Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,549 --> 00:00:07,349
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,349 --> 00:00:09,019
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:11,049 --> 00:00:12,219
Aren't you going to eat lunch?
4
00:00:12,289 --> 00:00:14,919
(Sunny Korean Medicine Clinic)
5
00:00:14,989 --> 00:00:16,889
Where did he go?
He skipped breakfast, too.
6
00:00:24,259 --> 00:00:25,469
Have a seat, Grandpa.
7
00:00:27,399 --> 00:00:28,639
Are you protesting or something?
8
00:00:34,009 --> 00:00:35,379
Do my words mean nothing to you?
9
00:00:35,939 --> 00:00:38,879
Have you no shame, acting like this
in front of your nephew? Pathetic.
10
00:00:39,049 --> 00:00:42,379
Fine, I'm pathetic. No wonder
you voted for amazing Jeong Han.
11
00:00:44,919 --> 00:00:46,089
Good grief.
12
00:00:46,489 --> 00:00:48,349
What does he expect to accomplish
by acting like that?
13
00:00:52,129 --> 00:00:53,289
Where did everyone go?
14
00:00:54,129 --> 00:00:56,699
- What about your aunt?
- I don't know either.
15
00:00:57,229 --> 00:00:59,229
She just told me to make sure
you two had lunch.
16
00:01:02,939 --> 00:01:06,969
Hey. It's not like he's the only one
in the world selling that bag.
17
00:01:07,709 --> 00:01:10,379
Auntie, I'm telling you,
it's a limited-edition Cabanel.
18
00:01:10,709 --> 00:01:13,649
Exactly. How many people
do you think would be selling one?
19
00:01:14,749 --> 00:01:18,989
I'm so glad I added it
to my watchlist on the resale app.
20
00:01:19,989 --> 00:01:21,119
What am I going to do?
21
00:01:21,689 --> 00:01:23,019
Will I be able to track him down?
22
00:01:24,219 --> 00:01:27,659
- What if he sees me and runs?
- Don't worry, Auntie.
23
00:01:28,189 --> 00:01:30,529
Because I'll be the bait.
24
00:01:31,729 --> 00:01:34,999
Dong Suk, I can run 100m
in 15.2 seconds.
25
00:01:35,099 --> 00:01:36,999
And I'm wearing sneakers today.
26
00:01:47,779 --> 00:01:49,819
Hey, Woo Jae, it's Eun Bin.
27
00:01:50,579 --> 00:01:54,519
I wanted to keep my promise, even if
it were the end of the world, but...
28
00:01:54,849 --> 00:01:58,729
I'm having a massive dopamine rush,
and my heart's going into overdrive.
29
00:01:59,189 --> 00:02:01,789
Okay. I was just about
to call you, actually.
30
00:02:02,629 --> 00:02:03,999
Something's come up on my end, too.
31
00:02:04,599 --> 00:02:05,599
Yes.
32
00:02:06,099 --> 00:02:07,569
Okay, let's talk later.
33
00:02:15,539 --> 00:02:16,539
But...
34
00:02:17,239 --> 00:02:20,079
shouldn't Dae Han come with us, too?
35
00:02:22,419 --> 00:02:24,019
I'm worried
she might be with some guy.
36
00:02:24,979 --> 00:02:26,089
Dae Han...
37
00:02:27,719 --> 00:02:28,989
I don't want him...
38
00:02:29,789 --> 00:02:31,189
to see that.
39
00:02:40,329 --> 00:02:43,899
Pharmacy's closed. Where's Mom?
She isn't answering her phone.
40
00:02:45,139 --> 00:02:47,439
Nurse Oh, do you know anything?
41
00:02:48,009 --> 00:02:49,609
You know everything
that goes on around here.
42
00:02:50,179 --> 00:02:51,239
That's just it.
43
00:02:51,539 --> 00:02:53,149
I'm surprised
there's something I don't know.
44
00:02:54,509 --> 00:02:57,219
I feel like
I'm the only one in the family...
45
00:02:57,219 --> 00:02:59,219
who doesn't know what's going on.
46
00:03:00,319 --> 00:03:03,789
Then it must be about me.
So why am I in the dark?
47
00:03:03,989 --> 00:03:05,989
About you? What?
Is something going on with you?
48
00:03:06,559 --> 00:03:07,589
Nothing.
49
00:03:08,589 --> 00:03:13,099
Is there a family group chat
that doesn't include me?
50
00:03:13,329 --> 00:03:14,469
You never know.
51
00:03:14,999 --> 00:03:16,539
We're not that mean.
52
00:03:17,869 --> 00:03:19,469
But it's so weird.
53
00:03:20,009 --> 00:03:24,309
I have this gut feeling
that something's going on.
54
00:03:24,679 --> 00:03:27,349
Then it's nothing.
You have the worst intuition.
55
00:03:27,879 --> 00:03:28,879
The worst intuition?
56
00:03:30,249 --> 00:03:31,719
I guess my intuition
isn't very good after all.
57
00:03:35,149 --> 00:03:36,619
Oh, this way.
58
00:03:41,889 --> 00:03:42,929
It's that way.
59
00:03:43,459 --> 00:03:44,999
Ganghwa Mart Entrance.
60
00:03:46,429 --> 00:03:49,539
I'll go meet him.
You two hide, then grab him.
61
00:03:49,599 --> 00:03:50,599
Got it?
62
00:03:51,339 --> 00:03:52,969
Where on earth are we?
63
00:03:53,539 --> 00:03:55,579
What's he doing
in a completely random neighborhood?
64
00:03:56,839 --> 00:03:58,279
Let's go, Dong Suk.
65
00:03:58,879 --> 00:04:01,409
I'm coming for you, my Cabanel!
66
00:04:03,249 --> 00:04:04,249
(Hui Gyeong Hair Salon)
67
00:04:04,249 --> 00:04:05,849
Honey, just a second.
68
00:04:06,919 --> 00:04:08,719
Hey, that guy.
69
00:04:10,159 --> 00:04:11,889
Oh, my. Wait.
70
00:04:12,889 --> 00:04:14,489
Isn't he the son-in-law
from the Korean medicine clinic?
71
00:04:16,999 --> 00:04:18,869
- Honey, wait just a second.
- Okay.
72
00:04:19,429 --> 00:04:20,829
(Hui Gyeong Hair Salon)
73
00:04:20,899 --> 00:04:22,469
- Mom, Grandma.
- I can't believe it.
74
00:04:23,199 --> 00:04:24,199
What is it?
75
00:04:25,339 --> 00:04:26,339
Look.
76
00:04:29,579 --> 00:04:33,179
- This is it, right?
- Dong Suk, over here!
77
00:04:34,649 --> 00:04:36,779
- What now?
- If you go this way...
78
00:04:36,849 --> 00:04:37,849
Where is this place?
79
00:04:39,519 --> 00:04:41,589
I'll hold them off. You go first.
80
00:04:43,259 --> 00:04:45,459
Grandma, let's go. Hurry.
81
00:04:51,259 --> 00:04:53,069
My gosh!
82
00:04:54,469 --> 00:04:55,739
Your hands must be freezing.
83
00:05:00,669 --> 00:05:01,769
(Hui Gyeong Hair Salon)
84
00:05:05,539 --> 00:05:06,579
My mother-in-law...
85
00:05:10,379 --> 00:05:11,849
Wait...
86
00:05:12,489 --> 00:05:13,619
Where are you going?
87
00:05:13,949 --> 00:05:15,249
I'll get him.
88
00:05:16,219 --> 00:05:17,959
(Hui Gyeong Hair Salon)
89
00:05:21,529 --> 00:05:22,599
Hello.
90
00:05:25,929 --> 00:05:27,399
We just turn here.
91
00:05:27,399 --> 00:05:28,939
- I don't think this is it.
- My gosh!
92
00:05:30,639 --> 00:05:33,639
- Fancy seeing you here.
- Mother!
93
00:05:33,709 --> 00:05:36,239
Have you lost your mind?
Why are you calling her "Mother?"
94
00:05:39,079 --> 00:05:41,549
Doctor, what brings you here?
95
00:05:43,619 --> 00:05:45,349
The public health center here...
96
00:05:45,649 --> 00:05:48,349
asked me to run
a mental health program.
97
00:05:48,989 --> 00:05:53,659
That's so admirable.
Mother, it's good to see you here!
98
00:05:55,329 --> 00:05:57,829
We have some business to attend to,
so we'll get going.
99
00:05:58,129 --> 00:05:59,129
And where...
100
00:06:00,129 --> 00:06:01,499
might you be going?
101
00:06:01,869 --> 00:06:02,869
Excuse me?
102
00:06:06,309 --> 00:06:08,939
We're just looking for someone.
103
00:06:10,939 --> 00:06:13,149
I see.
104
00:06:14,009 --> 00:06:18,179
You're looking for someone.
105
00:06:25,729 --> 00:06:27,329
Then, go ahead.
106
00:06:28,129 --> 00:06:29,129
I'll be on my way as well.
107
00:06:30,429 --> 00:06:32,669
See you again soon, Mother.
108
00:06:38,669 --> 00:06:41,169
What is her deal? Let's go, hurry.
109
00:06:41,639 --> 00:06:45,379
- Let's go.
- She's so elegant, unlike someone.
110
00:06:53,889 --> 00:06:54,889
Shoot...
111
00:07:03,959 --> 00:07:06,499
Darn it. Unbelievable.
112
00:07:08,829 --> 00:07:10,299
Stay back. Don't follow me.
113
00:07:11,539 --> 00:07:12,539
Stop right there.
114
00:07:26,349 --> 00:07:27,489
Get away from me.
115
00:07:28,749 --> 00:07:29,919
Get lost!
116
00:07:30,219 --> 00:07:32,459
Get lost? You've got nowhere to go.
117
00:07:35,029 --> 00:07:37,059
If you don't want your family
to find out,
118
00:07:38,059 --> 00:07:40,329
- just stay put.
- Darn it.
119
00:07:47,539 --> 00:07:48,609
Yes, Mom.
120
00:07:48,669 --> 00:07:49,939
(Hui Gyeong Hair Salon)
121
00:07:50,009 --> 00:07:51,439
When I call you later,
122
00:07:51,939 --> 00:07:54,179
bring him to that place
we saw earlier.
123
00:07:54,409 --> 00:07:56,879
(Hui Gyeong Hair Salon)
124
00:08:01,889 --> 00:08:02,919
Cabanel?
125
00:08:05,889 --> 00:08:06,889
Cabanel.
126
00:08:06,889 --> 00:08:08,629
- What's that?
- What?
127
00:08:09,999 --> 00:08:11,099
What the...
128
00:08:13,199 --> 00:08:16,139
(Ganghwa Mart Entrance)
129
00:08:20,339 --> 00:08:22,809
It's past the meeting time.
Why hasn't anyone shown up?
130
00:08:23,279 --> 00:08:26,249
Maybe someone else
offered a higher price?
131
00:08:28,009 --> 00:08:29,349
Darn it...
132
00:08:49,939 --> 00:08:50,939
(Cabanel)
133
00:09:17,329 --> 00:09:20,069
By any chance, is Dae Han here, too?
134
00:09:21,229 --> 00:09:23,099
Thank goodness
he didn't come with us.
135
00:09:25,699 --> 00:09:26,909
How long has this been going on?
136
00:09:27,869 --> 00:09:30,539
Just how long
have you been planning this?
137
00:09:33,109 --> 00:09:34,979
It's been about three years.
138
00:09:35,709 --> 00:09:39,849
- Three years?
- Yes. While visiting you,
139
00:09:39,919 --> 00:09:42,219
we started running into each other.
140
00:09:43,989 --> 00:09:45,159
Wait, so...
141
00:09:46,159 --> 00:09:48,859
is that why you agreed so quickly
when I suggested we live together?
142
00:09:49,199 --> 00:09:52,669
Yes. I thought I'd see him more...
143
00:09:52,729 --> 00:09:55,329
He's a married man!
The head of another household,
144
00:09:55,429 --> 00:09:56,999
and a father with a child!
145
00:09:58,339 --> 00:10:00,939
But they say love knows no bounds.
146
00:10:12,889 --> 00:10:16,059
I bet someone tried to scam us
with a fake bag.
147
00:10:17,059 --> 00:10:18,989
You think he saw us and ran off?
148
00:10:19,089 --> 00:10:23,159
No. Ji Hu's dad has no connection
to this neighborhood.
149
00:10:25,199 --> 00:10:27,929
That girl always jumps the gun...
What a waste of time.
150
00:10:30,339 --> 00:10:35,109
Hey, you'll never guess who I saw.
It was your mom! Isn't that crazy?
151
00:10:35,169 --> 00:10:37,009
I think we're totally meant to be.
152
00:10:40,149 --> 00:10:41,179
Right.
153
00:10:42,379 --> 00:10:45,279
Oh, I see.
154
00:10:46,049 --> 00:10:49,919
Okay. Let's talk later.
All right, bye.
155
00:10:58,499 --> 00:11:02,169
For a man with a wife and child,
is this how you should be acting?
156
00:11:03,039 --> 00:11:06,769
If you wanted to be with her,
you should've divorced your wife.
157
00:11:07,339 --> 00:11:08,739
If you just run off like this,
158
00:11:09,139 --> 00:11:12,879
your family is left to wait forever
without ever knowing why.
159
00:11:13,649 --> 00:11:15,779
How can you be so irresponsible?
160
00:11:17,779 --> 00:11:20,749
My mother-in-law is talking
about herself.
161
00:11:22,759 --> 00:11:23,989
Look, Hui Gyeong.
162
00:11:24,489 --> 00:11:28,529
You of all people know the pain
our family has lived with,
163
00:11:29,529 --> 00:11:31,529
so how could you do this to us?
164
00:11:31,999 --> 00:11:32,999
Us?
165
00:11:34,899 --> 00:11:36,399
There you go again,
ganging up on me.
166
00:11:37,969 --> 00:11:41,509
- What?
- You two always take the same side.
167
00:11:42,009 --> 00:11:44,839
You're the doctor she's so proud of,
and she's a pharmacist.
168
00:11:45,279 --> 00:11:48,449
That's why I always felt
singled out by you, Mother.
169
00:11:48,649 --> 00:11:49,649
What...
170
00:11:50,279 --> 00:11:52,649
Are you saying
I discriminated against you?
171
00:11:52,719 --> 00:11:54,589
It's true! You looked down on me
because I'm an orphan,
172
00:11:54,649 --> 00:11:56,059
and you always favored her over me.
173
00:11:57,089 --> 00:11:58,159
Have you forgotten?
174
00:11:58,859 --> 00:12:01,959
I'm an orphan, too.
My parents passed away,
175
00:12:02,029 --> 00:12:04,059
and I was raised by my grandmother
before I married into this family.
176
00:12:05,029 --> 00:12:06,029
Right.
177
00:12:06,929 --> 00:12:08,599
- That's right.
- So?
178
00:12:08,699 --> 00:12:11,499
You really think
Mother played favorites?
179
00:12:11,899 --> 00:12:13,239
What have you ever done?
180
00:12:13,609 --> 00:12:16,139
Have you ever lifted a finger
since you got married?
181
00:12:16,439 --> 00:12:20,349
Have you ever once cleaned
your own room or bathroom?
182
00:12:20,679 --> 00:12:25,179
She supported your education,
and this is the scheme you cook up?
183
00:12:25,549 --> 00:12:30,089
- What? You felt singled out?
- You never did housework either!
184
00:12:30,159 --> 00:12:31,519
And did I have an affair?
185
00:12:31,589 --> 00:12:35,459
You and your husband always fight.
You just pretend to be happy on TV.
186
00:12:35,829 --> 00:12:39,059
I'm better off choosing love
than living a lie like you.
187
00:12:39,429 --> 00:12:43,939
How dare you cheat and talk of love
in front of your mother-in-law?
188
00:12:44,999 --> 00:12:47,769
- She is no longer my mother-in-law.
- Hey!
189
00:12:48,169 --> 00:12:51,079
Snap out of it! Are you divorced?
190
00:12:51,379 --> 00:12:54,249
You're an adulteress who cheated
on her husband behind his back.
191
00:12:54,309 --> 00:12:56,319
And a homewrecker
who destroyed another family!
192
00:12:58,449 --> 00:13:01,289
You're really scary. You look like
you're going to hit me.
193
00:13:14,529 --> 00:13:17,969
Don't delude yourself into thinking
he's going to love you forever.
194
00:13:18,439 --> 00:13:22,609
Someone who's cheated once
is much more likely to do it again.
195
00:13:23,579 --> 00:13:24,909
You don't know
what you're talking about.
196
00:13:25,239 --> 00:13:29,549
He's not like that.
He said he had never cheated before.
197
00:13:29,779 --> 00:13:32,149
We truly love each other.
198
00:13:32,319 --> 00:13:36,189
He might be sweet to you now,
caught in the thrill of the affair,
199
00:13:36,589 --> 00:13:40,559
but will he be responsible
when he's married with a child?
200
00:13:41,989 --> 00:13:45,129
Darling. You're not going to
abandon me, are you?
201
00:13:45,299 --> 00:13:47,169
No, of course not. Never.
202
00:13:48,499 --> 00:13:50,339
You will both go back to your homes.
203
00:13:50,739 --> 00:13:52,199
Get your divorces,
then you can be together.
204
00:13:55,209 --> 00:13:58,639
- What if my husband won't agree?
- I'll make him.
205
00:13:59,309 --> 00:14:03,149
Do as I say, or you'll have to hide.
Otherwise, you both...
206
00:14:04,119 --> 00:14:06,689
will end up in court
on theft charges.
207
00:14:08,949 --> 00:14:10,059
What happened here today...
208
00:14:10,859 --> 00:14:12,459
stays between us.
209
00:14:13,159 --> 00:14:15,759
Consider it a final courtesy...
210
00:14:16,159 --> 00:14:17,629
to the people
who were once your family.
211
00:14:18,159 --> 00:14:20,499
Yes, I understand.
212
00:14:21,429 --> 00:14:22,499
In that case...
213
00:14:23,099 --> 00:14:25,839
So I can keep the security deposit
and the savings?
214
00:14:26,739 --> 00:14:29,879
If you let me keep it,
I'll agree to a clean divorce.
215
00:14:30,339 --> 00:14:31,509
If you don't,
216
00:14:31,839 --> 00:14:34,809
I'll tell everyone in town
that I ran off with him.
217
00:14:35,309 --> 00:14:36,649
You really are...
218
00:14:37,049 --> 00:14:39,549
a terribly conniving person,
aren't you?
219
00:14:47,389 --> 00:14:50,159
(Taehan)
220
00:14:52,459 --> 00:14:55,699
I haven't seen the Director around.
Did he go eat somewhere else?
221
00:14:56,699 --> 00:14:58,699
He's probably busy with marketing.
222
00:14:59,199 --> 00:15:01,139
You haven't seen him
since we got back, have you?
223
00:15:01,509 --> 00:15:03,609
What? No.
224
00:15:05,209 --> 00:15:07,409
It's good to see you again,
Yang Hyun Bin.
225
00:15:14,649 --> 00:15:17,359
I've missed you, Gong Ju Ah.
226
00:15:29,129 --> 00:15:30,299
Hold on!
227
00:15:32,869 --> 00:15:37,109
Yes. I'm sorry. Sorry about that.
228
00:15:46,489 --> 00:15:48,089
Excuse me, I'm sorry.
229
00:16:05,969 --> 00:16:07,769
All right, Director.
I'll be heading out.
230
00:16:08,069 --> 00:16:09,069
Okay.
231
00:16:12,709 --> 00:16:13,779
Hey, have you been busy?
232
00:16:14,409 --> 00:16:16,249
Oh, we're at the office...
What was I thinking?
233
00:16:16,679 --> 00:16:17,849
Have you been busy, sir?
234
00:16:20,119 --> 00:16:23,159
Yes. I just came from a meeting
with the marketing team.
235
00:16:23,589 --> 00:16:24,959
I see.
236
00:16:30,029 --> 00:16:31,429
I should get going.
237
00:16:31,499 --> 00:16:34,629
You were thrown off by Eun Bin
yesterday, right?
238
00:16:35,169 --> 00:16:38,969
- The double in-laws part?
- Yes, that "sister-in-law" thing.
239
00:16:40,009 --> 00:16:42,439
It's fine.
I'm sure she was just joking.
240
00:16:43,039 --> 00:16:44,039
Yes, probably.
241
00:16:46,279 --> 00:16:49,919
I should really get going.
I'm busy with the contest deadline.
242
00:16:50,179 --> 00:16:52,119
Right, go ahead.
Good luck with your work.
243
00:16:52,449 --> 00:16:53,989
You too, Director.
244
00:17:23,519 --> 00:17:26,389
So Hye. Working on the presentation
for the contest?
245
00:17:26,589 --> 00:17:29,489
Yes, I am, but...
246
00:17:29,759 --> 00:17:33,459
it's my first time presenting,
so I'm really nervous.
247
00:17:33,929 --> 00:17:36,799
I'll help. Just put together a draft
of the presentation for me.
248
00:17:37,259 --> 00:17:38,259
That's amazing!
249
00:17:39,729 --> 00:17:43,339
Seriously, Ms. Gong,
you're an absolute lifesaver.
250
00:17:44,999 --> 00:17:46,869
Okay, you can let go.
251
00:17:48,109 --> 00:17:50,239
- Gong Ju Ah.
- Yes?
252
00:17:50,309 --> 00:17:51,439
The Vice President wants to see you.
253
00:17:52,309 --> 00:17:53,349
Okay.
254
00:17:55,179 --> 00:17:57,419
I called you here with a request
for the Design Office.
255
00:17:57,779 --> 00:18:01,919
For the next season, we will launch
Kim So Hye's design as its own line,
256
00:18:01,989 --> 00:18:04,589
as part of a strategy
to elevate our brand image.
257
00:18:04,859 --> 00:18:06,789
Elevating the brand? I love it!
258
00:18:07,289 --> 00:18:12,159
They've requested a premium spot
at Hyegyeong Department Store.
259
00:18:12,529 --> 00:18:16,229
But they take just two brands
a season in that section,
260
00:18:16,299 --> 00:18:17,939
so it's not going to be easy.
261
00:18:18,469 --> 00:18:20,869
The waiting list to get in
must be totally full too, Director.
262
00:18:21,239 --> 00:18:24,479
You're underestimating Pacu Nacho.
He makes the impossible possible.
263
00:18:24,909 --> 00:18:28,179
I skipped the official channels
and got a meeting with their buyer.
264
00:18:28,549 --> 00:18:32,779
So we need to rush
to get a proposal ready by Monday.
265
00:18:33,489 --> 00:18:34,549
Any volunteers to help out?
266
00:18:34,689 --> 00:18:38,259
When it comes to proposals,
our Gong Ju Ah is the expert.
267
00:18:39,189 --> 00:18:42,089
Then Ju Ah can do it.
Go to Pacu Nacho's office.
268
00:18:42,789 --> 00:18:43,799
Wait, hold on.
269
00:18:43,859 --> 00:18:48,029
But I already promised to help
So Hye with her presentation.
270
00:18:48,099 --> 00:18:51,339
Oh, then I guess
Ms. Gong isn't available.
271
00:18:51,969 --> 00:18:54,139
Hey, it's all part
of the same project.
272
00:18:54,409 --> 00:18:56,879
You can just use the proposal
for the presentation materials.
273
00:18:56,939 --> 00:19:00,509
- That's not how it works.
- Oh, come on, you two.
274
00:19:00,879 --> 00:19:03,009
Everyone here knows you two
were each other's first loves.
275
00:19:04,749 --> 00:19:08,049
I'm pairing you for work, so maybe
you can start a romance here, okay?
276
00:19:08,419 --> 00:19:13,159
Vice President, a comment like that
qualifies as workplace coercion...
277
00:19:13,229 --> 00:19:14,559
and is grounds
for disciplinary action.
278
00:19:14,829 --> 00:19:15,859
That's right.
279
00:19:17,129 --> 00:19:18,159
Is that so, Mr. Park?
280
00:19:18,559 --> 00:19:20,169
Coercion?
What are you talking about?
281
00:19:21,029 --> 00:19:22,069
I'd call it an employee perk.
282
00:19:22,569 --> 00:19:26,169
- You're unbelievable.
- Let's keep this professional.
283
00:19:26,609 --> 00:19:28,609
And let me make one thing
perfectly clear.
284
00:19:29,139 --> 00:19:31,379
Gong Ju Ah and I are just friends.
285
00:19:32,239 --> 00:19:33,309
- Friends?
- Friends?
286
00:19:35,079 --> 00:19:38,919
Yes. We're just friends.
287
00:19:47,829 --> 00:19:51,159
Friends? As if. He said
he still had feelings for you.
288
00:19:51,399 --> 00:19:53,299
That was just the alcohol talking.
289
00:19:54,229 --> 00:19:57,799
Hey! Then why the long face?
Are you sure you're just friends?
290
00:19:58,069 --> 00:20:00,409
I'm not disappointed! And yes,
we're definitely just friends.
291
00:20:01,809 --> 00:20:03,179
"Just friends?" Whatever.
292
00:20:03,509 --> 00:20:05,109
Men and women
can't be "just friends."
293
00:20:05,239 --> 00:20:07,679
Hey, then what does that make us?
294
00:20:07,949 --> 00:20:09,979
That's different.
295
00:20:10,279 --> 00:20:12,749
It's because Pacu Nacho
likes Gong Ju Ah.
296
00:20:13,019 --> 00:20:15,289
Fine. Okay? I like her. Happy now?
297
00:20:15,649 --> 00:20:17,119
So what am I supposed
to do about it?
298
00:20:17,489 --> 00:20:20,529
I have to go back in a year,
and our families are sworn enemies.
299
00:20:20,859 --> 00:20:22,759
Oh, so you're "just friends"
because you have no other choice.
300
00:20:22,829 --> 00:20:25,329
Right. So just drop it.
301
00:20:26,029 --> 00:20:29,029
Fine, I get it. I'll be watching.
302
00:20:32,039 --> 00:20:33,139
(Proposal:
Background and Objectives)
303
00:20:40,879 --> 00:20:41,979
So, what do you think?
304
00:20:42,249 --> 00:20:44,519
I felt we needed a more aggressive
marketing approach,
305
00:20:44,849 --> 00:20:47,289
so I just whipped up
a draft on my own.
306
00:20:47,549 --> 00:20:49,549
Hush, you're distracting me.
307
00:20:50,119 --> 00:20:51,189
Right.
308
00:20:53,959 --> 00:20:56,999
Hey, you're pretty blunt
with your director.
309
00:20:57,559 --> 00:20:59,759
That's a pretty high-handed thing
to say.
310
00:21:00,399 --> 00:21:01,469
Point taken.
311
00:21:10,239 --> 00:21:12,379
So what don't you like?
312
00:21:12,809 --> 00:21:16,309
The proposal itself is a nice change
from the usual.
313
00:21:16,379 --> 00:21:20,419
It's unique and impressive.
It's just that the slogan is...
314
00:21:21,349 --> 00:21:22,349
It's kind of lame.
315
00:21:24,989 --> 00:21:27,729
"Return
to our original luxurious vibe,"
316
00:21:27,789 --> 00:21:30,629
"classic yet experimental."
317
00:21:30,759 --> 00:21:32,959
That's the kind of feeling
I was hoping for.
318
00:21:33,929 --> 00:21:37,269
Like "Return to Origin?"
319
00:21:39,799 --> 00:21:42,739
To get back to the essence of FG...
320
00:21:43,339 --> 00:21:45,039
How about "Return to FG?"
321
00:21:46,709 --> 00:21:51,279
- Do you like that one?
- Yes. You catch on quick.
322
00:21:51,979 --> 00:21:54,949
Excellent. Very good job,
Yang Hyun Bin.
323
00:21:55,019 --> 00:21:58,889
Are you going to keep treating me
like that little middle schooler?
324
00:21:59,019 --> 00:22:02,789
I'm so proud. You've grown up.
I'm impressed.
325
00:22:03,859 --> 00:22:07,269
- Okay, "Return to FG," it is.
- Okay.
326
00:22:09,529 --> 00:22:12,599
Being back in this room
after so long,
327
00:22:13,069 --> 00:22:15,539
it reminds me of my first day here.
328
00:22:16,639 --> 00:22:18,939
I even had a nightmare that night.
329
00:22:20,609 --> 00:22:22,309
Really? I thought it was great.
330
00:22:22,649 --> 00:22:26,119
Of course, you did.
You knew who I was.
331
00:22:26,719 --> 00:22:31,089
You're so petty and sly.
Knowing full well who I was.
332
00:22:31,289 --> 00:22:32,319
You enjoyed it, didn't you?
333
00:22:32,919 --> 00:22:34,889
You were unbelievably clueless.
334
00:22:34,889 --> 00:22:36,229
I told you my name,
and you still had no idea.
335
00:22:36,289 --> 00:22:38,699
So you basically tricked me.
336
00:22:40,199 --> 00:22:42,429
Guilty as charged.
Let's get back to work.
337
00:22:43,869 --> 00:22:44,869
Fine.
338
00:22:45,269 --> 00:22:48,269
Even if we work all night,
I doubt we can finish by Monday.
339
00:22:49,239 --> 00:22:50,709
All right, then.
340
00:22:53,679 --> 00:22:56,449
"Return to FG."
341
00:22:59,049 --> 00:23:00,149
Not bad.
342
00:23:01,889 --> 00:23:05,359
Just check if you're for or against
opening the night market.
343
00:23:07,789 --> 00:23:11,559
If we open a night market,
it'll bring more youth, right?
344
00:23:11,899 --> 00:23:13,399
Yes, I suppose so.
345
00:23:14,629 --> 00:23:18,599
I heard Gopyeong Market became
a tourist hot spot by opening one.
346
00:23:20,439 --> 00:23:22,869
- I hope it turns out well.
- Yes, well...
347
00:23:25,939 --> 00:23:27,179
Darn it.
348
00:23:28,249 --> 00:23:29,579
How am I supposed
to get all this done?
349
00:23:30,279 --> 00:23:31,579
That jerk...
350
00:23:33,179 --> 00:23:34,189
But wait.
351
00:23:35,089 --> 00:23:37,489
If the night market opens,
doesn't that mean more work for me?
352
00:23:38,059 --> 00:23:39,089
Wait a second.
353
00:23:41,489 --> 00:23:43,189
(Onjeong Night Market Petition:
For or against)
354
00:23:48,269 --> 00:23:50,299
(Onjeong Market
Merchants' Association)
355
00:23:51,869 --> 00:23:54,809
I've collected all the petitions
for and against the night market.
356
00:23:55,509 --> 00:23:57,509
- Already?
- Yes, already.
357
00:23:58,379 --> 00:24:00,179
Man, a lot of people are against it.
358
00:24:01,909 --> 00:24:03,149
Really? Why?
359
00:24:03,919 --> 00:24:07,719
They worry night customers will mean
their daytime business will suffer,
360
00:24:07,919 --> 00:24:09,789
and they'll be stuck
with all the trash and noise.
361
00:24:09,789 --> 00:24:11,489
It's obvious
it'll mean more work for them.
362
00:24:12,419 --> 00:24:14,289
That's what they said.
363
00:24:14,289 --> 00:24:16,129
You have no idea how hard I worked
to convince them after all that.
364
00:24:17,499 --> 00:24:19,159
All right, I get it.
365
00:24:20,529 --> 00:24:21,799
I can't make it this weekend.
366
00:24:22,229 --> 00:24:23,229
Why not?
367
00:24:23,229 --> 00:24:27,069
Hey, I'm going golfing with
City Councilor Hwang this Sunday.
368
00:24:28,039 --> 00:24:30,209
Sunday? Then what about tomorrow?
369
00:24:30,279 --> 00:24:32,579
Tomorrow, I have to hit the range
and warm up.
370
00:24:33,079 --> 00:24:35,679
Like this. Wow, nice shot!
371
00:24:36,879 --> 00:24:39,619
Hey. If you want
to get that nomination,
372
00:24:39,749 --> 00:24:44,389
don't show off. Just go easy on him.
If you play too well without tact,
373
00:24:44,559 --> 00:24:47,729
you'll fall out of his favor.
Kiss that nomination goodbye.
374
00:24:49,159 --> 00:24:51,299
Are you telling me
you're worried about me?
375
00:24:55,699 --> 00:24:56,699
Get going.
376
00:24:58,099 --> 00:24:59,099
Hello?
377
00:25:00,139 --> 00:25:01,339
The Councilor's Office?
378
00:25:02,809 --> 00:25:04,579
You mean... Mr. Hwang?
379
00:25:05,809 --> 00:25:07,609
- Get going.
- What? Yes.
380
00:25:08,979 --> 00:25:10,879
Yes, but may I ask
what this is about?
381
00:25:12,449 --> 00:25:13,519
Right now?
382
00:25:14,419 --> 00:25:16,319
Yes, I'm available.
383
00:25:17,789 --> 00:25:19,519
Yes, I know the place. Okay.
384
00:25:23,089 --> 00:25:24,099
Why is he going in there?
385
00:25:36,809 --> 00:25:38,539
Hello, sir.
386
00:25:38,909 --> 00:25:41,279
- It's a pleasure to meet you.
- Hello, Mr. Hwang.
387
00:25:41,779 --> 00:25:43,009
I hear you do a lot of good work.
388
00:25:43,209 --> 00:25:45,179
Why is Councilor Hwang
meeting with that jerk?
389
00:25:45,349 --> 00:25:46,679
Let's talk more inside.
390
00:25:47,149 --> 00:25:48,289
Of course.
391
00:25:53,859 --> 00:25:54,929
What the...
392
00:25:56,959 --> 00:25:57,999
Councilor Hwang?
393
00:25:59,059 --> 00:26:00,369
Councilor Hwang?
Our district's big shot?
394
00:26:00,969 --> 00:26:01,969
Yes.
395
00:26:02,629 --> 00:26:03,699
So, what did he want?
396
00:26:04,439 --> 00:26:06,439
He's recruiting
for the city council.
397
00:26:06,439 --> 00:26:07,969
He asked if I'd be interested.
398
00:26:08,239 --> 00:26:10,709
That makes sense.
You're respected in the community.
399
00:26:11,039 --> 00:26:12,939
Also, you're talented
and so down-to-earth.
400
00:26:13,279 --> 00:26:17,279
I guess his parents were my patients
at one point.
401
00:26:17,579 --> 00:26:18,649
I wonder who they are.
402
00:26:19,079 --> 00:26:21,119
So, you're not interested?
403
00:26:21,589 --> 00:26:23,489
You've talked about
public health policy before.
404
00:26:23,689 --> 00:26:27,289
No. If your sister-in-law finds out,
I'm a dead man.
405
00:26:27,489 --> 00:26:28,929
Gosh, seriously.
406
00:26:29,959 --> 00:26:31,959
Hey, by the way...
407
00:26:32,259 --> 00:26:34,269
Hasn't Bucket been trying
to get in good with him?
408
00:26:34,599 --> 00:26:36,429
If he finds out you met with him,
he's going to flip out.
409
00:26:37,369 --> 00:26:40,469
That's a given. Oh, brother.
410
00:26:41,609 --> 00:26:43,309
Dr. Gong is quite the sly one,
isn't he?
411
00:26:44,339 --> 00:26:47,279
Don't tell me he's actually aiming
to run for city council.
412
00:26:48,379 --> 00:26:49,709
That jerk's real target is me.
413
00:26:50,749 --> 00:26:52,779
His goal has always been
to take whatever I want.
414
00:26:53,419 --> 00:26:55,949
Honey, try not to let it get to you.
415
00:26:56,689 --> 00:27:00,019
He won over my father,
and now he's after Mr. Hwang.
416
00:27:00,089 --> 00:27:01,629
How can I not let it get to me?
417
00:27:01,929 --> 00:27:03,859
But we have that round of golf,
remember?
418
00:27:04,229 --> 00:27:07,399
I'll be there all day,
and I'll do my best to win him over.
419
00:27:09,429 --> 00:27:13,269
But where have you been?
You didn't even make me lunch.
420
00:27:14,639 --> 00:27:17,479
Did you have a nice, cozy lunch
with your father?
421
00:27:17,939 --> 00:27:22,409
- What father? I don't have one.
- Honey, come on, let it go.
422
00:27:22,779 --> 00:27:25,079
Don't dodge the question.
I'm asking where you went.
423
00:27:25,149 --> 00:27:28,319
What? You didn't track my phone?
424
00:27:28,419 --> 00:27:30,049
I guess the spark is gone.
425
00:27:30,189 --> 00:27:32,789
It's not that the spark is gone.
It's that I trust you now.
426
00:27:33,759 --> 00:27:35,629
I have to admit
I like the sound of that more.
427
00:27:35,689 --> 00:27:38,929
I just went shopping
with your sister and Eun Bin.
428
00:27:52,209 --> 00:27:54,549
- Get out. Now.
- Look.
429
00:27:55,009 --> 00:27:57,019
Please, just tell Dae Han
to come out here.
430
00:27:57,879 --> 00:27:59,379
I don't want to go in that house.
431
00:28:05,159 --> 00:28:06,359
Keep your promise.
432
00:28:06,919 --> 00:28:09,689
Tell him who your affair was with,
and I'll make you pay.
433
00:28:09,889 --> 00:28:12,299
How many times must I tell you?
I get it, okay?
434
00:28:13,499 --> 00:28:14,569
So...
435
00:28:15,369 --> 00:28:16,529
the money is mine, right?
436
00:28:30,209 --> 00:28:31,219
You're back?
437
00:28:31,749 --> 00:28:35,249
My gosh,
where is everyone coming from?
438
00:28:35,849 --> 00:28:37,219
Dae Han, go out there.
439
00:28:38,089 --> 00:28:39,119
Hui Gyeong's here.
440
00:28:41,689 --> 00:28:44,299
What? Hey... What's with him?
441
00:28:44,629 --> 00:28:47,229
What's going on?
Did something happen to her aunt?
442
00:28:48,129 --> 00:28:49,629
I'll explain.
443
00:28:50,299 --> 00:28:52,099
Woo Jae, take Grandma inside.
444
00:28:57,439 --> 00:28:59,609
Why? What is it? What's going on?
445
00:29:01,409 --> 00:29:04,819
Your sister-in-law
is seeing another man.
446
00:29:05,549 --> 00:29:07,819
The two of them
are getting a divorce.
447
00:29:08,089 --> 00:29:09,119
What?
448
00:29:10,049 --> 00:29:12,989
What the... Who is this guy?
449
00:29:13,389 --> 00:29:15,029
We don't know who he is either.
450
00:29:17,299 --> 00:29:19,659
Go comfort your brother. Okay?
451
00:29:23,769 --> 00:29:24,769
Unbelievable...
452
00:29:40,079 --> 00:29:43,119
You're furious with me, aren't you?
453
00:29:44,189 --> 00:29:45,189
I was just curious.
454
00:29:46,189 --> 00:29:47,359
About why you did it.
455
00:29:49,689 --> 00:29:53,999
You knew how my father left us,
and because of that,
456
00:29:54,469 --> 00:29:57,769
you knew how much pain
our family went through.
457
00:29:57,969 --> 00:29:59,699
And I... Honey...
458
00:30:01,639 --> 00:30:05,579
I took such good care of you
and cherished you so much,
459
00:30:06,409 --> 00:30:08,479
and I loved you so much.
460
00:30:08,909 --> 00:30:13,349
How could you do this to me?
What did I do wrong? I want to know.
461
00:30:13,889 --> 00:30:16,349
You didn't do anything wrong to me.
462
00:30:17,389 --> 00:30:18,389
Then...
463
00:30:20,159 --> 00:30:21,659
Why did you do it?
464
00:30:22,059 --> 00:30:23,289
I just...
465
00:30:23,999 --> 00:30:27,369
I fell in love. Love...
466
00:30:27,629 --> 00:30:29,399
isn't a crime, you know.
467
00:30:46,179 --> 00:30:47,249
Who is it?
468
00:30:48,319 --> 00:30:49,749
Is it someone I know?
469
00:30:57,359 --> 00:30:58,359
Oh, Dad!
470
00:31:05,099 --> 00:31:06,139
Honey.
471
00:31:08,709 --> 00:31:10,369
I thought you weren't coming home.
472
00:31:11,209 --> 00:31:12,839
Of course, I'd come.
473
00:31:15,179 --> 00:31:16,479
I'm home.
474
00:31:20,549 --> 00:31:23,389
Honey... What happened?
475
00:31:35,829 --> 00:31:38,269
It's all here. Thank goodness.
476
00:31:38,339 --> 00:31:39,639
I'm saved.
477
00:31:40,639 --> 00:31:44,139
- I took the store items back.
- Good.
478
00:31:45,579 --> 00:31:48,649
I was so worried! I was afraid
you'd go gambling again...
479
00:31:48,709 --> 00:31:49,909
Let's get a divorce.
480
00:31:50,549 --> 00:31:52,579
- What?
- I said, let's get a divorce.
481
00:31:52,719 --> 00:31:55,619
What do you mean, a divorce?
What matters is that you're back.
482
00:31:55,689 --> 00:31:57,019
You can clean up your act,
and we'll be fine.
483
00:31:57,289 --> 00:31:59,619
I no longer want to live with you,
Yang Dong Suk.
484
00:31:59,619 --> 00:32:02,489
What? You're the one in the wrong.
What right do you have to be angry?
485
00:32:02,559 --> 00:32:05,859
I really hate you.
I can't even stand to look at you.
486
00:32:08,129 --> 00:32:09,129
What?
487
00:32:10,329 --> 00:32:11,339
Why?
488
00:32:13,799 --> 00:32:15,339
Why did you stop loving me?
489
00:32:15,909 --> 00:32:17,579
It's not that I stopped loving you.
490
00:32:20,879 --> 00:32:23,249
I never loved you
in the first place.
491
00:32:24,219 --> 00:32:25,219
From the beginning?
492
00:32:26,849 --> 00:32:31,159
But, then...
Then, why did you marry me?
493
00:32:32,419 --> 00:32:35,229
You were dependable,
like a big brother,
494
00:32:35,629 --> 00:32:38,629
and like a good person. And...
495
00:32:41,399 --> 00:32:44,339
You come from a family of doctors,
so I thought I would be well-off.
496
00:32:46,339 --> 00:32:47,409
Thanks.
497
00:32:48,569 --> 00:32:50,169
Thanks for being so honest.
498
00:32:51,539 --> 00:32:53,479
And if I'm being brutally honest,
499
00:32:53,979 --> 00:32:55,749
I never even wanted to have a child.
500
00:32:58,749 --> 00:33:00,319
Wow, it feels good
to get that off my chest.
501
00:33:01,819 --> 00:33:04,919
So I was the only one in love
this whole time, and I had no idea?
502
00:33:05,719 --> 00:33:09,259
Wow. You must have been
miserable living with me.
503
00:33:10,389 --> 00:33:11,899
That's not it...
504
00:33:12,229 --> 00:33:16,199
I ran away because I couldn't
stand seeing you get hurt.
505
00:33:16,269 --> 00:33:17,269
Let's do it.
506
00:33:18,839 --> 00:33:19,839
Let's get a divorce.
507
00:33:33,379 --> 00:33:35,589
- I am not divorcing you.
- Yes, you are.
508
00:33:35,919 --> 00:33:37,489
If you don't, I'll run away again.
509
00:33:37,659 --> 00:33:40,559
If you hate me that much,
at least stay for Ji Hu.
510
00:33:40,659 --> 00:33:44,259
Ji Hu's all grown up.
He knows what's going on.
511
00:33:44,499 --> 00:33:48,329
I'll explain things to Ji Hu.
Let's just end this amicably.
512
00:33:48,699 --> 00:33:50,469
I will never agree to a divorce.
513
00:33:50,799 --> 00:33:53,939
If my father or my brother
finds out, they'll go ballistic!
514
00:33:54,009 --> 00:33:55,769
That's so ridiculous.
515
00:33:55,769 --> 00:33:57,779
Your mom, your ex, and
your sister-in-law have all left!
516
00:33:57,839 --> 00:33:59,779
So why can't I?
517
00:34:00,539 --> 00:34:01,979
Please, stop.
518
00:34:03,879 --> 00:34:05,879
I won't ask you to be nice to me.
519
00:34:06,419 --> 00:34:08,949
It was so hard for me
after my mom left.
520
00:34:09,549 --> 00:34:12,719
Hyun Bin and Eun Bin, too.
After their mom left,
521
00:34:12,759 --> 00:34:14,689
they had such a hard time
growing up.
522
00:34:15,559 --> 00:34:18,759
Please, let's not do that
to our Ji Hu. Honey, please?
523
00:34:20,159 --> 00:34:21,799
I'll do better, I promise. Okay?
524
00:34:32,879 --> 00:34:35,509
(Taehan)
525
00:34:37,849 --> 00:34:39,949
Ms. Gong! Over here!
526
00:34:42,289 --> 00:34:43,719
Gosh, you scared me.
527
00:34:46,689 --> 00:34:49,129
Ms. Gong,
has it been a few hours already?
528
00:34:49,829 --> 00:34:51,029
About five.
529
00:34:51,999 --> 00:34:55,399
So why are you eating dinner here
instead of going home?
530
00:34:55,599 --> 00:35:00,369
I have no family waiting up for me,
and my fridge is empty.
531
00:35:00,669 --> 00:35:03,969
I lost track of time
while outlining my presentation.
532
00:35:04,539 --> 00:35:08,579
But I'm glad. I get to have dinner
with you, Ms. Gong.
533
00:35:10,719 --> 00:35:14,219
Ms. Gong, would you want to go
on a blind date with my brother?
534
00:35:15,119 --> 00:35:16,189
A blind date?
535
00:35:20,489 --> 00:35:22,759
Where did that come from?
536
00:35:23,059 --> 00:35:26,499
He's handsome, fit, and easygoing.
And he makes tons of money.
537
00:35:26,559 --> 00:35:28,499
He's the total package.
538
00:35:29,029 --> 00:35:30,569
For a second, I thought
you were talking about me.
539
00:35:32,399 --> 00:35:35,339
- You're laughing too loud.
- My bad.
540
00:35:36,969 --> 00:35:40,079
Ms. Gong, please marry my brother.
541
00:35:40,139 --> 00:35:42,679
Please, be a part of my family!
542
00:35:43,549 --> 00:35:46,349
Forget it.
I'm not thinking about marriage.
543
00:35:46,449 --> 00:35:51,119
- Come on, Ms. Gong.
- Let's just eat. All right?
544
00:35:51,789 --> 00:35:52,789
Okay.
545
00:35:53,919 --> 00:35:54,989
Hey, by the way...
546
00:35:55,329 --> 00:35:58,059
- Are you two working late tonight?
- Yes. Why?
547
00:35:58,659 --> 00:36:02,099
You must've missed the notice.
There's a facility check at 8 p.m.
548
00:36:02,199 --> 00:36:03,229
They're shutting off the heat.
549
00:36:08,339 --> 00:36:11,739
Are there any meeting rooms
we can book?
550
00:36:15,379 --> 00:36:17,549
None? Okay, got it.
551
00:36:19,349 --> 00:36:22,149
Oh, they're all booked?
All right, I understand.
552
00:36:23,549 --> 00:36:26,919
What should we do?
All the co-working spaces are full.
553
00:36:27,859 --> 00:36:29,159
Now, what?
554
00:36:30,059 --> 00:36:33,459
- Should we try a hotel?
- What?
555
00:36:33,459 --> 00:36:36,029
Why? There's one right next door.
556
00:36:36,899 --> 00:36:38,139
Right, exactly.
557
00:36:38,769 --> 00:36:42,109
It's right next door,
so tons of people will see us,
558
00:36:42,709 --> 00:36:44,739
and they might get the wrong idea,
don't you think?
559
00:36:45,539 --> 00:36:47,279
We're just friends.
560
00:36:49,909 --> 00:36:51,419
I know, but still...
561
00:36:53,519 --> 00:36:54,989
Maybe we could...
562
00:36:55,919 --> 00:36:57,589
go to my place?
563
00:37:10,269 --> 00:37:13,299
You take this white sundae gopchang,
wrap it in a perilla leaf...
564
00:37:13,799 --> 00:37:15,069
It'll blow your mind.
565
00:37:15,869 --> 00:37:19,439
I absolutely love sundae gopchang.
How did you know?
566
00:37:20,609 --> 00:37:22,209
Because you've always loved it.
567
00:37:23,979 --> 00:37:24,979
That's right.
568
00:37:26,419 --> 00:37:29,519
I threw in some plain sundae too,
on the house.
569
00:37:30,789 --> 00:37:33,919
It's nice you have company for once.
You always come alone.
570
00:37:35,259 --> 00:37:36,259
Your girlfriend?
571
00:37:37,259 --> 00:37:40,159
Gosh, no. We're just...
572
00:37:40,659 --> 00:37:42,699
Friends. Old friends.
573
00:37:43,069 --> 00:37:45,669
Oh, my mistake.
574
00:37:46,869 --> 00:37:49,709
- Thanks so much. Have a good night.
- You too. Come again.
575
00:37:49,769 --> 00:37:50,979
- We will.
- Take care.
576
00:37:54,079 --> 00:37:56,009
Yes, I just got home.
577
00:37:57,009 --> 00:37:59,549
Did you narrow down the candidates
for the model?
578
00:37:59,819 --> 00:38:01,749
Instead of an actor or a celebrity,
579
00:38:02,019 --> 00:38:04,319
we're looking for a prominent figure
who hasn't been in ads or shoots.
580
00:38:04,959 --> 00:38:08,589
But in that case,
won't they be completely unknown?
581
00:38:09,089 --> 00:38:12,829
But it's a win-win since they'd fit
the premium image we're going for.
582
00:38:13,429 --> 00:38:16,799
Do you know Dr. Han Seong Mi?
She's a psychiatrist on TV shows.
583
00:38:16,869 --> 00:38:18,699
Who did you say?
584
00:38:19,099 --> 00:38:20,769
Wow, you've already got
everything set up.
585
00:38:21,009 --> 00:38:24,379
What was that?
Hey, is that Gong Ju Ah with you?
586
00:38:24,979 --> 00:38:27,779
What are you two doing together
at your place this late?
587
00:38:27,849 --> 00:38:30,579
- We're just friends, that's all!
- Give me a break! Hey!
588
00:38:30,949 --> 00:38:33,379
My gosh! Did he just hang up on me?
589
00:38:34,119 --> 00:38:35,149
"Friends," my foot.
590
00:38:38,219 --> 00:38:39,259
What are you going to do?
591
00:38:39,959 --> 00:38:42,059
I'll just face some grilling,
that's all.
592
00:38:42,529 --> 00:38:43,529
Come on, let's eat.
593
00:38:47,729 --> 00:38:50,069
I have a feeling it'll be more
than just "some grilling."
594
00:38:51,169 --> 00:38:54,269
We'll deal with that later.
Let's eat first.
595
00:38:55,469 --> 00:38:57,679
Okay, let's dig in.
596
00:38:58,379 --> 00:38:59,779
Okay, the sundae first.
597
00:39:04,149 --> 00:39:08,519
- This plump sundae and...
- And the chewy tripe. Great combo.
598
00:39:10,749 --> 00:39:14,459
You have some too, Director.
Oh, should I make a wrap for you?
599
00:39:15,289 --> 00:39:19,859
Okay, so some sundae and tripe.
600
00:39:20,199 --> 00:39:21,199
Some onion.
601
00:39:21,599 --> 00:39:25,369
- Add onion and a hot pepper? Good?
- I'm okay.
602
00:39:25,869 --> 00:39:26,869
And then...
603
00:39:28,569 --> 00:39:29,569
Open wide.
604
00:39:30,109 --> 00:39:32,209
Hey, I made this wrap just for you.
605
00:39:32,509 --> 00:39:34,849
- Open wide. Come on.
- No, I'm good.
606
00:39:36,609 --> 00:39:39,849
- Fine...
- There you go. Delicious, isn't it?
607
00:39:43,189 --> 00:39:44,189
Delicious, right?
608
00:39:46,219 --> 00:39:47,289
All right, then...
609
00:39:51,299 --> 00:39:53,029
The rice cakes!
I have to eat the rice cakes, too.
610
00:40:00,869 --> 00:40:03,739
What is it? Am I stuffing my face?
611
00:40:06,509 --> 00:40:09,979
Didn't I always say
you have a healthy appetite?
612
00:40:10,879 --> 00:40:12,579
I don't really remember
you saying that.
613
00:40:15,619 --> 00:40:18,489
Right. About the model
for FG's premium line,
614
00:40:18,819 --> 00:40:20,689
they're considering
Dr. Han Seong Mi.
615
00:40:21,329 --> 00:40:22,329
What?
616
00:40:23,189 --> 00:40:24,399
The people at work...
617
00:40:24,659 --> 00:40:27,259
don't know that Dr. Han is
your mother, do they?
618
00:40:27,729 --> 00:40:31,599
Right. At work, Mr. Park
is the only one who knows.
619
00:40:32,399 --> 00:40:33,399
You don't like the idea?
620
00:40:36,369 --> 00:40:38,039
My mom will probably turn it down.
621
00:40:38,539 --> 00:40:40,709
She absolutely hates
that I'm a designer.
622
00:40:42,249 --> 00:40:46,549
She's still mad I quit medicine
when I already had my license.
623
00:40:48,849 --> 00:40:50,889
So I'm the reason your relationship
with your mother went sour.
624
00:40:51,859 --> 00:40:52,859
If I...
625
00:40:53,119 --> 00:40:55,259
hadn't opened up
that new world for you,
626
00:40:55,589 --> 00:40:57,089
you would've become a doctor, right?
627
00:40:58,699 --> 00:41:01,829
I shouldn't have said anything!
Now, I totally regret it.
628
00:41:02,429 --> 00:41:03,429
Seriously.
629
00:41:06,439 --> 00:41:07,469
By the way,
630
00:41:07,869 --> 00:41:09,669
why aren't you interested
in getting married?
631
00:41:12,579 --> 00:41:15,879
Well... There's no big reason.
632
00:41:16,209 --> 00:41:20,479
It's just that I don't know
any happily married people.
633
00:41:24,219 --> 00:41:25,219
Director.
634
00:41:25,959 --> 00:41:28,129
Do you remember my uncle?
635
00:41:29,259 --> 00:41:32,399
Of course, I remember Uncle Dae Han.
He was always so good to me.
636
00:41:34,199 --> 00:41:37,099
He's been going through
a really tough time lately.
637
00:41:37,939 --> 00:41:38,939
Why? What's wrong?
638
00:41:42,269 --> 00:41:44,779
His wife had an affair and left him.
639
00:41:47,109 --> 00:41:48,209
My gosh.
640
00:41:48,849 --> 00:41:50,649
Is there something in the water
in Onjeong?
641
00:41:50,709 --> 00:41:55,489
- Right? Why is everyone leaving?
- Unbelievable.
642
00:41:57,049 --> 00:41:58,719
The one she had the affair with...
643
00:41:58,719 --> 00:42:00,489
can't be someone
in my family, right?
644
00:42:01,289 --> 00:42:04,659
Of course not!
Don't even say something so awful.
645
00:42:05,399 --> 00:42:07,059
Gosh, I take it back.
646
00:42:07,359 --> 00:42:09,099
Now that I've said it out loud,
that does sound horrible.
647
00:42:09,899 --> 00:42:12,139
Go away, bad juju! Go away!
648
00:42:12,499 --> 00:42:13,499
What are you doing?
649
00:42:13,569 --> 00:42:18,279
Don't jinx it! We can't repeat
that nightmare from 30 years ago.
650
00:42:19,079 --> 00:42:23,049
For me, too. Go away, bad thoughts.
Go away! Goodness.
651
00:42:23,809 --> 00:42:25,749
And this sundae also needs to...
652
00:42:26,519 --> 00:42:27,519
disappear into my mouth.
653
00:42:31,689 --> 00:42:33,919
So, he agreed to the divorce?
654
00:42:35,059 --> 00:42:36,129
That's great.
655
00:42:37,389 --> 00:42:39,699
Things are a little messy on my end.
656
00:42:40,699 --> 00:42:44,999
Hey, don't worry.
I want a clean slate with you, too.
657
00:42:46,069 --> 00:42:48,339
Yes, I'll take care of it
by tomorrow, no matter what.
658
00:42:48,909 --> 00:42:51,339
Yes. All right, sleep well.
659
00:42:51,609 --> 00:42:52,609
Got it.
660
00:42:55,649 --> 00:42:57,409
Do I have to get on my knees
and beg her?
661
00:42:58,179 --> 00:42:59,579
Seriously... Darn it.
662
00:43:02,389 --> 00:43:04,389
Darn it!
663
00:43:14,799 --> 00:43:17,199
So that's why
that jerk wanted a divorce.
664
00:43:18,099 --> 00:43:19,439
What are you going to do?
665
00:43:20,199 --> 00:43:22,509
Are you going to divorce him?
666
00:43:24,639 --> 00:43:25,879
I can't.
667
00:43:26,879 --> 00:43:28,209
I can't divorce him.
668
00:43:30,309 --> 00:43:31,319
I see.
669
00:43:32,049 --> 00:43:34,919
If you're not going to divorce him,
then there's only one thing to do.
670
00:43:36,489 --> 00:43:38,719
We have to find out who she is
and make her pay.
671
00:43:40,659 --> 00:43:44,159
Dong Suk.
You need to listen to me carefully.
672
00:43:47,159 --> 00:43:49,969
Dae Han,
please listen to me carefully.
673
00:43:50,899 --> 00:43:52,039
Okay.
674
00:43:52,869 --> 00:43:57,139
This only happened because
your wife made an immature choice.
675
00:43:57,639 --> 00:43:59,779
It's not your fault at all.
676
00:44:01,309 --> 00:44:03,279
So please, don't blame yourself.
677
00:44:03,909 --> 00:44:05,219
Let's focus on helping you recover.
678
00:44:05,949 --> 00:44:08,749
But how can I not?
The whole family's worried about me.
679
00:44:09,989 --> 00:44:11,559
I'm really okay, though.
680
00:44:11,889 --> 00:44:15,689
It's okay not to be okay, Dae Han.
We're family.
681
00:44:18,129 --> 00:44:19,129
So...
682
00:44:19,429 --> 00:44:22,099
don't just force a smile
and pretend you're okay.
683
00:44:22,669 --> 00:44:24,699
All your pent-up,
painful feelings...
684
00:44:25,039 --> 00:44:27,939
Don't hold them in. Let it all out.
685
00:44:28,609 --> 00:44:29,609
Okay?
686
00:44:31,709 --> 00:44:32,709
Okay.
687
00:44:45,659 --> 00:44:46,859
What are you doing in my room?
688
00:44:47,859 --> 00:44:48,859
Were you waiting for me?
689
00:44:49,889 --> 00:44:52,499
Waiting? No. I just couldn't sleep.
690
00:44:53,029 --> 00:44:55,529
I was looking for some sheet music
and thought it might be in here.
691
00:44:55,999 --> 00:44:58,799
What sheet music?
You mean Dad's old yellow songbook?
692
00:44:59,799 --> 00:45:01,739
I bundled all that up
and put it in storage.
693
00:45:02,039 --> 00:45:03,069
You did? I see.
694
00:45:04,109 --> 00:45:08,109
How about we sing one from memory?
Mom's favorite.
695
00:45:08,209 --> 00:45:10,779
- "I Miss You More and More."
- Right, that one!
696
00:45:11,949 --> 00:45:14,049
Is this the right key for it?
697
00:45:15,749 --> 00:45:17,049
Yes, that's it.
698
00:45:18,689 --> 00:45:22,359
My darling love, once so kind
699
00:45:22,729 --> 00:45:25,229
Have you forgotten me?
700
00:45:26,359 --> 00:45:31,799
Have you already forgotten me?
701
00:45:35,409 --> 00:45:36,709
Hey, did you hear about Hui Gyeong?
702
00:45:37,109 --> 00:45:38,109
What?
703
00:45:39,679 --> 00:45:42,679
- Yes, I heard.
- Man...
704
00:45:44,179 --> 00:45:46,449
Gosh, I feel so bad for Seong Mi.
705
00:45:46,949 --> 00:45:49,689
If I had moved out,
she could be using this room by now.
706
00:45:50,449 --> 00:45:53,589
Don't be silly.
I like sharing a room with my wife.
707
00:45:55,429 --> 00:45:56,429
So I get the credit for that?
708
00:45:57,459 --> 00:46:00,329
Wow, thanks a lot. Really.
709
00:46:01,099 --> 00:46:02,369
Sing it. Come on.
710
00:46:08,209 --> 00:46:13,609
Have you forgotten me,leaving me to long for you?
711
00:46:15,179 --> 00:46:20,319
- Have you already forgotten me?- Have you already forgotten me?
712
00:46:23,319 --> 00:46:26,319
Goodness. Why are they singing?
People are trying to sleep.
713
00:46:27,789 --> 00:46:30,529
I told him to go comfort him,
and now look at them.
714
00:46:31,329 --> 00:46:33,099
That's your favorite song, isn't it?
715
00:46:33,729 --> 00:46:37,199
Dad used to sing that for you too,
back in the day.
716
00:46:39,369 --> 00:46:42,069
They say sad things happen to people
who like sad songs.
717
00:46:42,069 --> 00:46:44,169
Now, I wonder
if these things keep happening...
718
00:46:44,169 --> 00:46:45,709
because I like sad songs.
719
00:46:46,809 --> 00:46:50,579
You're taking on too much
by blaming yourself for everything.
720
00:46:51,479 --> 00:46:54,479
How can everything that's gone wrong
possibly be your fault?
721
00:46:56,289 --> 00:46:58,159
Oh, Mother.
722
00:46:59,219 --> 00:47:02,059
My poor, heartbroken mother-in-law.
723
00:47:02,729 --> 00:47:04,229
I'm going to have to prescribe you
a dose of love.
724
00:47:08,669 --> 00:47:10,369
We're going to be okay.
725
00:47:11,839 --> 00:47:13,499
We'll be fine, Mother.
726
00:47:15,639 --> 00:47:20,209
- I never knew- I never knew
727
00:47:20,279 --> 00:47:23,549
- That your heart- That your heart would change
728
00:47:25,079 --> 00:47:28,219
I really never knew
729
00:47:47,799 --> 00:47:49,969
Gosh, I swear...
730
00:48:29,749 --> 00:48:30,749
Are you awake?
731
00:48:32,149 --> 00:48:33,419
I wasn't asleep.
732
00:48:35,889 --> 00:48:37,719
You say that,
but you were dead to the world.
733
00:48:38,319 --> 00:48:40,289
What would you have done
if you'd taken a cab by yourself?
734
00:48:41,589 --> 00:48:45,699
Why turn on the seat warmer?
I got cozy and fell asleep.
735
00:48:49,799 --> 00:48:50,799
Thanks for today.
736
00:48:53,569 --> 00:48:54,909
I'll be going in tomorrow, too.
737
00:48:55,769 --> 00:48:59,039
- Should I pick you up tomorrow?
- No, that's okay.
738
00:48:59,679 --> 00:49:01,239
You should go get some rest.
739
00:49:02,109 --> 00:49:03,109
All right.
740
00:49:04,919 --> 00:49:06,449
Thanks for the ride home, Director.
741
00:49:17,359 --> 00:49:19,759
I'll wait up,
so can you text me when you're home?
742
00:49:20,059 --> 00:49:21,099
I'll just end up worrying.
743
00:49:21,929 --> 00:49:24,129
- Okay.
- Go on.
744
00:49:39,049 --> 00:49:41,479
Gosh, I don't want to be
just friends.
745
00:49:42,389 --> 00:49:43,389
What am I going to do?
746
00:49:48,859 --> 00:49:49,859
Mom, are you crazy?
747
00:49:50,559 --> 00:49:52,529
She stole that money.
You'll give it to her as alimony?
748
00:49:52,799 --> 00:49:55,599
I have my reasons.
Just leave it at that.
749
00:49:55,999 --> 00:49:59,699
So you moved out of your apartment
just to do them a favor.
750
00:50:00,239 --> 00:50:01,639
It's just money.
I can always make more.
751
00:50:03,609 --> 00:50:05,639
About the model
for FG's premium line,
752
00:50:05,639 --> 00:50:07,709
they're considering
Dr. Han Seong Mi.
753
00:50:09,909 --> 00:50:13,979
Mom, are all the clothes you wear
for your TV appearances sponsored?
754
00:50:15,349 --> 00:50:18,219
It's mostly my own stuff.
Sponsored clothes are a pain.
755
00:50:18,989 --> 00:50:21,159
Your fees can't be high enough
to justify buying new outfits.
756
00:50:21,519 --> 00:50:23,289
Don't start with me
this early in the morning.
757
00:50:25,259 --> 00:50:26,359
I'm heading out.
758
00:50:27,829 --> 00:50:29,229
You came home so late last night.
759
00:50:29,229 --> 00:50:30,429
It's the weekend.
Where are you going?
760
00:50:30,729 --> 00:50:31,939
I'm going to work.
761
00:50:32,369 --> 00:50:35,539
And here I was thinking
you'd finally gotten a boyfriend.
762
00:50:35,669 --> 00:50:38,339
Oh, please. After what happened
with Uncle? Dating?
763
00:50:38,439 --> 00:50:43,209
I've lost all interest. Bring me
the most amazing guy in the world,
764
00:50:43,279 --> 00:50:44,309
and I wouldn't even blink.
765
00:50:45,949 --> 00:50:46,949
Gosh, that brat...
766
00:51:21,819 --> 00:51:22,819
Gong...
767
00:51:37,799 --> 00:51:38,799
Hey, So Hye.
768
00:51:39,069 --> 00:51:40,769
Oh? Ms. Gong.
769
00:51:41,139 --> 00:51:43,569
Is that your boyfriend, So Hye?
He's handsome.
770
00:51:46,109 --> 00:51:48,079
What do you think? Not bad, right?
771
00:51:48,449 --> 00:51:51,349
Yes, you guys look great together.
He's cute.
772
00:51:51,649 --> 00:51:53,879
If you think he's cute,
I can set you up.
773
00:51:54,249 --> 00:51:55,589
He's actually my older brother.
774
00:51:56,149 --> 00:51:58,859
Oh, the total package?
775
00:51:58,959 --> 00:52:02,889
Yes! You should be my sister-in-law,
Ms. Gong!
776
00:52:03,989 --> 00:52:05,659
I've told you I'm not interested
in getting married.
777
00:52:05,829 --> 00:52:09,499
That's only because
you haven't met the right guy yet.
778
00:52:10,369 --> 00:52:11,369
You think so?
779
00:52:12,639 --> 00:52:13,699
Good morning.
780
00:52:14,939 --> 00:52:16,809
- Good morning, Director.
- Morning.
781
00:52:16,869 --> 00:52:20,339
- Good morning.
- Hi. Ms. Kim, why are you here?
782
00:52:20,409 --> 00:52:21,479
You should be taking
the weekend off.
783
00:52:22,549 --> 00:52:25,449
Okay, I'll talk to my brother
and get right back to you.
784
00:52:25,919 --> 00:52:27,379
Is that all right?
785
00:52:27,919 --> 00:52:31,119
Gosh, this is awkward.
I already said no, thank you.
786
00:52:31,719 --> 00:52:32,889
Anyway, let's just head inside.
787
00:52:33,219 --> 00:52:34,219
Okay.
788
00:52:42,129 --> 00:52:43,499
You're trying to set me up again?
789
00:52:44,399 --> 00:52:47,599
Gosh, So Hye.
Why are you being so pushy?
790
00:52:47,869 --> 00:52:49,509
I'm telling you,
I'm really not interested.
791
00:52:50,139 --> 00:52:54,239
Fine, okay.
Just one cup of tea. That's it.
792
00:52:54,779 --> 00:52:55,779
Tea? Why?
793
00:52:56,209 --> 00:52:57,749
Let's just meet somewhere close by.
794
00:52:58,379 --> 00:53:00,819
What about the hotel coffee shop
right next to the office?
795
00:53:02,019 --> 00:53:03,049
Yes.
796
00:53:03,049 --> 00:53:05,189
(Taehan Group)
797
00:53:18,099 --> 00:53:20,599
It's chrysanthemum tea, Father.
Caffeine-free.
798
00:53:20,899 --> 00:53:21,909
All right.
799
00:53:22,869 --> 00:53:23,869
Father?
800
00:53:24,269 --> 00:53:27,839
I want to return the 40,000 dollars
you transferred to me.
801
00:53:28,579 --> 00:53:29,579
Why?
802
00:53:29,749 --> 00:53:32,979
I originally asked because
I had a pressing need for it,
803
00:53:33,149 --> 00:53:34,679
but that's no longer the case.
804
00:53:35,149 --> 00:53:38,249
Keep it anyway.
Buy yourself something nice.
805
00:53:38,449 --> 00:53:42,059
No, Father. You always give me
more than I need.
806
00:53:42,789 --> 00:53:47,299
And as for my husband...
Please give him time to cool off.
807
00:53:47,459 --> 00:53:48,459
He'll come around soon.
808
00:53:50,529 --> 00:53:51,529
All right.
809
00:53:56,739 --> 00:53:59,979
That thing you said before
about settling Hyun Bin down...
810
00:54:00,309 --> 00:54:01,379
What's the status on that?
811
00:54:02,079 --> 00:54:05,149
Oh, I was
just about to bring that up.
812
00:54:05,779 --> 00:54:09,589
Councilor Hwang has a daughter
who's more than ready to marry.
813
00:54:09,949 --> 00:54:10,949
Really?
814
00:54:11,149 --> 00:54:12,689
Starting tomorrow,
815
00:54:12,689 --> 00:54:14,289
I'll get close to the Councilor
and his wife at golf.
816
00:54:14,389 --> 00:54:17,959
Then I'll set up their daughter
with our Hyun Bin.
817
00:54:19,799 --> 00:54:21,029
You really do...
818
00:54:22,399 --> 00:54:24,999
have a plan for everything.
819
00:54:29,039 --> 00:54:31,669
(70s and 80s Throwback Concert)
820
00:54:37,209 --> 00:54:38,209
Hey.
821
00:54:45,959 --> 00:54:49,689
I left a printout of the proposal
on your desk for you to review.
822
00:54:50,129 --> 00:54:51,589
I'm heading out for the day.
823
00:54:53,799 --> 00:54:57,099
Wait, she's just going to leave
for her blind date like that?
824
00:55:00,139 --> 00:55:04,439
(Hotel)
825
00:55:21,389 --> 00:55:22,859
Why did I even follow her here?
826
00:55:23,629 --> 00:55:25,799
What do I care
if she goes on a blind date?
827
00:55:26,359 --> 00:55:27,359
We're just friends.
828
00:55:59,529 --> 00:56:01,429
- Director?
- What?
829
00:56:02,799 --> 00:56:05,229
You got my text, right?
830
00:56:05,539 --> 00:56:06,539
Yes.
831
00:56:07,739 --> 00:56:09,469
You said you were leaving,
but you're here?
832
00:56:10,209 --> 00:56:12,839
I was just picking up some sweets
for my uncle.
833
00:56:13,139 --> 00:56:15,279
Wow, this cake sells out so fast,
you know?
834
00:56:15,509 --> 00:56:18,509
Luckily, I was able to
get the last one.
835
00:56:19,019 --> 00:56:22,249
Actually, it's sold out every time,
so I missed out last time too.
836
00:56:22,319 --> 00:56:25,049
I assumed I'd be out of luck again
today,
837
00:56:25,389 --> 00:56:27,419
which makes finally getting one
feel even better.
838
00:56:28,659 --> 00:56:33,199
My uncle can be surprisingly picky.
I hope he likes it.
839
00:56:33,559 --> 00:56:35,999
If he hates it, too bad.
He'll just have to like it, right?
840
00:56:38,699 --> 00:56:40,999
By the way,
what brings you here, Director?
841
00:56:42,939 --> 00:56:43,969
I was just wondering that myself.
842
00:56:44,469 --> 00:56:46,079
Why am I here, indeed?
843
00:56:47,909 --> 00:56:50,649
Didn't you say you were stepping out
to buy something?
844
00:56:51,109 --> 00:56:53,179
What did you need from here?
845
00:57:01,689 --> 00:57:03,689
(Police)
846
00:57:05,159 --> 00:57:08,059
(Onjeong Police Substation)
847
00:57:08,629 --> 00:57:11,269
Why do you think it's so quiet?
848
00:57:11,569 --> 00:57:12,739
Tell me about it.
849
00:57:13,299 --> 00:57:15,769
It's eerily quiet,
like the eye of a storm.
850
00:57:16,939 --> 00:57:20,139
We can't tell anyone
what we know, right?
851
00:57:20,509 --> 00:57:21,639
Of course not.
852
00:57:22,079 --> 00:57:24,349
As far as anyone's concerned,
we don't know anything.
853
00:57:24,809 --> 00:57:27,849
But what if
both families find out...
854
00:57:28,279 --> 00:57:29,489
That's only a matter of time, right?
855
00:57:29,819 --> 00:57:32,119
And then a tornado's going to hit.
856
00:57:32,189 --> 00:57:33,819
(Onjeong Police Substation)
857
00:57:33,889 --> 00:57:35,889
We could be looking at
the storm of the century.
858
00:57:36,429 --> 00:57:37,529
Officer Jung.
859
00:57:38,059 --> 00:57:40,299
It's our job to stop it.
860
00:57:40,859 --> 00:57:44,969
It seems the peace of Onjeong
rests in our hands.
861
00:57:47,539 --> 00:57:48,539
Yes, sir.
862
00:57:49,169 --> 00:57:51,969
We're on high alert.
Let's start our patrol.
863
00:57:52,839 --> 00:57:53,839
Let's do it.
864
00:57:53,909 --> 00:57:56,809
(Onjeong Police Substation)
865
00:58:01,419 --> 00:58:03,849
Dong Suk, please listen to me.
866
00:58:03,989 --> 00:58:06,619
If we're going to live like this,
maybe it's better if we...
867
00:58:13,559 --> 00:58:14,859
Ta-da!
868
00:58:15,869 --> 00:58:19,839
- We match. Do you like them?
- What?
869
00:58:20,799 --> 00:58:22,469
Yes. You guys look great.
870
00:58:23,169 --> 00:58:25,069
I got a new outfit
for the special occasion.
871
00:58:25,639 --> 00:58:27,639
So, how was your business trip?
872
00:58:27,909 --> 00:58:28,909
Sorry?
873
00:58:29,649 --> 00:58:31,509
Yes, of course.
874
00:58:32,049 --> 00:58:34,549
And here I thought you'd run off
with the family silver.
875
00:58:35,519 --> 00:58:37,819
Honey, don't be ridiculous.
As if he'd do that.
876
00:58:38,449 --> 00:58:40,019
And you, what's with the long face?
877
00:58:42,129 --> 00:58:45,699
Dong Ik, if I were really
that kind of person,
878
00:58:46,599 --> 00:58:50,829
- we'd have to divorce, right?
- Divorce? What are you saying?
879
00:58:51,599 --> 00:58:53,599
The word "divorce" is forbidden
in this house.
880
00:58:54,039 --> 00:58:58,669
If anything like that happens,
you'll leave this house in a casket.
881
00:58:59,379 --> 00:59:00,609
Honey, please.
882
00:59:01,779 --> 00:59:02,849
My gosh.
883
00:59:04,379 --> 00:59:05,409
Yes, ma'am?
884
00:59:06,819 --> 00:59:09,319
What do you mean by that?
885
00:59:11,349 --> 00:59:13,789
Mr. Hwang canceled his tee time?
886
00:59:15,289 --> 00:59:16,729
What? All of a sudden?
887
00:59:17,129 --> 00:59:20,159
Wait, can you at least tell me why?
Hello?
888
00:59:21,499 --> 00:59:22,569
Did they hang up?
889
00:59:23,669 --> 00:59:24,669
Yes.
890
00:59:25,599 --> 00:59:27,669
I'm sure that jerk Jeong Han
is behind this.
891
00:59:28,069 --> 00:59:31,039
I told you.
He'd try to take everything from me.
892
00:59:32,979 --> 00:59:34,179
That jerk...
893
00:59:35,439 --> 00:59:36,809
Yes, sir.
894
00:59:37,509 --> 00:59:41,219
I'm calling about the petition
against the night market you signed.
895
00:59:41,479 --> 00:59:43,219
I just wanted
to talk to you about...
896
00:59:44,019 --> 00:59:45,019
Pardon?
897
00:59:47,289 --> 00:59:49,129
So you haven't signed it yet.
898
00:59:49,729 --> 00:59:53,459
Yes, it seems I was misinformed.
My apologies.
899
00:59:55,359 --> 00:59:59,099
Gosh, that jerk. I knew it.
I can't believe that Bucket.
900
00:59:59,169 --> 01:00:00,299
Hey, Gong Jeong Han!
901
01:00:02,339 --> 01:00:04,169
Speak of the devil.
902
01:00:05,169 --> 01:00:06,539
You jerk. Explain yourself.
903
01:00:06,939 --> 01:00:09,479
- What did you do?
- What did I do?
904
01:00:09,849 --> 01:00:12,879
You're the one in the wrong.
How dare you come at me first?
905
01:00:12,979 --> 01:00:14,419
Why did you meet
with Councilor Hwang?
906
01:00:14,849 --> 01:00:18,219
What did you say that made him
cancel the golf outing?
907
01:00:19,389 --> 01:00:23,629
What are you talking about?
Change my mind? How could I?
908
01:00:25,489 --> 01:00:28,229
If we try to run away,
they'll chase us forever.
909
01:00:28,929 --> 01:00:31,099
Let's get a clean divorce
and start over fresh, okay?
910
01:00:31,999 --> 01:00:34,799
Okay, fine. But let's meet,
even if it's just for a moment.
911
01:00:34,799 --> 01:00:37,639
All right, I'll meet you there.
Okay.
912
01:00:38,309 --> 01:00:41,539
Dong Suk, listen carefully
to what I'm about to say.
913
01:00:42,849 --> 01:00:44,279
They say if you know your enemy
and know yourself,
914
01:00:44,579 --> 01:00:46,219
you can win a hundred battles.
915
01:00:46,779 --> 01:00:49,919
If we're going to nail her, we need
to know who she is, don't we?
916
01:01:23,049 --> 01:01:27,359
Did you want to say something to me?
Is that why you gave me a ride?
917
01:01:28,419 --> 01:01:30,389
I was just gathering my thoughts
on the way.
918
01:01:31,659 --> 01:01:34,529
What is it that's so serious?
You're making me nervous.
919
01:01:35,259 --> 01:01:36,429
Earlier today,
920
01:01:37,229 --> 01:01:39,399
I didn't go to the hotel
on business.
921
01:01:39,899 --> 01:01:41,169
I thought...
922
01:01:41,299 --> 01:01:43,309
you were on your blind date,
so I followed you.
923
01:01:44,909 --> 01:01:46,809
My blind date is tomorrow.
924
01:01:49,479 --> 01:01:50,509
That's a relief.
925
01:01:51,509 --> 01:01:53,919
If that had been your date today,
926
01:01:55,019 --> 01:01:57,249
I probably would've crashed it.
927
01:01:59,319 --> 01:02:00,359
Why?
928
01:02:02,259 --> 01:02:03,329
Because I would've hated it.
929
01:02:07,299 --> 01:02:08,759
The thought of you smiling...
930
01:02:09,629 --> 01:02:12,899
at another guy like that...
I just couldn't stand it.
931
01:02:14,869 --> 01:02:15,909
But we're...
932
01:02:16,509 --> 01:02:17,739
just friends.
933
01:02:18,909 --> 01:02:20,309
I know.
934
01:02:21,339 --> 01:02:24,209
My head knows that, but my heart...
935
01:02:24,579 --> 01:02:28,119
- My gosh.
- Surprised? Yes, me too.
936
01:02:28,179 --> 01:02:29,989
- Auntie?
- Auntie?
937
01:02:40,899 --> 01:02:43,869
- What is she doing here?
- Hui Gyeong.
938
01:02:45,229 --> 01:02:46,699
- Hui Gyeong.
- Oh, hi!
939
01:02:46,939 --> 01:02:47,939
Uncle?
940
01:02:48,969 --> 01:02:49,969
He's your uncle?
941
01:02:54,509 --> 01:02:55,509
- My gosh.
- Oh, gosh!
942
01:02:56,109 --> 01:02:57,549
What is going on? What's with them?
943
01:02:58,149 --> 01:02:59,579
I have no idea.
944
01:03:04,089 --> 01:03:06,859
My gosh, what's wrong with them?
What's their deal?
945
01:03:09,529 --> 01:03:11,659
- What? What's going on?
- Auntie.
946
01:03:12,529 --> 01:03:13,529
What?
947
01:03:55,399 --> 01:03:58,309
(Recipe For Love)
948
01:03:58,369 --> 01:03:59,839
- You lost the election...
- One, two, three.
949
01:03:59,909 --> 01:04:01,709
- because people don't like you.
- Do this!
950
01:04:01,709 --> 01:04:05,109
It's a complete misunderstanding.
Someone is trying to frame me.
951
01:04:05,449 --> 01:04:09,079
- So only Dad and Uncle don't know?
- Right.
952
01:04:09,149 --> 01:04:11,289
Goodness gracious.
You really scared me.
953
01:04:11,349 --> 01:04:13,589
I saw my uncle near home.
954
01:04:15,089 --> 01:04:16,129
Oh, my.
955
01:04:17,489 --> 01:04:19,329
Don't you ever contact
that woman again.
956
01:04:19,459 --> 01:04:21,959
- I swear I'll do better.
- You made the right decision.
957
01:04:22,159 --> 01:04:24,529
- Get your act together from now on.
- I will.
958
01:04:25,969 --> 01:04:28,369
I really hope it goes well.
959
01:04:28,599 --> 01:04:30,169
(Yang Dong Ik to the rescue!)
960
01:04:30,239 --> 01:04:33,109
Do you know who your wife
is having an affair with?
961
01:04:34,745 --> 01:04:36,745
Dramaday.me
68115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.