?
251
00:18:00,789 --> 00:18:05,001
Jess, znaš da nikad nisam
bio je veoma vješt u laganju.
252
00:18:05,043 --> 00:18:07,253
O, molim te?
253
00:18:07,295 --> 00:18:11,382
Molim te, samo jednom,
Ne budi malo govno.
254
00:18:11,424 --> 00:18:14,677
Ne, ne, ne mogu ti ovdje pomoći,
sestra.
255
00:18:14,719 --> 00:18:18,807
Mislim, osim ako, znaš,
Nisam mogao/mogla ići na ovo...
256
00:18:18,848 --> 00:18:20,934
Znaš, ovaj "film"
s tobom.
257
00:18:20,975 --> 00:18:21,976
Znao sam da će se ovo desiti.
258
00:18:22,018 --> 00:18:23,728
Da, jesi.
259
00:18:23,770 --> 00:18:26,856
Hajde, molim te, zaista bih volio/voljela.
pogledajte više...
260
00:18:26,898 --> 00:18:28,441
tvoj prijatelj ovdje,
ako znaš šta mislim.
261
00:18:28,483 --> 00:18:30,568
Siguran sam da je osjećaj obostran.
262
00:18:30,610 --> 00:18:33,696
[JESSIE] Nije uvijek ovako.
Perverzno, kunem se.
263
00:18:33,738 --> 00:18:35,031
Ne.
264
00:18:35,073 --> 00:18:37,909
Hmm...
265
00:18:37,951 --> 00:18:39,452
U redu, možete ući.
Šta?
266
00:18:39,494 --> 00:18:41,246
O! O! O!
267
00:18:41,287 --> 00:18:45,792
Ali, ali, ali, slušaj, ne
Ne možeš ništa učiniti, apsolutno ništa...
268
00:18:45,834 --> 00:18:46,960
osim ako ti ja ne dozvolim, u redu?
269
00:18:47,001 --> 00:18:49,379
Ne raspravljam se.
270
00:18:49,420 --> 00:18:50,755
Ali, hm, čekajte malo.
271
00:18:50,797 --> 00:18:53,049
Kako se preziva ovaj Logan?
272
00:18:53,091 --> 00:18:58,555
Kako uopšte znaš njegovo ime--?
Barlow, zašto?
273
00:18:58,596 --> 00:19:01,224
Jer želim provjeriti.
zapis o hapšenju...
274
00:19:01,266 --> 00:19:02,642
i pazite da ne
Spavaš s kriminalcem.
275
00:19:02,684 --> 00:19:03,726
Oh, molim te, hajde.
276
00:19:03,768 --> 00:19:05,895
Čekaj! Čekaj! Čekaj!
277
00:19:05,937 --> 00:19:08,147
[JESSIE] U redu, u redu.
278
00:19:08,189 --> 00:19:10,316
U redu, možeš ga imati.
279
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
Znaš, zato
Braća su potrebna.
280
00:19:12,402 --> 00:19:13,611
U redu.
281
00:19:13,653 --> 00:19:16,489
Vidimo se, djevojke, napolju.
282
00:19:16,531 --> 00:19:19,701
Jedva čekam. Kasnije, dame.
Hoćemo li?
283
00:19:28,376 --> 00:19:31,170
(SVIRA PLESNA MUZIKA)
284
00:19:40,263 --> 00:19:43,892
Kako ćeš ih dobiti?
dok se on mota okolo?
285
00:19:43,933 --> 00:19:44,976
Da, to se neće desiti.
286
00:19:45,018 --> 00:19:46,686
Oprostite?
287
00:19:46,728 --> 00:19:50,023
Gle, ako stvari krenu po zlu,
mnogo je lakše...
288
00:19:50,064 --> 00:19:52,066
ako su oboje braća i sestre
na panju za rezanje.
289
00:19:52,108 --> 00:19:54,652
Nadam se da će kazna biti
mnogo blaži.
290
00:19:54,694 --> 00:19:56,070
U redu.
291
00:19:56,112 --> 00:19:58,072
Dakle, gdje si?
upoznao/la?
292
00:19:58,114 --> 00:20:01,659
Kraj...
vic o plavušama.
293
00:20:01,701 --> 00:20:03,578
Da!
294
00:20:03,620 --> 00:20:06,956
Hej, imaš li sliku tipa koji je
Je li se dopisivala?
295
00:20:06,998 --> 00:20:11,085
Ne znam, ali
Mogu ti naći bilo šta.
296
00:20:11,127 --> 00:20:12,253
Hvala.
297
00:20:12,295 --> 00:20:13,630
Šta?
298
00:20:13,671 --> 00:20:16,132
Znaš,
Ovo je 21. vijek.
299
00:20:16,174 --> 00:20:20,637
Bože, Jess, molim te, reci mi.
da ga nisi upoznao/la...
300
00:20:20,678 --> 00:20:22,013
na stranici "Vruće ili ne".
301
00:20:22,055 --> 00:20:23,222
Nisam! Nisam.
302
00:20:23,264 --> 00:20:26,351
O, sladak je. Jupi!
303
00:20:26,392 --> 00:20:27,936
Izgledaš tako iznenađeno?
304
00:20:27,977 --> 00:20:31,481
Pa, da, jer sam ga upravo poslao
ovu tvoju sliku u privatnoj poruci.
305
00:20:31,522 --> 00:20:33,316
Kada si ga uzeo/uzela?
306
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
To nije istina.
307
00:20:35,443 --> 00:20:37,946
Mogli ste odabrati bilo koji broj.
fotografija sa njenog iPhonea.
308
00:20:37,987 --> 00:20:39,906
Pucketanje tvora? To govoriš?
309
00:20:39,948 --> 00:20:41,991
Rekao si da nisi pogledao moje.
fotografije, mali perverznjaku!
310
00:20:42,033 --> 00:20:45,078
Bila je to nesreća!
I veoma mi je žao.
311
00:20:45,119 --> 00:20:47,455
Jessie, ti si nimfomanka u usponu,
U redu je.
312
00:20:47,497 --> 00:20:49,040
Zašto si mu to poslao/poslala?
313
00:20:49,082 --> 00:20:51,250
Kao, sad ćemo ga pokupiti.
Poništi to!
314
00:20:51,292 --> 00:20:54,295
Nije Snapchat.
To sranje je trajno.
315
00:20:54,337 --> 00:20:56,214
U redu, u redu, Logan je ukusan...
316
00:20:56,255 --> 00:20:58,466
i večeras će ti to odvratiti misli
besmislice.
317
00:21:00,551 --> 00:21:03,429
O... nervozna je.
318
00:21:03,471 --> 00:21:04,931
U redu, u redu, ja--
319
00:21:04,973 --> 00:21:06,015
Mislim da se tako zove.
uzbuđenje.
320
00:21:06,057 --> 00:21:07,850
To je pomalo od oba.
321
00:21:07,892 --> 00:21:08,851
[MILES] Diši, jer to jesi
tako nervozan/na.
322
00:21:10,353 --> 00:21:11,688
[JESSIE] Ućuti.
323
00:21:11,729 --> 00:21:13,898
(MUZIKA SE NASTAVLJA)
324
00:21:25,159 --> 00:21:27,078
Čekaj, je li to mjesto gdje on živi?
325
00:21:27,120 --> 00:21:29,872
Da, ima 19 godina, više nije živ.
sa roditeljima.
326
00:21:29,914 --> 00:21:31,666
Ne budi pičkica, Miles.
327
00:21:31,708 --> 00:21:34,293
Ne možemo svi živjeti u Bel-Airu.
iza sigurnosnih kapija.
328
00:21:34,335 --> 00:21:39,215
Ne, nije to to.
Govorio/govorila sam.
329
00:21:39,257 --> 00:21:42,218
Ja samo... ne znam ništa.
o ovom tipu.
330
00:21:42,260 --> 00:21:43,553
Brinem se za tebe.
331
00:21:43,594 --> 00:21:44,971
O, hvala ti, ti--
332
00:21:45,013 --> 00:21:47,390
Kakvu osobu misliš?
živjeti ovdje dolje?
333
00:21:47,432 --> 00:21:48,850
U redu.
334
00:21:48,891 --> 00:21:51,144
Miles, natjerao si me.
izaći.
335
00:21:51,185 --> 00:21:54,105
Da li zaista želiš?
plesti i birati gdje ćemo?
336
00:21:54,147 --> 00:21:55,773
Ne možeš to pušiti--
337
00:21:55,815 --> 00:21:57,608
U redu, nije mi dozvoljeno?
Da, vjerujte mi.
338
00:21:57,650 --> 00:22:00,278
Gubi mi se s lica.
O, Bože moj, daj mi, daj mi.
339
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
Hvala.
340
00:22:02,363 --> 00:22:04,949
Znaš šta? Vjerovatno hoću.
uzmi još jednu osminu...
341
00:22:04,991 --> 00:22:06,284
iz ovoga
tvoj dečko, diler droge.
342
00:22:06,325 --> 00:22:08,703
Zdravo.
343
00:22:08,745 --> 00:22:11,539
Moraš paziti šta govoriš,
Brentwood.
344
00:22:11,581 --> 00:22:13,124
Kuda idemo večeras,
pričaš takve gluposti...
345
00:22:13,166 --> 00:22:15,376
Tako ćeš biti pretučen.
346
00:22:24,469 --> 00:22:26,512
O, moj Bože.
347
00:22:26,554 --> 00:22:28,264
Šta dovraga?
348
00:22:28,306 --> 00:22:31,059
Čovječe, šalim se, šalim se.
349
00:22:31,100 --> 00:22:32,810
Moje ime je Logan.
350
00:22:32,852 --> 00:22:34,479
Zajebavam se s tobom,
Tako je to.
351
00:22:34,520 --> 00:22:36,022
Ja sam Miles.
352
00:22:36,064 --> 00:22:37,815
To je Miles, moj brat,
a ovo je Kim.
353
00:22:37,857 --> 00:22:39,525
Zdravo.
Zdravo.
354
00:22:39,567 --> 00:22:41,736
Vidiš? Rekao sam ti da sam izašao.
355
00:22:41,778 --> 00:22:43,488
Drago mi je da nisi lagao/la.
356
00:22:44,530 --> 00:22:47,325
Spremni?
Idemo.
357
00:22:47,366 --> 00:22:50,328
(SVIRA PLESNA MUZIKA)
358
00:22:59,295 --> 00:23:01,172
Džesi?
359
00:23:09,889 --> 00:23:11,182
Zdravo!
360
00:23:11,224 --> 00:23:12,934
Šta je tvoj jebeni problem,
oružje?
361
00:23:12,975 --> 00:23:14,769
Hajde samo da odemo odavde.
362
00:23:27,615 --> 00:23:30,660
(PLESNA MUZIKA SE NASTAVLJA)
363
00:23:33,788 --> 00:23:36,791
Dakle, Logane... čime se baviš?
364
00:23:36,833 --> 00:23:39,293
U školi sam, učim.
grafički dizajn.
365
00:23:39,335 --> 00:23:41,003
[KIM] Vrlo lijepo.
366
00:23:41,045 --> 00:23:43,464
On je skroman,
On je zapravo veoma dobar u tome.
367
00:23:43,506 --> 00:23:48,302
Koja je istinska vrijednost postojanja
stvarno dobar u Photoshopu?
368
00:23:50,596 --> 00:23:52,515
Kako ti se to čini u vrijednosnom smislu?
369
00:23:54,684 --> 00:23:56,144
Ne, ozbiljno.
370
00:23:56,185 --> 00:23:58,855
Pretpostavljam da ipak nisi toliko dobar.
za šalu.
371
00:23:58,896 --> 00:24:02,358
Hej, Jess, i ja bih ti napravio jedan.
jedan, ali mi je ponestalo vremena.
372
00:24:02,400 --> 00:24:05,653
Osim toga, ta slika koju si mi upravo poslala
je malo previše rizično.
373
00:24:05,695 --> 00:24:09,657
Uh... Nisam ti to poslao/la,
zapravo nije čak ni bilo--
374
00:24:09,699 --> 00:24:10,825
Pst.
375
00:24:10,867 --> 00:24:12,535
Koliko god ovo bilo slatko...
376
00:24:12,577 --> 00:24:14,203
Šta kažeš da nam kažeš gdje?
Hoćemo li ići večeras?
377
00:24:14,245 --> 00:24:16,539
Hm, najbolji klub u centru grada
za koje nikada niste čuli.
378
00:24:16,581 --> 00:24:18,916
A pod najboljim, on misli
do najgorih provjerivača identiteta.
379
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
Da, imam.
380
00:24:21,210 --> 00:24:23,379
U redu, dakle, ova dvojica mogu pokazati
da im sise uđu.
381
00:24:23,421 --> 00:24:25,923
Miles!
Ali šta ću ja uraditi?
382
00:24:25,965 --> 00:24:27,466
Mogao bi im pokazati svoj kurac.
383
00:24:30,428 --> 00:24:33,764
Ah, ne brini se zbog toga, čovječe,
Naći ćemo način da uđemo.
384
00:24:38,102 --> 00:24:40,938
Čudak.
385
00:24:40,980 --> 00:24:42,732
Nisam to znao/la.
već Noć vještica.
386
00:24:45,568 --> 00:24:47,069
(VJEŠTIČAN)
387
00:24:52,909 --> 00:24:55,494
Ian, hajde.
388
00:25:08,049 --> 00:25:11,260
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
389
00:25:25,149 --> 00:25:27,235
O, moj Bože.
390
00:25:27,276 --> 00:25:29,612
Sranje izgleda patetično.
391
00:25:29,654 --> 00:25:33,449
Ovo područje se sada može identifikovati
kao centar grada...
392
00:25:33,491 --> 00:25:35,660
ali sam to čuo/čula i prije
operacije...
393
00:25:35,701 --> 00:25:39,830
Zvalo se, hm,...
geto.
394
00:25:39,872 --> 00:25:41,916
Hajde, ovo nije
nije čak ni tako loše.
395
00:25:41,958 --> 00:25:43,459
Postoje i teška mjesta.
396
00:25:43,501 --> 00:25:44,752
Da, siguran sam da ćemo uspjeti.
kroz njih...
397
00:25:44,794 --> 00:25:46,379
Klub je pokvaren.
398
00:26:01,477 --> 00:26:03,187
U redu.
399
00:26:03,229 --> 00:26:05,147
Dva-jedan dolazi.
Hvala vam.
400
00:26:07,358 --> 00:26:10,611
(SVIRA PLESNA MUZIKA)
401
00:26:25,418 --> 00:26:28,379
Hajde, sad se zabavljamo.
402
00:26:28,421 --> 00:26:30,089
Vodka Redbull, zar ne?
Hvala.
403
00:26:30,131 --> 00:26:32,550
Hvala vam.
Živjeli.
404
00:26:34,385 --> 00:26:35,886
Provjerit ću tvoje.
brate, u redu?
405
00:26:35,928 --> 00:26:37,305
U redu.
406
00:26:37,346 --> 00:26:39,265
Malo sam pod stresom.
Znam.
407
00:26:49,317 --> 00:26:52,236
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
408
00:27:03,456 --> 00:27:07,585
Jessie... hajde, Jess,
odgovor... odgovor.
409
00:27:07,626 --> 00:27:09,879
(FACETIME POZIVI)
410
00:27:09,920 --> 00:27:11,464
O, moj Bože!
Šta?
411
00:27:11,505 --> 00:27:13,716
Kent želi FaceTime.
412
00:27:13,758 --> 00:27:15,092
Koliko je pijan?
413
00:27:15,134 --> 00:27:17,345
Dovoljno pijan da kaže da mu je žao.
414
00:27:17,386 --> 00:27:19,055
U redu, moraš se zajebavati s njim!
415
00:27:19,096 --> 00:27:20,723
Ne, ne mislim tako.
Da, mislim tako!
416
00:27:20,765 --> 00:27:24,935
Hej, hej, hej, čekao/la sam te.
na maturalnoj večeri...
417
00:27:24,977 --> 00:27:28,064
pred svima.
Znam to.
418
00:27:29,732 --> 00:27:31,650
Trebam li--
Poljubit ću Logana.
419
00:27:48,250 --> 00:27:51,670
Neko je ovdje, Jess.
Jess, brinem se da je to nečije--
420
00:27:55,966 --> 00:27:57,760
U redu.
421
00:27:57,802 --> 00:27:59,970
Oprostite nam.
422
00:28:00,012 --> 00:28:01,222
Žao mi je!
423
00:28:05,476 --> 00:28:08,854
O, moj Bože.
424
00:28:08,896 --> 00:28:11,232
Ti si zla kučka.
Volim te.
425
00:28:11,273 --> 00:28:12,858
Volim te!
426
00:28:12,900 --> 00:28:14,360
Ne bih čak ni izašao/izašla
izašao...
427
00:28:14,402 --> 00:28:16,278
Kad samo moja patnja nije bila
tako sjajna kompanija.
428
00:28:16,320 --> 00:28:20,783
Bijeda? Hajde, hajde da se zabavimo.
.
429
00:28:20,825 --> 00:28:22,201
THE...
Imate li gotovinu?
430
00:28:22,243 --> 00:28:24,328
Da.
431
00:28:24,370 --> 00:28:26,872
Evo.
Jebeš ovo.
432
00:28:28,874 --> 00:28:31,836
Šta je to?
Čista ljubav i maženje, dušo.
433
00:28:31,877 --> 00:28:34,004
Pretvorite ovih savršenih deset noći u
u stotinu.
434
00:28:35,047 --> 00:28:36,257
Vau.
435
00:28:36,298 --> 00:28:37,633
Nisam nekakav narkoman.
ili nešto slično.
436
00:28:37,675 --> 00:28:38,759
Ne moraš ništa uraditi.
437
00:28:38,801 --> 00:28:41,595
Ne, znam to.
438
00:28:41,637 --> 00:28:45,599
Mislim, Miles je u pravu. Pretpostavljam.
Mogu biti pomalo puritanac.
439
00:28:48,060 --> 00:28:49,562
Ne namjeravam biti!
440
00:28:49,603 --> 00:28:51,939
Hej, u redu je, u redu je!
Ne brini! Ozbiljno.
441
00:28:51,981 --> 00:28:53,441
U redu je.
442
00:28:56,193 --> 00:28:58,904
Vau. Ha! Uspio si.
443
00:29:01,031 --> 00:29:03,117
Jebiga! Uradiću to.
444
00:29:03,159 --> 00:29:04,118
Ja?
Ja.
445
00:29:04,160 --> 00:29:05,578
U redu, djevojko!
446
00:29:09,457 --> 00:29:11,709
U redu -- o, sranje!
447
00:29:11,750 --> 00:29:13,794
Veoma mi je žao.
448
00:29:13,836 --> 00:29:16,672
U redu je! U redu je. Ne.
Ne brini, hajde... iskoristimo tvoj.
449
00:29:16,714 --> 00:29:18,466
Bog zna koliko
gole guzice...
450
00:29:18,507 --> 00:29:19,758
Lupao sam po ovom sudoperu.
večeras.
451
00:29:19,800 --> 00:29:21,260
Odvratno.
452
00:29:21,302 --> 00:29:23,596
Datum rođenja.
Super.
453
00:29:23,637 --> 00:29:25,055
Hvala.
454
00:29:27,391 --> 00:29:29,518
U redu.
455
00:29:29,560 --> 00:29:31,103
Poslije tebe.
456
00:29:35,608 --> 00:29:38,486
(MUZIKA SE NASTAVLJA)
457
00:30:02,885 --> 00:30:06,096
(SVIRA ISKRENA MUZIKA)
458
00:30:22,154 --> 00:30:23,364
Jesi li vidio/vidjela Kim?
459
00:30:23,405 --> 00:30:24,907
Želite li još jedno piće?
460
00:30:24,949 --> 00:30:28,994
Ne... jesi li vidio/vidjela Kim?
461
00:30:29,036 --> 00:30:30,496
Ona je odmah napolju,
na telefonu.
462
00:30:30,538 --> 00:30:31,956
Je li ona dobro?
463
00:30:31,997 --> 00:30:33,499
Šta?
464
00:30:33,541 --> 00:30:34,792
Nema veze!
465
00:30:39,171 --> 00:30:43,384
Kim! Ima moj telefon,
moj novi telefon!
466
00:30:43,425 --> 00:30:46,804
Šta? Čekaj, zašto je tamo
tvoj telefon?
467
00:30:46,845 --> 00:30:48,013
Koristili smo ga u kupatilu--
468
00:30:48,055 --> 00:30:49,515
Za droge.
469
00:30:49,557 --> 00:30:51,433
U redu, u redu,
Gdje ona živi?
470
00:30:51,475 --> 00:30:53,435
Nemam pojma.
471
00:30:53,477 --> 00:30:56,647
Ovo nije mjesto za seksipil.
Pijana djevojka bi mogla izgubiti.
472
00:30:56,689 --> 00:30:59,692
Znam to! Nazvat ću svoj telefon.
473
00:31:04,530 --> 00:31:05,864
Direktno na govornu poštu.
474
00:31:05,906 --> 00:31:08,117
O, sranje, čekaj...
475
00:31:08,158 --> 00:31:10,244
Jeste li čuli za sve njih?
seksi, pijane djevojke...
476
00:31:10,286 --> 00:31:13,038
Šta tačno nedostaje?
ovaj klub?
477
00:31:13,080 --> 00:31:15,874
Čuo sam da su In-n-Out burgeri
ekstra mesnat od tada.
478
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
U redu...
479
00:31:17,751 --> 00:31:19,295
Nemoj se ni šaliti s tim sranjem.
Misliš li da si smiješan/smješna?
480
00:31:21,964 --> 00:31:26,260
Miles, kada si prebacio sve moje
stvari na mom novom telefonu...
481
00:31:26,302 --> 00:31:31,181
Jeste li sve preselili?
482
00:31:33,767 --> 00:31:35,769
U redu, u redu--
483
00:31:35,811 --> 00:31:38,022
Šta? Zašto je ovo loše?
484
00:31:38,063 --> 00:31:41,108
Moj email račun, moji bankovni računi
računi, moji brojevi telefona...
485
00:31:41,150 --> 00:31:45,237
moje-- moje lične fotografije.
486
00:31:45,279 --> 00:31:47,948
Pa, čak i ako neki
savjet iz geta...
487
00:31:47,990 --> 00:31:49,617
Sigurno će te vidjeti.
gola...
488
00:31:49,658 --> 00:31:53,829
i vjerovatno, znaš,
Kradu nam identitet...
489
00:31:53,871 --> 00:31:58,876
Tvoj divni brat je sinhronizovan
aplikacija za oporavak na vašem telefonu.
490
00:31:58,917 --> 00:32:01,420
Dakle, možemo pronaći Kim.
491
00:32:08,135 --> 00:32:12,306
(SVIRA ISKRENA MUZIKA)
492
00:32:12,348 --> 00:32:14,683
Trese se, zaustavi auto.
493
00:32:16,101 --> 00:32:17,770
Šta ti misliš?
494
00:32:17,811 --> 00:32:19,980
Raspada se, ne
Radi, Džes.
495
00:32:22,441 --> 00:32:24,860
Hej, šta ovaj čovjek gleda?
496
00:32:24,902 --> 00:32:26,487
Ah... ponovo se pomjerilo.
497
00:32:29,156 --> 00:32:31,408
Izgledaš smiješno.
Je li to uopšte efikasno?
498
00:32:31,450 --> 00:32:34,161
Stani, rekalibrira se.
499
00:32:37,539 --> 00:32:40,000
Znaš, starija sestra...
500
00:32:40,042 --> 00:32:44,797
Možda bismo trebali ići kući i
naspavaj se malo...
501
00:32:44,838 --> 00:32:46,382
Znaš, uradi uobičajeno.
...
502
00:32:46,423 --> 00:32:48,133
kontaktiraj je ujutro.
503
00:32:48,175 --> 00:32:50,469
Naravno, reći ćemo mami.
i tata o tome, znaš...
504
00:32:50,511 --> 00:32:51,970
Opuštao/la sam se u kinu...
505
00:32:52,012 --> 00:32:54,515
dok je moj telefon
visi u centru grada?
506
00:32:54,556 --> 00:32:57,601
Kunem se Bogom, ako ja
zbog ovog pada, vučem--
507
00:32:57,643 --> 00:32:59,478
Ako znaju, u lošoj sam situaciji.
, i ti ideš sa mnom...
508
00:32:59,520 --> 00:33:00,646
Hej, šta dovraga radiš?
Otvori prozor!
509
00:33:00,688 --> 00:33:01,980
Pokupi to sranje!
510
00:33:02,022 --> 00:33:03,399
Hej, nemoj sada biti sladak,
zgodan...
511
00:33:03,440 --> 00:33:04,817
Daj mi ključeve i odmah izlazi.
van iz auta!
512
00:33:04,858 --> 00:33:07,403
Vau! U redu, šta dovraga?
Vozi, Džesi!
513
00:33:07,444 --> 00:33:08,904
[MILES] O, moj Bože!
Vozi, Džesi! Vozi!
514
00:33:08,946 --> 00:33:10,781
U redu! U redu!
515
00:33:12,366 --> 00:33:13,784
Jeb'o te!
516
00:33:15,494 --> 00:33:17,579
Sranje!
517
00:33:19,873 --> 00:33:23,293
U redu, u redu,
To je bilo prilično gadno.
518
00:33:23,335 --> 00:33:25,629
Šta god bilo, idemo dalje.
519
00:33:25,671 --> 00:33:28,465
Kako se Kimi preziva? Provjerit ću.
Je li ona išta tvitovala?
520
00:33:28,507 --> 00:33:29,466
To je Garcia, ali--
521
00:33:29,508 --> 00:33:31,301
Škola?
Ben Wilder.
522
00:33:31,343 --> 00:33:32,886
Ben Wilder.
523
00:33:35,639 --> 00:33:38,517
Šta god da moramo uraditi,
Tu sam za tebe, u redu?
524
00:33:38,559 --> 00:33:42,688
Hvala ti, Logane, to je...
To je lijepo od tebe.
525
00:33:42,730 --> 00:33:46,525
Nema društvenih mreža.
Čak ni prokleti LinkedIn.
526
00:33:46,567 --> 00:33:50,654
Hej, brate, možeš je potražiti.
CV kada ga pronađemo.
527
00:33:50,696 --> 00:33:53,907
(MRMLJANJE)
528
00:33:53,949 --> 00:33:56,660
Jesi li nešto rekao/rekla?
529
00:34:00,456 --> 00:34:02,291
(ZVUK TELEFONA)
530
00:34:02,332 --> 00:34:05,127
Jess, Jess, vratila mi se menstruacija.
531
00:34:05,169 --> 00:34:08,297
(SVIRA ISKRENA MUZIKA)
532
00:34:11,425 --> 00:34:13,010
Evo
vidjeti
533
00:34:13,051 --> 00:34:15,179
[LOGAN]
Da, stani ovdje.
534
00:34:22,936 --> 00:34:26,482
Pa, nije mogla birati.
jeziviju lokaciju.
535
00:34:26,523 --> 00:34:28,192
Šta ti misliš?
Da li ona radi ovdje?
536
00:34:28,233 --> 00:34:31,320
Kupujem još lijekova.
Začepi.
537
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
Možda je to samo, znaš,
otišao kući sa slučajnim...
538
00:34:34,156 --> 00:34:36,742
i bio je previše uznemiren
da nam kaže.
539
00:34:36,784 --> 00:34:38,035
Možda ona živi ovdje.
540
00:34:38,076 --> 00:34:39,536
(OSMIJESI)
541
00:34:39,578 --> 00:34:41,747
Hajde, ne možemo svi preživjeti.
na zapadnoj strani.
542
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
U svakom slučaju, ona ima moje.
telefon i želim ga nazad.
543
00:34:46,210 --> 00:34:48,128
U redu?
544
00:34:48,170 --> 00:34:53,133
Možemo samo... možemo samo
čekaj.
545
00:34:53,175 --> 00:34:55,010
Šta?
546
00:34:55,052 --> 00:34:57,346
Provjerit ću to.
547
00:34:59,223 --> 00:35:01,475
Hm, ja ću-- poći ću s tobom.
548
00:35:05,145 --> 00:35:08,607
U redu, ovo nije potrebno.
549
00:35:16,448 --> 00:35:19,535
(ISKRENA MUZIKA SE NASTAVLJA)
550
00:35:37,386 --> 00:35:39,471
U redu, kažem, hajde da provjerimo.
perimetar...
551
00:35:39,513 --> 00:35:41,765
provjerite postoji li drugi način ulaska.
552
00:35:41,807 --> 00:35:44,560
Razumijem, Jack Bauer.
553
00:35:44,601 --> 00:35:47,145
(MUZIKA SE NASTAVLJA)
554
00:36:15,048 --> 00:36:17,801
Ne izgleda baš pametno.
za pametnu djevojku.
555
00:36:17,843 --> 00:36:21,680
Da, pa, bio sam glup i
Izgleda da sam ja namjestila krevet...
556
00:36:21,722 --> 00:36:23,765
Moram sada ležati u tome.
557
00:36:23,807 --> 00:36:25,517
Zapravo, pričao sam.
ko je to...
558
00:36:25,559 --> 00:36:27,060
ali ako vam je ugodno
pohvali sebe...
559
00:36:27,102 --> 00:36:28,937
To je sasvim kul.
560
00:36:51,543 --> 00:36:53,503
Glupi mali konj.
561
00:36:55,714 --> 00:36:58,717
Jesi li upravo osjetio/la kapanje?
?
562
00:36:58,759 --> 00:37:02,346
Kakav je osjećaj na prstu?
563
00:37:02,387 --> 00:37:07,059
Ovo će trajati oko sat vremena.
, bit ćeš dobro.
564
00:37:07,100 --> 00:37:09,478
Zaista mi je drago što
znaš to.
565
00:37:09,519 --> 00:37:12,606
[JESSIE] Ima li išta?
Ne.
566
00:37:29,915 --> 00:37:32,042
Odlično. Ha!
567
00:37:43,887 --> 00:37:45,514
Pa, zdravo.
568
00:37:53,939 --> 00:37:56,984
(STENJANJE)
569
00:37:57,025 --> 00:37:58,610
Prvi put silaziš?
570
00:37:58,652 --> 00:38:00,278
Da, i posljednji.
571
00:38:02,072 --> 00:38:03,782
Da, nisam najbolje dijete.
na početku...
572
00:38:03,824 --> 00:38:05,617
ali sam to sasvim dobro razumio
brzo.
573
00:38:07,661 --> 00:38:09,162
Bolje nego što sam ja uradio/la.
574
00:38:09,204 --> 00:38:10,789
Ovo je prvi put.
da sam prešao granicu,
575
00:38:10,831 --> 00:38:13,834
Evo me, samo pokušavam.
da dobijem telefon nazad.
576
00:38:13,875 --> 00:38:16,420
Znam da zvuči... zvuči
tako glupo sada, ali...
577
00:38:16,461 --> 00:38:20,632
Taj telefon ima više prljavštine na meni.
nego bilo ko koga poznajem.
578
00:38:23,218 --> 00:38:24,678
Hajde, hajde...
579
00:38:24,720 --> 00:38:26,013
Ne ponašaj se kao da to nemaš.
ništa...
580
00:38:26,054 --> 00:38:27,681
sramotno na tvom telefonu.
581
00:38:27,723 --> 00:38:29,474
Ne znam.
O čemu pričaš?
582
00:38:29,516 --> 00:38:32,602
Oh, molim te, kladim se da si kao
SnapChatovo kraljevstvo.
583
00:38:32,644 --> 00:38:33,854
Kralj čega?
584
00:38:33,895 --> 00:38:34,980
SnapChat.
585
00:38:35,022 --> 00:38:37,065
Šta je Snapchat?
586
00:38:37,107 --> 00:38:38,275
Šališ se?
587
00:38:38,316 --> 00:38:40,152
Nisam - nisam, ne.
588
00:38:40,193 --> 00:38:42,404
Vau.
589
00:38:42,446 --> 00:38:44,114
(KLIKANJE BRAVE NA VRATIMA)
590
00:38:56,334 --> 00:38:59,129
[LOGAN] Halo?
591
00:38:59,171 --> 00:39:00,589
Argh!
592
00:39:00,630 --> 00:39:02,966
Jebeni Miles! Šta se dovraga dešava?
593
00:39:03,008 --> 00:39:05,093
O, moj Bože.
594
00:39:06,428 --> 00:39:08,638
Vau.
595
00:39:08,680 --> 00:39:10,515
(KAŠALJ)
596
00:39:10,557 --> 00:39:13,393
Šta dovraga?
597
00:39:14,936 --> 00:39:17,564
Jesi li uopšte tražio Kim?
je
598
00:39:17,606 --> 00:39:21,276
Kim? Kim!
599
00:39:21,318 --> 00:39:24,154
Kim!
Objava!
600
00:39:25,280 --> 00:39:26,865
TO.
601
00:39:34,664 --> 00:39:35,957
Ne, ozbiljno.
602
00:39:35,999 --> 00:39:38,043
Čovječe, odakle si se pojavio?
?
603
00:39:38,085 --> 00:39:39,795
Uh... ovdje.
604
00:39:45,592 --> 00:39:47,594
Ah!
605
00:39:47,636 --> 00:39:49,471
Nisi morao/la puzati.
kroz to.
606
00:39:52,557 --> 00:39:57,229
Dakle, pretpostavljam da nema nikoga kod kuće.
kuće...
607
00:39:57,270 --> 00:39:58,814
što je čudno, jer--
608
00:39:58,855 --> 00:40:01,399
Šta? Šta je to?
609
00:40:01,441 --> 00:40:05,821
Dobra vijest je da
Je li tvoj telefon još uvijek ovdje?
610
00:40:05,862 --> 00:40:09,407
U redu, i... ima li kakvih loših vijesti?
611
00:40:09,449 --> 00:40:12,119
Ostalo mi je samo pet posto.
baterija na telefonu.
612
00:40:12,160 --> 00:40:13,954
Šta?
O, pa...
613
00:40:13,995 --> 00:40:15,330
Samo koristim Loganov telefon.
614
00:40:17,165 --> 00:40:19,292
Da, uh...
615
00:40:21,503 --> 00:40:23,713
Šta je to?
616
00:40:23,755 --> 00:40:25,674
Možete li imati i pejdžer?
617
00:40:25,715 --> 00:40:27,384
U redu.
618
00:40:29,427 --> 00:40:31,888
U redu, to baš i ne funkcioniše.
619
00:40:31,930 --> 00:40:34,099
O, o, u redu, da,
Koristi svoj telefon, Jess.
620
00:40:34,141 --> 00:40:35,934
Oh, čekaj, nemaš ga.
Kakav je to telefon, kakva je šteta?
621
00:40:35,976 --> 00:40:38,103
Začepi.
622
00:40:38,145 --> 00:40:40,981
Gdje misliš da bismo trebali
trebamo li prvo početi?
623
00:40:41,022 --> 00:40:42,983
Zašto ga ne pitamo?
624
00:40:44,151 --> 00:40:46,361
Kako bih ja znao/znala?
625
00:40:46,403 --> 00:40:51,116
Ne znam, znaš,
Samo je malo praktičnije...
626
00:40:51,158 --> 00:40:53,869
Ovo sranje postaje sirovo
čim se pojaviš.
627
00:40:53,910 --> 00:40:58,582
Čekaj. Nije to mislio.
Kunem se, žao mi je.
628
00:40:58,623 --> 00:41:00,834
U redu je. U redu je.
629
00:41:05,005 --> 00:41:06,756
Šta dovraga radiš?
630
00:41:06,798 --> 00:41:08,967
Dovraga, ko zna, možda
je ubica ili tako nešto.
631
00:41:09,009 --> 00:41:11,011
Sad samo prestani, prestani.
632
00:41:16,391 --> 00:41:19,144
Ubio bih za malo vode.
upravo sada.
633
00:41:24,232 --> 00:41:30,238
Oh... hej, koja je vakcina gora,
Hepatitis ili tetanus?
634
00:41:30,280 --> 00:41:33,575
Pa, oboje idu dovraga,
tako da nećeš ništa osjetiti.
635
00:41:36,369 --> 00:41:39,039
Džes, pogledaj ovo!
Pomakni se.
636
00:41:40,999 --> 00:41:42,876
Ja!
637
00:41:49,090 --> 00:41:50,133
Hajde.
638
00:42:00,810 --> 00:42:02,938
Kako ovdje dobivate prijem?
639
00:42:02,979 --> 00:42:06,358
Ne poredite telefone.
sa mojim, brate.
640
00:42:06,399 --> 00:42:09,444
Vidiš, tehnički potkovan momak poput mene...
641
00:42:09,486 --> 00:42:12,989
Nikad ga ne bih dobio/la.
tako loš telefon?
642
00:42:13,031 --> 00:42:15,742
Oh, imaš 200 dolara za potrošiti.
Možeš li mi posuditi malo?
643
00:42:15,784 --> 00:42:19,079
Da, da, zapravo, imam.
644
00:42:19,120 --> 00:42:22,165
Evo, u redu -- vau!
Gdje ideš?
645
00:42:22,207 --> 00:42:25,210
[LOGAN] Pametni telefon, idiote.
646
00:42:25,252 --> 00:42:28,380
Hej, čekaj!
647
00:42:28,421 --> 00:42:31,299
Slušaj, možda bismo se trebali razdvojiti,
Hajde da brže pronađemo tvoj telefon, u redu?
648
00:42:31,341 --> 00:42:33,802
U redu, ali ako
rastajemo se...
649
00:42:33,843 --> 00:42:36,763
Apsolutno ne duže
15 minuta, u redu?
650
00:42:36,805 --> 00:42:39,015
Ne želim izgubiti trag.
niko od vas.
651
00:42:39,057 --> 00:42:42,227
U redu, hajde da mjerimo vrijeme.
652
00:42:42,269 --> 00:42:46,231
Je li tvoj sunčani sat ovdje?
nešto kao budilnik?
653
00:42:46,273 --> 00:42:47,691
Postaje staro.
654
00:42:47,732 --> 00:42:49,693
U redu, nazad ovdje za 15.
655
00:42:50,819 --> 00:42:52,320
U redu. Sretno.
656
00:42:55,490 --> 00:42:57,575
U redu... zabavite se!
657
00:43:33,695 --> 00:43:36,614
(DRAMATIČNA MUZIKA SE STIŠAVA)
658
00:43:57,927 --> 00:43:59,929
Zdravo, Jesse i Logan.
659
00:44:13,943 --> 00:44:16,863
(IZMJENE MUZIKE)
660
00:44:17,489 --> 00:44:19,407
Vau.
661
00:44:28,708 --> 00:44:31,294
Hej! To su Kimine štikle.
662
00:44:31,336 --> 00:44:32,837
Jesi li siguran/sigurna?
663
00:44:32,879 --> 00:44:35,298
Da, zabila mi ih je u potkoljenicu.
dok smo plesali.
664
00:44:35,340 --> 00:44:36,633
Ja sam pozitivan/pozitivna.
665
00:44:36,674 --> 00:44:37,884
[LOGAN] Pa, vidiš? Možda ona
zaista živi ovdje.
666
00:44:37,926 --> 00:44:39,594
To ne bi imalo smisla.
667
00:44:39,636 --> 00:44:43,014
Ako ide u srednju školu Ben Wilder,
onda mora da živi blizu mene.
668
00:44:45,725 --> 00:44:47,477
Hajde samo da nađemo moj telefon i
Kim...
669
00:44:47,519 --> 00:44:49,979
i gubi se odavde dovraga.
670
00:44:50,021 --> 00:44:53,400
Da, da, ostavljajući zvukove
odlično.
671
00:44:56,986 --> 00:45:00,740
Šta se dešava sa svime?
ove kamere?
672
00:45:04,577 --> 00:45:06,830
Vidimo se kasnije.
673
00:45:14,504 --> 00:45:18,174
U redu, ti uzmi te sobe.
tamo dolje, sići ću ovdje dolje.
674
00:45:20,844 --> 00:45:24,139
O... o, Bože, savršeno!
675
00:45:38,820 --> 00:45:40,488
Njegova majka--
676
00:45:52,083 --> 00:45:55,253
(SVIRA ISKRENA MUZIKA)
677
00:46:10,768 --> 00:46:13,480
Pa, zdravo, gospođo.
678
00:46:13,521 --> 00:46:15,773
Vau-ho-ho.
679
00:46:15,815 --> 00:46:18,318
Šta imamo ovdje?
680
00:46:18,359 --> 00:46:23,907
Felicia, Rachel... sastanak za igru.
681
00:47:11,538 --> 00:47:14,082
(MUZIKA SE NASTAVLJA)
682
00:47:18,503 --> 00:47:20,046
Uh.
683
00:47:35,603 --> 00:47:37,855
Jebeno--
Žao mi je, žao mi je.
684
00:47:37,897 --> 00:47:38,982
O, moj Bože.
685
00:47:39,023 --> 00:47:40,191
Moram ti ovo pokazati.
Dođi ovamo.
686
00:47:47,073 --> 00:47:48,324
Koji datum?
687
00:48:12,265 --> 00:48:14,726
O, Bože.
688
00:48:21,232 --> 00:48:22,900
Šta je, dovraga, tamo unutra?
689
00:48:22,942 --> 00:48:25,028
Nadam se da je to tvoj telefon.
690
00:48:32,952 --> 00:48:35,079
Ovo je bilo zaključano prije sekundu.
691
00:48:40,126 --> 00:48:43,421
(ZLOKOBNA MUZIKA JE TIHA)
692
00:49:34,347 --> 00:49:36,265
To je jebeno odvratno.
693
00:49:37,517 --> 00:49:39,727
Šta je ovo, dovraga?
694
00:50:35,742 --> 00:50:38,619
Vaši gosti izgledaju prijateljski.
695
00:50:57,263 --> 00:50:59,515
Gdje se zapravo nalazite?
696
00:51:07,815 --> 00:51:08,983
Sranje, je li to Kim?
697
00:51:11,486 --> 00:51:13,446
Isuse, to je Kim.
698
00:51:15,698 --> 00:51:18,868
(REPRODUKCIJA MUZIKE SA SNIMKA EKRANA)
699
00:51:18,910 --> 00:51:22,789
(TELEFON ZVONI)
700
00:51:27,585 --> 00:51:30,463
Sranje... to je alarm.
701
00:51:30,505 --> 00:51:32,882
Hajde... ne ostavljajmo naše za sobom.
Brat u nevolji, u redu?
702
00:51:32,924 --> 00:51:34,884
Ja.
703
00:51:34,926 --> 00:51:38,054
Čekaj, čekaj, čekaj...
Vidio/la sam nešto.
704
00:51:59,700 --> 00:52:03,538
(ZVUKOVI ALARMA)
705
00:52:03,579 --> 00:52:05,706
Sranje, bježi!
706
00:52:23,140 --> 00:52:24,433
Jesi li dobro?
707
00:52:24,475 --> 00:52:26,561
Niko?
708
00:52:26,602 --> 00:52:28,271
Mama.
709
00:52:31,983 --> 00:52:33,609
Sranje.
710
00:52:40,157 --> 00:52:44,787
Koliko dugo si ovdje?
Šta je ovo mjesto?
711
00:52:51,502 --> 00:52:53,296
Mislim da ona ne izlazi mnogo.
712
00:52:53,337 --> 00:52:56,424
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
713
00:52:56,465 --> 00:52:57,884
Jebem ti... sranje.
714
00:52:57,925 --> 00:52:59,510
Izvući ćemo te.
odavde, u redu?
715
00:52:59,552 --> 00:53:00,595
Obećanje.
716
00:53:00,636 --> 00:53:01,888
Sve je zaključano!
717
00:53:08,144 --> 00:53:11,147
Šta se dovraga ovdje dešava?
718
00:53:11,188 --> 00:53:15,526
Ako ste porodica, ne možete
odlazak.
719
00:53:18,070 --> 00:53:19,780
Čekaj, jesi li vidio dijete
uđi ovamo?
720
00:53:19,822 --> 00:53:22,158
Jesi li vidio/la mog brata Milesa?
721
00:53:22,199 --> 00:53:25,411
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
722
00:53:36,213 --> 00:53:38,215
[JESSIE] Molim te, moram pronaći
Jeste li ga vidjeli?
723
00:53:38,257 --> 00:53:39,592
Jesi li ikoga vidio/vidjela?
724
00:53:39,634 --> 00:53:41,135
Auto je ispred!
725
00:54:05,159 --> 00:54:08,663
(DRAMATIČNA MUZIKA SE NASTAVLJA)
726
00:54:24,345 --> 00:54:26,639
O, moj Bože, Logane!
727
00:54:26,681 --> 00:54:28,724
Jebem ti ovo! Prati me!
728
00:54:28,766 --> 00:54:30,142
Hajde!
729
00:54:30,184 --> 00:54:33,145
Gdje si, druže?
730
00:54:33,187 --> 00:54:37,191
Nema žurbe... Strpljiv sam.
731
00:54:46,075 --> 00:54:48,661
Ah!
732
00:54:54,500 --> 00:54:57,086
Prostor za puzanje! Hajde!
733
00:55:17,023 --> 00:55:18,941
Čekaj, jesi li vidio onu drugu djevojku?
proći ovuda?
734
00:55:18,983 --> 00:55:21,152
Prijateljica Kim, jesi li je vidjela?
735
00:55:23,070 --> 00:55:24,488
Ne, ne, ne, ne!
736
00:55:31,370 --> 00:55:34,707
Džesi... Džesi!
737
00:55:37,293 --> 00:55:39,211
Kim?
738
00:55:42,089 --> 00:55:44,216
Ključevi! Prokleti ključevi!
739
00:55:53,392 --> 00:55:57,354
Ah! O, sranje! O, sranje!
O, sranje!
740
00:55:58,564 --> 00:55:59,940
Neko je unutra!
741
00:56:08,074 --> 00:56:09,575
Jebiga.
742
00:56:11,911 --> 00:56:13,704
(LUPANJE VRATIMA)
(KLIKOVI ZAKLJUČAVANJA)
743
00:56:16,040 --> 00:56:18,626
Jebem... mene.
744
00:56:31,055 --> 00:56:32,765
Gdje je ta gospođa?
745
00:56:37,853 --> 00:56:40,564
Rekao sam ti da ne ideš.
746
00:56:40,606 --> 00:56:43,984
Zaključao/la sam vrata za sobom.
747
00:56:44,026 --> 00:56:47,488
Samo sam htio vidjeti.
nova porodica.
748
00:56:59,750 --> 00:57:02,795
Prestani igrati.
Riješite ih se.
749
00:57:57,975 --> 00:58:00,144
Logan.
750
00:58:46,357 --> 00:58:49,109
Šta je ovo, dovraga?
751
00:58:55,407 --> 00:58:56,784
O, moj Bože.
752
00:59:11,840 --> 00:59:13,759
Bolesni jebeni kreteni!
753
00:59:21,433 --> 00:59:23,644
Izvući ću te odavde,
U redu?
754
00:59:48,711 --> 00:59:51,672
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
755
01:00:19,241 --> 01:00:22,745
(IZMJENE MUZIKE)
756
01:00:46,518 --> 01:00:48,354
O, moj Bože!
757
01:00:48,395 --> 01:00:49,730
O, Bože moj! Ti si--
758
01:00:49,772 --> 01:00:51,523
Ne brini se za mene,
Idi po svog brata.
759
01:00:51,565 --> 01:00:54,151
Jesi li siguran/sigurna? U redu.
760
01:01:01,575 --> 01:01:03,577
(MOŽDA)
761
01:01:08,874 --> 01:01:10,709
[DŽESI]
Miles!
762
01:01:12,461 --> 01:01:14,922
[MILJA]
Halo? Halo!
763
01:01:14,963 --> 01:01:16,632
Hej, hej, hej!
764
01:01:16,673 --> 01:01:19,426
Hej, hej, hej! Ovdje sam!
Milje.
765
01:01:19,468 --> 01:01:20,969
Veliki tip me je zaključao ovdje...
766
01:01:21,011 --> 01:01:22,554
ali mislim da imaju Kim
u sljedećoj sobi.
767
01:01:22,596 --> 01:01:24,431
U redu, izvući ću te.
odavde, u redu?
768
01:01:24,473 --> 01:01:27,017
[MILJA]
Džesi, samo budi oprezna!
769
01:01:27,851 --> 01:01:29,645
(Uzdah)
770
01:01:31,230 --> 01:01:34,191
Džesi? Džesi?
771
01:01:40,489 --> 01:01:44,535
(BIČEVANJE DJEVOJKI)
772
01:01:55,129 --> 01:01:58,173
(DRAMATIČNA MUZIKA SE STIŠAVA)
773
01:02:12,438 --> 01:02:14,189
Kim?
774
01:02:14,231 --> 01:02:16,692
Ne, sranje, sranje.
775
01:02:17,860 --> 01:02:19,278
Šta?
776
01:02:21,738 --> 01:02:25,826
(DRAMATIČNA MUZIKA SE NASTAVLJA)
777
01:02:29,913 --> 01:02:31,790
(IZMJENE MUZIKE)
778
01:02:57,107 --> 01:02:59,610
I mi smo iznenađeni kao i vi.
779
01:02:59,651 --> 01:03:01,528
Kad moj sin izabere djevojčicu...
780
01:03:03,489 --> 01:03:06,200
Ona obično ne dolazi.
jednaki nama.
781
01:03:10,662 --> 01:03:14,583
Šta si ti, dovraga?
Radiš li za mene?
782
01:03:14,625 --> 01:03:18,045
Ne brini, nije dovoljno.
da te povrijedim.
783
01:03:18,086 --> 01:03:20,380
Doziranje je intermitentno.
784
01:03:20,422 --> 01:03:24,510
Ući ćeš...
Otplovit ćeš.
785
01:03:27,221 --> 01:03:31,808
Na tebi je da odlučiš.
šta je stvarno ili nije.
786
01:04:16,979 --> 01:04:20,607
Bolesni ste. Oboje.
787
01:04:25,946 --> 01:04:28,240
On želi da znaš,
Neće te povrijediti.
788
01:04:28,282 --> 01:04:30,158
Sada si porodica.
789
01:04:47,926 --> 01:04:51,013
(REPRODUKCIJA MUZIKE SA SNIMKA EKRANA)
790
01:04:59,313 --> 01:05:03,609
Moj, uh, moj dečko,
iznenadio me je...
791
01:05:03,650 --> 01:05:07,321
odveo me je na putovanje automobilom na sjever.
792
01:05:07,362 --> 01:05:10,157
Bilo je tako lijepo.
793
01:05:10,198 --> 01:05:15,537
To je bilo prije nego što je prevario.
na mene i... slomio mi je srce.
794
01:05:20,292 --> 01:05:23,879
Ne bi to uradio, zar ne?
795
01:05:25,672 --> 01:05:27,466
[DŽESI]
Slomiti mi srce?
796
01:05:43,899 --> 01:05:46,735
[DŽESI]
Želiš me, zar ne?
797
01:05:47,611 --> 01:05:49,696
Mogu biti dio porodice.
798
01:05:49,738 --> 01:05:52,949
Prijatelji moji, oni mogu--
Mogu jednostavno ići kući.
799
01:05:52,991 --> 01:05:57,454
I možeš pustiti Kim, zar ne?
Jer me sada imaš.
800
01:06:04,086 --> 01:06:05,212
(SMANJENJE KOSTI)
801
01:06:14,554 --> 01:06:16,598
Osjećao/la bih se mnogo više
udobno...
802
01:06:16,640 --> 01:06:19,101
bez ovih traka.
803
01:06:34,866 --> 01:06:36,827
O, hvala vam puno.
804
01:06:39,621 --> 01:06:46,503
Mogao bih, hm, mnogo više uraditi.
sa obje slobodne ruke.
805
01:06:54,553 --> 01:06:57,013
(DRAMATIČNA MUZIKA SE STIŠAVA)
806
01:07:00,308 --> 01:07:03,437
O, moj Bože, pomislio sam.
Nikad te više ne bih vidio/vidjela!
807
01:07:03,478 --> 01:07:05,564
U redu si!
808
01:07:13,029 --> 01:07:14,823
O, hvala ti!
809
01:07:17,242 --> 01:07:18,827
Zašto mi ne pokažeš više?
810
01:07:18,869 --> 01:07:21,204
Više slika
Šta ti se sviđa kod mene?
811
01:07:22,372 --> 01:07:25,041
Na računaru... pokaži mi.
812
01:07:36,428 --> 01:07:39,306
(DRAMATIČNA MUZIKA SE STIŠAVA)
813
01:07:53,570 --> 01:07:54,863
O, moj--!
814
01:07:57,657 --> 01:08:00,243
Zašto stajemo?
To je Jessie vrištala!
815
01:08:12,172 --> 01:08:15,091
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
816
01:08:20,096 --> 01:08:22,307
Gore je još jedna djevojka.
Moramo i njoj pomoći.
817
01:08:28,188 --> 01:08:31,942
Bilo bi zaista
Svaka čast Jessie.
818
01:08:31,983 --> 01:08:36,071
Žao mi je što se ovo moralo desiti.
819
01:08:38,406 --> 01:08:40,992
Šta?
820
01:08:41,034 --> 01:08:42,702
Kim?
821
01:08:42,744 --> 01:08:45,747
(DRAMATIČNA MUZIKA SE NASTAVLJA)
822
01:09:07,227 --> 01:09:09,104
Ne približavaj mi se!
823
01:09:13,942 --> 01:09:15,902
Pst.
824
01:09:18,655 --> 01:09:21,867
Kim... Kim!
825
01:09:21,908 --> 01:09:24,578
Hvala Bogu... Kim.
826
01:09:27,247 --> 01:09:29,249
Vjeruj mi kad ovo kažem...
827
01:09:31,710 --> 01:09:33,753
Žao mi je.
828
01:09:56,651 --> 01:09:59,571
O, tata, ona je--
Dobro je, hajde.
829
01:10:16,922 --> 01:10:19,841
(SVIRA ETIČNA MUZIKA)
830
01:10:32,062 --> 01:10:34,898
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
831
01:10:53,833 --> 01:10:56,836
(REPRODUKCIJA MUZIKE SA SNIMKA EKRANA)
832
01:11:03,593 --> 01:11:06,221
Ovo će biti vaša spavaća soba.
833
01:11:08,139 --> 01:11:11,977
Tek smo počeli. Želio/željela sam
da se osjećam ugodno.
834
01:11:14,062 --> 01:11:17,607
Priznajem, malo sam lagao.
835
01:11:17,649 --> 01:11:20,902
Nisam uhvatio/la plavušu.
sa mojim dečkom.
836
01:11:20,944 --> 01:11:23,363
Dovraga, ja čak ni ne
imati dečka.
837
01:11:23,405 --> 01:11:26,866
Pitam se zašto.
838
01:11:26,908 --> 01:11:31,413
Džesi, savršena si.
za mog brata Edwarda.
839
01:11:31,454 --> 01:11:34,082
Svi ostali...
Ne reaguju kao ti.
840
01:11:34,124 --> 01:11:37,711
I mi smo tako slični, ti i ja.
Znaš to, zar ne?
841
01:11:37,752 --> 01:11:42,298
Šta smo imali večeras...
Bilo je stvarno.
842
01:11:42,340 --> 01:11:45,010
Bili ste porodica.
prije nego što si uopšte stigao ovdje.
843
01:11:45,051 --> 01:11:48,471
Dakle, večeras u klubu,
to je bilo...
844
01:11:48,513 --> 01:11:50,223
sve je to samo dio tvog plana?
845
01:11:50,265 --> 01:11:51,766
Mhm.
846
01:11:57,939 --> 01:11:59,607
KIM (VO)
Otac me je odgojio.
847
01:12:03,445 --> 01:12:06,239
Nije moja krivica. Njen brat.
samo vukao za sobom.
848
01:12:06,281 --> 01:12:08,700
Ako me pustiš--
Ućuti!
849
01:12:13,663 --> 01:12:15,832
KIM (VO)
Nisam htjela ni Milesa ni Logana.
uključeno.
850
01:12:15,874 --> 01:12:18,084
Natjerao sam oca da obeća
da ti osiguram još jednu noć.
851
01:12:18,126 --> 01:12:22,756
Ponašaš se kao da je ovo normalno,
Prokleti psihopato!
852
01:12:22,797 --> 01:12:24,549
Nisam tvoj da me uzmeš!
853
01:12:27,135 --> 01:12:28,887
KIM (VO)
Htjeli smo te odvesti kući.
854
01:12:28,928 --> 01:12:30,805
Nisi morao/la patiti.
takva borba.
855
01:12:30,847 --> 01:12:32,932
Nisi trebao/trebala
da me prati.
856
01:12:32,974 --> 01:12:35,769
Žao mi je što nisam bio/bila toliko glup/a.
kao i ostali.
857
01:12:41,691 --> 01:12:45,195
Pa, više nije važno.
Ti si jedini koji je ostao.
858
01:12:46,780 --> 01:12:50,575
Šta? Gdje je moj brat?
859
01:12:55,038 --> 01:13:02,462
Pretpostavljam da smo kvit.
860
01:13:03,630 --> 01:13:06,633
Šta?
(VRATA SE OTVARAJU)
861
01:13:10,512 --> 01:13:12,138
Tata?
862
01:13:14,099 --> 01:13:16,392
Tata, šta se desilo?
863
01:13:18,061 --> 01:13:19,687
[KIM]
Šta se desilo?
864
01:13:21,523 --> 01:13:23,691
Moj dečko--
865
01:13:23,733 --> 01:13:27,695
O, moj Bože!
866
01:13:27,737 --> 01:13:30,323
Prokletstvo! Ne!
867
01:13:30,365 --> 01:13:33,451
Ne zaslužuješ da budeš voljen/a!
868
01:13:33,493 --> 01:13:36,663
Taj čudak... zoveš
derište...
869
01:13:36,704 --> 01:13:39,249
Ubio bih ga ponovo.
U vozu si u redu.
870
01:13:40,750 --> 01:13:44,587
Da li zaista želiš?
Povrijedio si je, tata? Šta?
871
01:13:44,629 --> 01:13:46,798
Dovedite njene roditelje.
i dovedite ih ovamo!
872
01:13:50,760 --> 01:13:53,721
O, moj Bože! Tata! Tata!
873
01:13:53,763 --> 01:13:55,849
Hajde, idemo!
874
01:13:55,890 --> 01:13:59,310
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
875
01:14:04,691 --> 01:14:06,151
Kako si?
876
01:14:06,192 --> 01:14:08,027
Ne stani! Hajde, hajde!
Brže!
877
01:14:08,069 --> 01:14:10,572
Trudim se, Miles!
Brže, Džesi!
878
01:14:22,750 --> 01:14:24,919
Samo-- samo trči!
Samo idi po pomoć!
879
01:14:26,421 --> 01:14:28,047
Ne!
880
01:14:31,718 --> 01:14:33,761
Trebao/la si biti dio porodice!
881
01:14:40,894 --> 01:14:44,022
Pokušavao/la sam da te spasim.
od onih ljudi koje mrziš!
882
01:14:56,868 --> 01:14:59,120
Volim svoju porodicu takvu kakva jeste.
883
01:15:03,166 --> 01:15:06,085
(IZMJENE MUZIKE)
884
01:15:34,113 --> 01:15:38,326
(SVIRA LAGANA MUZIKA)
885
01:15:38,368 --> 01:15:41,371
Halo, Miles?
Zdravo.
886
01:15:43,039 --> 01:15:45,416
Hvala.
887
01:15:45,458 --> 01:15:46,626
Nimalo.
888
01:15:46,668 --> 01:15:49,837
Čekaj, gdje je-- gdje je Logan?
889
01:15:51,881 --> 01:15:54,634
O, Jess, žao mi je.
890
01:15:54,676 --> 01:15:58,513
O, sranje, boli.
891
01:15:58,554 --> 01:16:00,848
Ne, znam. U redu je.
892
01:16:03,851 --> 01:16:05,353
(SMIJEH)
893
01:16:05,395 --> 01:16:07,438
Šta je smiješno?
894
01:16:07,480 --> 01:16:09,732
Jeste li ikada pronašli svoj telefon?
895
01:16:09,774 --> 01:16:11,943
To nije smiješno, zapravo.
896
01:16:14,279 --> 01:16:16,114
Imam prekomjernu težinu.
897
01:16:17,907 --> 01:16:19,450
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
898
01:16:19,492 --> 01:16:20,451
O, jebote.
899
01:16:20,493 --> 01:16:21,577
Vi ste dobavljač--
900
01:16:33,298 --> 01:16:36,342
(MUZIKA PRESTAJE)
901
01:16:41,973 --> 01:16:45,643
(SVIRA LAGANA MUZIKA)
902
01:17:12,337 --> 01:17:13,880
[CINDY]
Džesi?
903
01:17:16,341 --> 01:17:19,969
Mama, šta se dešava?
904
01:17:20,011 --> 01:17:23,097
Koliko dugo sam kod kuće?
905
01:17:23,139 --> 01:17:25,558
Dođi ovamo, dušo.
906
01:17:32,148 --> 01:17:33,524
U redu je.
907
01:17:38,654 --> 01:17:42,033
(SVIRA DRAMATIČNA MUZIKA)
908
01:17:42,075 --> 01:17:45,411
Ne svađaj se, Jessie, molim te.
To će samo pogoršati stvari.
909
01:17:45,995 --> 01:17:47,538
Ne!
910
01:17:50,333 --> 01:17:53,628
(DRAMATIČNA MUZIKA SE STIŠAVA)
911
01:18:04,097 --> 01:18:06,891
(IZMJENE MUZIKE)63930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.