Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,740 --> 00:00:19,680
NARRATOR: Straight out
of today's headlines
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,520
comes a movie bigger
than the 10 commandments.
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,570
An inspiring movie of
biblical proportions.
4
00:00:25,570 --> 00:00:28,420
44 1936.
5
00:00:28,420 --> 00:00:32,400
Preacher man, his silver
tongue manipulates the masses.
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,980
Because you're the
devil's prisoner.
7
00:00:33,980 --> 00:00:36,930
He's sitting inside you laughing
and you don't even know it.
8
00:00:36,930 --> 00:00:39,460
Yes, he's a cancer eating away.
9
00:00:39,460 --> 00:00:40,850
And, Lord, better call him out.
10
00:00:40,850 --> 00:00:43,930
NARRATOR: His preaching
fills his pockets with gold.
11
00:00:43,930 --> 00:00:46,860
You see the devil
created money and now
12
00:00:46,860 --> 00:00:50,020
the good Lord wishes
you to reach down deep
13
00:00:50,020 --> 00:00:51,790
and get rid of it.
14
00:00:51,790 --> 00:00:52,730
[SIRENS WAILING]
15
00:00:53,530 --> 00:00:56,360
NARRATOR: He gives new
meaning to fatherly love.
16
00:00:56,360 --> 00:00:57,880
Don't tell a soul.
17
00:00:57,880 --> 00:01:00,780
He came right on time.
18
00:01:00,780 --> 00:01:02,590
NARRATOR: Preacherman.
19
00:01:02,590 --> 00:01:04,500
He is the man of the
club who performs
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,720
miracles between the sheets.
21
00:01:06,720 --> 00:01:09,110
When he hears
confessions of sexual sin
22
00:01:09,110 --> 00:01:12,770
it raises more than his
spiritual awareness.
23
00:01:12,770 --> 00:01:15,350
Preacher man, he's
a hard driving,
24
00:01:15,350 --> 00:01:17,990
smooth talking, two
fisted fighting, law
25
00:01:17,990 --> 00:01:20,070
breaking pastor of disaster.
26
00:01:20,070 --> 00:01:24,050
He's a man of action, a man
of peace, a man of passion,
27
00:01:24,050 --> 00:01:25,380
and a moving target.
28
00:01:25,380 --> 00:01:26,370
[GUN SHOTS]
29
00:01:28,360 --> 00:01:31,060
And then you can tell that
old devil to go to to Hell.
30
00:01:34,080 --> 00:01:35,730
NARRATOR: Preacher
man, he preaches
31
00:01:35,730 --> 00:01:39,580
the gospel of deception to
gain a young girls reception.
32
00:01:39,580 --> 00:01:43,130
When the rubber meets the
road the pistol pumping, tire
33
00:01:43,130 --> 00:01:45,230
screeching, gear
turning preacher
34
00:01:45,230 --> 00:01:47,500
is always a step
ahead of the law
35
00:01:47,500 --> 00:01:49,860
while staying in
step with the ladies.
36
00:01:49,860 --> 00:01:53,500
When he comforts your daughters
they haven't got a prayer.
37
00:01:53,500 --> 00:02:19,570
Preacher man will hit your
tight below the Bible Belt.
38
00:02:19,570 --> 00:02:21,070
[ROOSTER CROWING]
39
00:02:34,510 --> 00:02:35,320
[FARM NOISES]
40
00:04:19,580 --> 00:04:22,760
SISTER BERTHA: What
you gonna do now?
41
00:04:22,760 --> 00:04:24,580
AMOS: Just hold on
tight, honey child.
42
00:04:36,560 --> 00:04:37,360
SISTER BERTHA: Oh, my.
43
00:04:43,310 --> 00:04:44,310
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
44
00:04:56,020 --> 00:04:57,000
[ENGINE REVVING]
45
00:05:04,350 --> 00:05:05,330
[KNOCK ON DOOR]
46
00:05:16,640 --> 00:05:17,520
I seen him, sheriff.
47
00:05:17,520 --> 00:05:18,860
I seen him.
48
00:05:18,860 --> 00:05:19,660
Where?
49
00:05:19,660 --> 00:05:22,640
Up in Jeff Row
Clemon's hayloft.
50
00:05:22,640 --> 00:05:25,670
Who was the gal?
51
00:05:25,670 --> 00:05:27,940
Well?
52
00:05:27,940 --> 00:05:28,930
It was Bertha.
53
00:05:40,510 --> 00:05:41,450
What's the matter?
54
00:05:41,450 --> 00:05:43,400
Why'd you stop?
55
00:05:43,400 --> 00:05:46,150
I gotta be running
along, sweet thing.
56
00:05:46,150 --> 00:05:49,490
So like I done told
you, don't tell a soul,
57
00:05:49,490 --> 00:05:51,300
because that would be wrong.
58
00:05:51,300 --> 00:05:52,750
And you wouldn't
want to do anything
59
00:05:52,750 --> 00:05:55,540
wrong now would you, sister?
60
00:05:55,540 --> 00:05:57,280
Can't you stay a
little longer, Reverend?
61
00:05:59,870 --> 00:06:05,670
Sister Bertha, the Lord giveth
and the Lord taketh away.
62
00:06:05,670 --> 00:06:07,270
God bless you, sister.
63
00:06:12,680 --> 00:06:14,540
THEME SONG: Amos
Huxley was supposed
64
00:06:14,540 --> 00:06:17,990
to be a man of God against sin.
65
00:06:17,990 --> 00:06:20,080
He could preach
the fire's of Hell
66
00:06:20,080 --> 00:06:24,870
so hot no man would
thing he had sin.
67
00:06:24,870 --> 00:06:27,830
But a hunger for women
and a love for money
68
00:06:27,830 --> 00:06:30,320
made him a wanted man.
69
00:06:30,320 --> 00:06:34,190
They put his face on posters
in the two Carolina's and down
70
00:06:34,190 --> 00:06:37,090
in the Georgia land.
71
00:06:37,090 --> 00:06:39,000
You better run preacher man.
72
00:06:39,000 --> 00:06:43,400
You better run for you life.
73
00:06:43,400 --> 00:06:45,590
The sheriff's got a
gun and the sheriff's
74
00:06:45,590 --> 00:06:48,880
got blood in his eyes.
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,970
You took his young
daughter and you preached
76
00:06:50,970 --> 00:06:54,180
the congregation of men.
77
00:06:54,180 --> 00:06:56,610
You better run, preacher
man, or the sheriff's
78
00:06:56,610 --> 00:06:59,790
going to do you in.
79
00:06:59,790 --> 00:07:02,320
You better run, preacher
man, or the sheriff's
80
00:07:02,320 --> 00:07:03,650
going to do you in.
81
00:07:06,830 --> 00:07:07,830
[ORGAN MUSIC PLAYING]
82
00:07:17,790 --> 00:07:18,780
[CHURCH BELL RINGING]
83
00:07:25,790 --> 00:07:27,620
Thank you so much
for coming, sister.
84
00:07:27,620 --> 00:07:29,920
Thank you, brother.
85
00:07:29,920 --> 00:07:33,430
What a lovely dress you
have on today, sister.
86
00:07:33,430 --> 00:07:34,400
Nice to see you again.
87
00:07:34,400 --> 00:07:35,200
Preacher.
88
00:07:35,200 --> 00:07:37,550
Boy, I want to-- I want to
see you-- see more of you,
89
00:07:37,550 --> 00:07:38,350
you hear?
90
00:07:38,350 --> 00:07:40,970
I haven't seen you
for six months.
91
00:07:40,970 --> 00:07:41,820
You watch yourself.
92
00:07:53,790 --> 00:07:56,260
Come on now.
93
00:07:56,260 --> 00:07:57,380
Nice to see you.
94
00:07:57,380 --> 00:07:58,680
Nice to see you.
95
00:07:58,680 --> 00:07:59,480
Thank you.
96
00:08:02,610 --> 00:08:03,430
Thank you.
97
00:08:06,070 --> 00:08:08,610
Reverend?
98
00:08:08,610 --> 00:08:09,970
Howdy, deputy.
99
00:08:09,970 --> 00:08:13,330
Reverend Huxley,
circuit Preacher?
100
00:08:13,330 --> 00:08:14,190
That's right.
101
00:08:14,190 --> 00:08:15,720
So you fellas catch
up with those two boys
102
00:08:15,720 --> 00:08:17,310
that run up on the chain gang?
103
00:08:17,310 --> 00:08:20,520
--Well not yet, but there
ain't going to be anybody
104
00:08:20,520 --> 00:08:22,460
in or out of this county.
105
00:08:22,460 --> 00:08:24,240
We've set up road
blocks and we've
106
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
got it closed tight as a drum.
107
00:08:26,080 --> 00:08:27,130
That's fine.
108
00:08:27,130 --> 00:08:28,400
Fine.
Real fine.
109
00:08:28,400 --> 00:08:29,200
Reverend?
110
00:08:31,400 --> 00:08:33,370
Sheriff wants to
have a word with you.
111
00:08:37,260 --> 00:08:38,060
Yeah.
112
00:08:44,430 --> 00:08:47,350
It's always a pleasure to
welcome a man of the law
113
00:08:47,350 --> 00:08:49,750
to the house of the Lord.
114
00:08:49,750 --> 00:08:51,450
What can I do for you, sheriff?
115
00:08:51,450 --> 00:08:53,000
Is this the man?
116
00:08:53,000 --> 00:08:53,800
Yes.
117
00:08:56,330 --> 00:08:59,850
I do declare, if that ain't
sister Bertha sitting there,
118
00:08:59,850 --> 00:09:01,780
and all teared up.
119
00:09:01,780 --> 00:09:02,870
Are you all right, sister?
120
00:09:06,230 --> 00:09:08,970
We missed your sweet singing
at the meeting this morning.
121
00:09:12,190 --> 00:09:17,070
You didn't go and do anything
wrong now did you sister?
122
00:09:17,070 --> 00:09:19,320
No, Reverend, you did.
123
00:09:19,320 --> 00:09:23,140
You see this girl here is
the sheriff's daughter.
124
00:09:23,140 --> 00:09:25,140
Oh, Lord.
125
00:09:25,140 --> 00:09:28,880
Now get in the car.
126
00:09:28,880 --> 00:09:30,530
THEME SONG: Now the
preacher's going to jail
127
00:09:30,530 --> 00:09:33,080
and the sins of man
is plain for all
128
00:09:33,080 --> 00:09:37,280
to see that his mind wasn't
on the ways of the world,
129
00:09:37,280 --> 00:09:41,180
but on the sheriff's
daughter's knee.
130
00:09:41,180 --> 00:09:43,260
And if you look
real close you can
131
00:09:43,260 --> 00:09:46,580
hear him sigh from the
thoughts that were in his mind.
132
00:09:46,580 --> 00:09:49,570
He was self-ordained
as a preacher man
133
00:09:49,570 --> 00:09:53,580
but he wasn't the
believing kind.
134
00:09:53,580 --> 00:09:55,200
You better run, preacher man.
135
00:09:55,200 --> 00:09:59,400
You better run for your life.
136
00:09:59,400 --> 00:10:01,630
The sheriff's got a
gun and the sheriff's
137
00:10:01,630 --> 00:10:04,880
got blood in his eyes.
138
00:10:04,880 --> 00:10:07,070
You took his young
daughter and you preached
139
00:10:07,070 --> 00:10:10,160
the congregation of men.
140
00:10:10,160 --> 00:10:12,540
You better run, preacher
man, or the sheriff's
141
00:10:12,540 --> 00:10:13,980
going to do you in.
142
00:10:17,170 --> 00:10:20,040
If I ever catch you
in this county again
143
00:10:20,040 --> 00:10:22,160
I'll personally
hit you in the eye.
144
00:10:22,160 --> 00:10:24,030
I'll smash you in the ear.
145
00:10:24,030 --> 00:10:25,650
I'll kick you in the mouth.
146
00:10:25,650 --> 00:10:28,510
And I'll push your nose
to the back of your head.
147
00:10:28,510 --> 00:10:31,910
In other words, I'll close
everything that's open and open
148
00:10:31,910 --> 00:10:33,630
everything that's closed.
149
00:10:33,630 --> 00:10:34,870
Here's something to remind you.
150
00:10:34,870 --> 00:10:35,670
Leon!
151
00:10:40,960 --> 00:10:41,760
[GRUNTS]
152
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
[ENGINE FALTERING]
153
00:11:13,450 --> 00:11:14,440
[BANGING]
154
00:11:28,390 --> 00:11:29,380
[ENGINE STARTING]
155
00:11:31,380 --> 00:11:32,370
[HORN HONKING]
156
00:11:33,170 --> 00:11:35,360
Mary Lou?
157
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
[HORN HONKING]
158
00:11:37,350 --> 00:11:40,340
Mary Lou?
159
00:11:40,340 --> 00:11:41,340
[HORN HONKING]
160
00:11:46,320 --> 00:11:49,300
What you want, papa?
161
00:11:49,300 --> 00:11:52,790
I'm going into Roundrob
be back by nightfall.
162
00:11:52,790 --> 00:11:56,280
If that Clyde
Massingale and them boys
163
00:11:56,280 --> 00:11:58,720
comes around here sniffing you
take my gun and run them off,
164
00:11:58,720 --> 00:12:00,170
ya hear?
165
00:12:00,170 --> 00:12:02,640
Yes, papa.
166
00:12:02,640 --> 00:12:05,600
Have supper ready.
167
00:12:05,600 --> 00:12:06,590
[ENGINE REVVING]
168
00:13:18,760 --> 00:13:19,560
Who's there?
169
00:13:24,350 --> 00:13:27,340
I said, who's there
and I mean it.
170
00:13:30,270 --> 00:13:32,530
Come on out of there I'm
going to start shooting.
171
00:13:36,680 --> 00:13:38,610
CLYDE: Mary Lou?
172
00:13:38,610 --> 00:13:39,410
Mary Lou?
173
00:13:42,000 --> 00:13:43,430
Clyde?
174
00:13:43,430 --> 00:13:45,500
[BOING]
175
00:13:45,500 --> 00:13:46,990
Marvin?
176
00:13:46,990 --> 00:13:49,580
[BOING]
177
00:13:49,580 --> 00:13:51,250
Jimmy?
178
00:13:51,250 --> 00:13:52,230
[BOING]
179
00:13:52,230 --> 00:13:53,790
Billy Joe?
180
00:13:53,790 --> 00:13:56,910
[BOING]
181
00:13:56,910 --> 00:13:58,380
Hi, fellas.
182
00:13:58,380 --> 00:13:59,370
Why don't you come inside?
183
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
Not that way you sillies.
184
00:14:06,440 --> 00:14:07,940
Come on in the front way.
185
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
[MOANING]
186
00:14:55,940 --> 00:14:58,940
CLYDE: My, oh my.
187
00:14:58,940 --> 00:14:59,950
Ain't you something?
188
00:14:59,950 --> 00:15:00,750
[LAUGHTER]
189
00:15:05,960 --> 00:15:08,800
How many?
190
00:15:08,800 --> 00:15:09,600
[SNEEZING]
191
00:15:12,910 --> 00:15:15,520
Here this will
straighten you up.
192
00:15:15,520 --> 00:15:18,320
My, my.
193
00:15:18,320 --> 00:15:19,670
Ain't that something?
194
00:15:19,670 --> 00:15:22,440
Shut up, Billy Joe.
195
00:15:22,440 --> 00:15:25,350
Give me four.
196
00:15:25,350 --> 00:15:26,270
[MOANING]
197
00:15:31,620 --> 00:15:33,070
CLYDE: Oh, Mary Lou.
198
00:15:33,070 --> 00:15:36,520
Oh, Mary Lou, you're so pretty.
199
00:15:36,520 --> 00:15:37,320
I'm out.
200
00:15:37,320 --> 00:15:38,120
MARY LOU: Oh!
201
00:15:44,690 --> 00:15:45,500
[KNOCKING ON DOOR]
202
00:15:46,720 --> 00:15:48,220
Ain't you through yet, Clyde?
203
00:15:48,220 --> 00:15:51,620
No, damn it, now stop
bothering me, ya hear?
204
00:15:51,620 --> 00:15:53,730
Clyde, you've been
in there over an hour.
205
00:15:53,730 --> 00:15:55,030
You're going to have
her plumb tuckered
206
00:15:55,030 --> 00:15:56,740
out before I get to her.
207
00:15:56,740 --> 00:15:58,600
Not Mary Lou.
208
00:15:58,600 --> 00:16:00,450
Boy, she's something else.
209
00:16:04,050 --> 00:16:05,000
You're disgusting.
210
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
You know that, Billy Joe?
211
00:16:07,100 --> 00:16:10,350
I think maybe you're some kind
of a pervert or something.
212
00:16:10,350 --> 00:16:12,980
You watch your mouth, boy.
213
00:16:12,980 --> 00:16:14,690
Yeah, boy.
214
00:16:14,690 --> 00:16:16,750
You want to make
something out of it, huh?
215
00:16:16,750 --> 00:16:19,590
Is that what you want?
216
00:16:19,590 --> 00:16:20,390
Oh.
217
00:16:24,710 --> 00:16:25,680
Clyde!
218
00:16:25,680 --> 00:16:27,610
come here quick, huh?
219
00:16:27,610 --> 00:16:29,050
Clyde, we got to get.
220
00:16:29,050 --> 00:16:31,200
I told you to
stop bothering me,
221
00:16:31,200 --> 00:16:33,390
Marvin and I meant what I said.
222
00:16:33,390 --> 00:16:34,220
Clyde, look.
223
00:16:34,220 --> 00:16:35,680
JUDD: Mary Lou?
224
00:16:35,680 --> 00:16:36,830
Mary Lou?
225
00:16:36,830 --> 00:16:37,630
It's your old man.
226
00:16:37,630 --> 00:16:38,580
He's back.
227
00:16:38,580 --> 00:16:39,520
[SCREAMING]
228
00:16:39,520 --> 00:16:40,320
Oh!
229
00:16:45,760 --> 00:16:46,730
Through here!
230
00:16:56,930 --> 00:16:58,710
What's the matter with you?
231
00:16:58,710 --> 00:16:59,640
Hi, papa.
232
00:16:59,640 --> 00:17:01,690
You're back early.
233
00:17:01,690 --> 00:17:04,800
I didn't expect
you until tonight.
234
00:17:04,800 --> 00:17:06,860
When I call at you
you answer, girl.
235
00:17:06,860 --> 00:17:08,180
You deep or something.
236
00:17:08,180 --> 00:17:10,280
Now get your fanny out
here and give me a hand.
237
00:17:10,280 --> 00:17:11,670
Well sure, papa.
238
00:17:11,670 --> 00:17:13,930
I just didn't here you come up.
239
00:17:13,930 --> 00:17:15,180
I was laying in bed.
240
00:17:15,180 --> 00:17:15,980
[SNEEZING]
241
00:17:16,980 --> 00:17:20,530
God bless you.
242
00:17:20,530 --> 00:17:22,030
Why you little hussy.
243
00:17:26,080 --> 00:17:26,880
[SCREAMING]
244
00:17:27,850 --> 00:17:28,810
[GUN SHOTS]
245
00:17:36,510 --> 00:17:37,500
Ah!
246
00:17:37,500 --> 00:17:38,300
Reverend?
247
00:17:43,010 --> 00:17:44,150
I must be dead.
248
00:17:47,370 --> 00:17:51,380
And you must be one of
the good Lord's angel's.
249
00:17:51,380 --> 00:17:52,180
Hardly.
250
00:17:54,800 --> 00:17:57,870
Well where am I?
251
00:17:57,870 --> 00:18:00,790
What is-- what is this place?
252
00:18:00,790 --> 00:18:02,370
I'm Judd Crabtree.
253
00:18:02,370 --> 00:18:04,920
This here is my
little girl, Mary Lou.
254
00:18:04,920 --> 00:18:07,340
We found you down
the road in a heap.
255
00:18:07,340 --> 00:18:10,630
Who done you in, Reverend?
256
00:18:10,630 --> 00:18:16,880
Uh, I reckon it was
those two convicts
257
00:18:16,880 --> 00:18:19,950
I happened to light upon.
258
00:18:19,950 --> 00:18:25,540
I reached out the Lord's
hand and they fell on it.
259
00:18:25,540 --> 00:18:28,580
Why if I were there I would
have scratched out their eyes.
260
00:18:28,580 --> 00:18:31,650
To do such a thing to
such a fine looking man.
261
00:18:34,580 --> 00:18:38,350
My what a sweet thing.
262
00:18:42,550 --> 00:18:43,350
[LAUGHING]
263
00:18:44,880 --> 00:18:47,010
Yes, sir.
264
00:18:47,010 --> 00:18:49,400
Good.
265
00:18:49,400 --> 00:18:50,980
That's real good.
266
00:18:50,980 --> 00:18:52,640
I wish there was
some way to return
267
00:18:52,640 --> 00:18:55,640
all this Christian kindness
with a little deed of my own.
268
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
A little bit more of that
fine coffee please, ma'am.
269
00:18:57,640 --> 00:18:58,440
Sure.
270
00:18:58,440 --> 00:18:59,820
Hell, preacher, there is.
271
00:18:59,820 --> 00:19:02,770
There's a meaningful thing
that only you can do.
272
00:19:02,770 --> 00:19:04,560
Hmm?
273
00:19:04,560 --> 00:19:05,980
Listen here, brother.
274
00:19:05,980 --> 00:19:08,510
Mary Lou's mother
died in childbirth.
275
00:19:08,510 --> 00:19:12,150
And as she was dying she made
me promise to baptize the girl.
276
00:19:12,150 --> 00:19:13,690
She ain't been baptized.
277
00:19:13,690 --> 00:19:15,360
Would you please
pass those collards?
278
00:19:15,360 --> 00:19:16,160
Thank you.
279
00:19:16,160 --> 00:19:19,510
Since my Sarah's death,
well I've been a lost man.
280
00:19:19,510 --> 00:19:22,100
Maybe that's the reason
Mary Lou's the way she is.
281
00:19:22,100 --> 00:19:23,250
Hmm.
282
00:19:23,250 --> 00:19:24,780
Could I have just
a little bit more
283
00:19:24,780 --> 00:19:26,660
of that corn you've
got over there?
284
00:19:26,660 --> 00:19:27,460
Thank you.
285
00:19:27,460 --> 00:19:30,140
Now her mama was
good, a good women,
286
00:19:30,140 --> 00:19:32,100
sang and played the piano.
287
00:19:32,100 --> 00:19:35,460
Well Mary Lou looks mighty
good to me my, mighty good.
288
00:19:35,460 --> 00:19:37,070
So do them biscuits.
289
00:19:37,070 --> 00:19:39,950
JUDD: I believe the devil's
lied deep in her because I
290
00:19:39,950 --> 00:19:41,770
never got her baptized.
291
00:19:41,770 --> 00:19:44,840
Preacher, did you know she's
got an unnatural hankering
292
00:19:44,840 --> 00:19:45,740
for men folk?
293
00:19:50,210 --> 00:19:52,440
Does she now?
294
00:19:52,440 --> 00:19:55,250
Well I hadn't noticed.
295
00:19:55,250 --> 00:19:59,100
What have you got to say
for yourself, Mary Lou?
296
00:19:59,100 --> 00:20:03,960
Why-- why-- why every
time a man just touches
297
00:20:03,960 --> 00:20:06,750
me I go all gooey inside.
298
00:20:06,750 --> 00:20:08,470
Yeah?
299
00:20:08,470 --> 00:20:10,920
And then I-- I mean he and I--
300
00:20:10,920 --> 00:20:13,070
There's no need to
describe everything.
301
00:20:13,070 --> 00:20:14,740
It is important
that she confesses
302
00:20:14,740 --> 00:20:16,900
the whole of her sins.
303
00:20:16,900 --> 00:20:18,190
Now you go right on, little one.
304
00:20:21,050 --> 00:20:23,140
Well, Reverend, it's like this.
305
00:20:23,140 --> 00:20:24,130
Mm-hmm.
306
00:20:24,130 --> 00:20:26,370
Most girls like one boy.
307
00:20:26,370 --> 00:20:27,170
Yeah?
308
00:20:27,170 --> 00:20:29,320
Others have more.
309
00:20:29,320 --> 00:20:30,880
Two and three and--
310
00:20:30,880 --> 00:20:31,680
Yeah.
311
00:20:31,680 --> 00:20:32,480
--four.
312
00:20:32,480 --> 00:20:34,130
Like that Clyde
Massingale and Marvin--
313
00:20:34,130 --> 00:20:36,960
Well it's clear as day what's
needed here is a baptism.
314
00:20:36,960 --> 00:20:38,700
JUDD: Thank the Lord.
315
00:20:38,700 --> 00:20:39,500
Yeah.
316
00:20:49,160 --> 00:20:50,100
[HORN HONKING]
317
00:20:59,530 --> 00:21:01,160
Howdy, Judd.
318
00:21:01,160 --> 00:21:01,960
Mary Lou.
319
00:21:04,740 --> 00:21:08,550
Oh, you too, preacher.
320
00:21:08,550 --> 00:21:09,700
Martha we is busy.
321
00:21:09,700 --> 00:21:10,570
Can't you see?
322
00:21:10,570 --> 00:21:12,950
Judd, I got this new
ointment for your leg.
323
00:21:12,950 --> 00:21:15,490
If you use it everyday it
won't cramp up on you no more.
324
00:21:15,490 --> 00:21:16,490
Now Martha we is busy.
325
00:21:16,490 --> 00:21:17,610
Oh, yeah.
326
00:21:17,610 --> 00:21:19,630
I come by this here nice tie.
327
00:21:19,630 --> 00:21:21,200
I want you to have it.
328
00:21:21,200 --> 00:21:22,000
I don't need--
329
00:21:22,000 --> 00:21:23,210
It won't cost you anything.
330
00:21:23,210 --> 00:21:24,040
It's a gift.
331
00:21:24,040 --> 00:21:25,200
Take it.
332
00:21:25,200 --> 00:21:27,090
Martha, now there's
nothing that we
333
00:21:27,090 --> 00:21:28,080
need from the truck today.
334
00:21:28,080 --> 00:21:29,790
And, besides, Mary Lou
and the Preacher and
335
00:21:29,790 --> 00:21:31,220
myself, we is got business.
336
00:21:31,220 --> 00:21:32,020
A marrying?
337
00:21:32,020 --> 00:21:35,450
No, Martha, not a marrying.
338
00:21:35,450 --> 00:21:36,990
Well I could do the singing.
339
00:21:36,990 --> 00:21:38,800
I've got a powerful
singing voice, preacher.
340
00:21:38,800 --> 00:21:40,370
And so has my brother, Henry.
341
00:21:40,370 --> 00:21:43,980
I've been told together
we can make a stone cry.
342
00:21:43,980 --> 00:21:45,140
Is that so?
343
00:21:51,520 --> 00:21:54,150
Martha Applebee, preacher,
pleased to me you.
344
00:21:54,150 --> 00:21:56,450
It's a pleasure to
meet you, sister.
345
00:21:56,450 --> 00:21:58,360
Why what happened to your head?
346
00:21:58,360 --> 00:21:59,860
Oh nothing just a little--
347
00:21:59,860 --> 00:22:01,990
Oh, well here let me
take a look at that.
348
00:22:01,990 --> 00:22:03,060
Martha, me and the preacher--
349
00:22:03,060 --> 00:22:04,680
Are you coming
our way to preach?
350
00:22:04,680 --> 00:22:07,510
No, as a matter of fact,
sister, I was just leaving.
351
00:22:07,510 --> 00:22:10,360
Roadblocks still up, both
ends of White Oak County.
352
00:22:10,360 --> 00:22:12,920
No one can go in and out
without first being checked.
353
00:22:12,920 --> 00:22:13,960
Even me.
354
00:22:13,960 --> 00:22:15,710
Must be looking
for those escapes.
355
00:22:15,710 --> 00:22:17,600
They is the ones who whooped
up on the preacher man.
356
00:22:17,600 --> 00:22:18,480
Don't say?
357
00:22:18,480 --> 00:22:19,630
-Do say?
-White Oak?
358
00:22:19,630 --> 00:22:20,690
We're still in White Oak?
359
00:22:20,690 --> 00:22:22,170
Yep, picked you up
in Orange and brung
360
00:22:22,170 --> 00:22:25,270
you back to White Oak.
361
00:22:25,270 --> 00:22:26,860
Is something wrong, preacher.
362
00:22:26,860 --> 00:22:29,740
My head, things are beginning
to spin all about me.
363
00:22:29,740 --> 00:22:32,000
Yes, that blow must have
been harder than I figured.
364
00:22:32,000 --> 00:22:33,900
Oh, Reverend,
sit yourself down.
365
00:22:33,900 --> 00:22:34,700
Yes.
366
00:22:34,700 --> 00:22:35,560
Yes, thank you.
367
00:22:35,560 --> 00:22:37,900
I think I will.
368
00:22:37,900 --> 00:22:39,860
Oh, thank you.
369
00:22:39,860 --> 00:22:41,510
Thank you.
370
00:22:41,510 --> 00:22:46,470
Wow I guess I'll be having
to call on your hospitality
371
00:22:46,470 --> 00:22:48,550
a little bit more
than I had planned.
372
00:22:48,550 --> 00:22:50,260
Well that'll be
an honor, Reverend.
373
00:22:50,260 --> 00:22:51,910
Sure enough.
374
00:22:51,910 --> 00:22:55,540
The good Lord sure moves
in strange way, does he not?
375
00:22:58,090 --> 00:23:02,270
And I hear him a-calling
me to perform a baptism?
376
00:23:02,270 --> 00:23:03,130
Thank the Lord.
377
00:23:03,130 --> 00:23:03,930
When?
378
00:23:03,930 --> 00:23:04,820
When preacher?
379
00:23:04,820 --> 00:23:06,330
First thing in the morning.
380
00:23:06,330 --> 00:23:08,530
The devil must be washed
away from this pour,
381
00:23:08,530 --> 00:23:12,340
unfortunate creatures sole
before any time elapses.
382
00:23:12,340 --> 00:23:15,040
Well there's this little
old water hole where
383
00:23:15,040 --> 00:23:17,000
I-- I swim alone sometimes.
384
00:23:17,000 --> 00:23:18,640
Yeah, I think that
the little old place
385
00:23:18,640 --> 00:23:20,340
that the good lord had in mind.
386
00:23:20,340 --> 00:23:23,310
Preacher, can I bring
my brother, Henry?
387
00:23:23,310 --> 00:23:25,610
Why sure, sister Martha, sure.
388
00:23:25,610 --> 00:23:26,550
Thank you, Preacher.
389
00:23:26,550 --> 00:23:29,000
Henry just loves baptisms.
390
00:23:29,000 --> 00:23:29,910
That's good.
391
00:23:33,180 --> 00:23:36,940
MARTHA AND HENRY: (SINGING) On
the banks of your sweet river
392
00:23:36,940 --> 00:23:40,340
we sing our praise to thee.
393
00:23:40,340 --> 00:23:47,620
And ask our Lord to give this
soul the light of God to see.
394
00:23:47,620 --> 00:23:54,830
We need the hand of God
to wash away our sins.
395
00:23:54,830 --> 00:24:01,170
Savior, open up your arm
let a sinner's soul come in.
396
00:24:01,170 --> 00:24:04,970
Let a sinner's soul come in.
397
00:24:04,970 --> 00:24:07,560
We ask, oh Lord, today.
398
00:24:07,560 --> 00:24:14,460
Let the waters of the Lord
wash all our sins away.
399
00:24:14,460 --> 00:24:21,360
Let the light of God shine
through so we can see our sins.
400
00:24:21,360 --> 00:24:24,670
Savior open up your arms.
401
00:24:24,670 --> 00:24:27,190
Let a sinner's and soul come in.
402
00:24:31,370 --> 00:24:35,120
AMOS: I baptize thee,
Mary Lou Crabtree,
403
00:24:35,120 --> 00:24:37,370
in the name of
the good Lord that
404
00:24:37,370 --> 00:24:40,490
put us down on this here Earth.
405
00:24:40,490 --> 00:24:44,980
Lord, this sweet
young thing, who
406
00:24:44,980 --> 00:24:48,400
has been put in one of the
finest bodies you have ever
407
00:24:48,400 --> 00:24:51,380
built, didn't know
right from wrong
408
00:24:51,380 --> 00:24:54,340
when she got all messed
up with them boys.
409
00:24:54,340 --> 00:24:56,590
Her soul said, no.
410
00:24:56,590 --> 00:24:59,080
No.
411
00:24:59,080 --> 00:25:02,160
But her body said go.
412
00:25:02,160 --> 00:25:06,100
Lord, the old man and I
would be beholden to you
413
00:25:06,100 --> 00:25:09,460
if you wash away all them
bad thing she done did
414
00:25:09,460 --> 00:25:11,620
and take her back to the fold.
415
00:25:11,620 --> 00:25:12,420
Amen.
416
00:25:28,260 --> 00:25:34,850
And Adam said, this is now bone
of my bones, flesh of my flesh.
417
00:25:34,850 --> 00:25:37,580
And she shall be called women.
418
00:25:40,330 --> 00:25:43,240
Because she was
taken out of man.
419
00:25:43,240 --> 00:25:45,590
Therefore shall a man leave
his father and his mother
420
00:25:45,590 --> 00:25:47,900
and shall cleave unto his wife.
421
00:25:47,900 --> 00:25:50,880
And they shall be one flesh.
422
00:25:50,880 --> 00:25:55,650
And they were both naked,
the man and his wife.
423
00:25:55,650 --> 00:25:59,000
And were not ashamed.
424
00:25:59,000 --> 00:25:59,800
Amen.
425
00:26:05,760 --> 00:26:07,690
Reverend?
426
00:26:07,690 --> 00:26:10,530
Yes, little one?
427
00:26:10,530 --> 00:26:13,360
I got the funniest kind of
feeling all inside my body
428
00:26:13,360 --> 00:26:16,130
when you done baptized me.
429
00:26:16,130 --> 00:26:18,750
What kind of a
feeling, little one?
430
00:26:18,750 --> 00:26:21,100
I don't know.
431
00:26:21,100 --> 00:26:25,710
I just tingle from the bottom of
my toes to the top of my head.
432
00:26:25,710 --> 00:26:29,230
I ain't never felt
like that before.
433
00:26:29,230 --> 00:26:31,230
Never ever.
434
00:26:31,230 --> 00:26:32,890
Not even with them boys.
435
00:26:38,860 --> 00:26:41,520
I once knew a sweet young
thing just like yourself.
436
00:26:41,520 --> 00:26:45,370
She'd tingle inside like her
inside's were upside down.
437
00:26:45,370 --> 00:26:47,800
Yea, that's just like I feel.
438
00:26:47,800 --> 00:26:50,400
And I'd say, you're ripe and
ready to do the Lord's work,
439
00:26:50,400 --> 00:26:51,420
Mary Lou.
440
00:26:51,420 --> 00:26:53,820
Because that's what that
little girl went and done.
441
00:26:53,820 --> 00:26:55,020
And you know something?
442
00:26:55,020 --> 00:26:56,560
She did real well.
443
00:26:56,560 --> 00:26:58,010
Oh, my.
444
00:26:58,010 --> 00:27:01,320
She was one of the chosen
and didn't even know it.
445
00:27:01,320 --> 00:27:05,300
Do you think that I might
be one of the chosen, too?
446
00:27:05,300 --> 00:27:09,880
Well I can't rightly
tell, but we could check.
447
00:27:09,880 --> 00:27:12,120
Why don't you turn
around, honey.
448
00:27:12,120 --> 00:27:13,500
Yeah, turn around.
449
00:27:13,500 --> 00:27:14,510
Let me show you.
450
00:27:14,510 --> 00:27:16,410
This won't hurt.
451
00:27:16,410 --> 00:27:18,220
There.
452
00:27:18,220 --> 00:27:20,380
Now relax.
453
00:27:20,380 --> 00:27:22,010
OK.
454
00:27:22,010 --> 00:27:22,810
Yeah.
455
00:27:26,220 --> 00:27:27,080
How you feel now?
456
00:27:29,850 --> 00:27:31,800
I just am aching all over now.
457
00:27:31,800 --> 00:27:32,780
[LAUGHTER]
458
00:27:35,220 --> 00:27:36,200
There.
459
00:27:36,200 --> 00:27:37,000
Ooh-hoo.
460
00:27:41,110 --> 00:27:43,810
Would you like to work
for the Lord, Mary-Lou?
461
00:27:43,810 --> 00:27:46,500
I don't rightly know.
462
00:27:46,500 --> 00:27:51,170
You know, I can just
see you now dressed
463
00:27:51,170 --> 00:27:53,350
in a long, white
robe that reaches
464
00:27:53,350 --> 00:27:59,620
to the floor with
big angel sleeves
465
00:27:59,620 --> 00:28:02,710
that when you raise
your arms to the sky
466
00:28:02,710 --> 00:28:05,920
you look just like
an angel of the Lord.
467
00:28:05,920 --> 00:28:06,720
Oh.
468
00:28:22,740 --> 00:28:27,090
I ain't never seen a
dress like that before.
469
00:28:27,090 --> 00:28:29,080
Preacher?
470
00:28:29,080 --> 00:28:30,950
I just got this
aching inside of me
471
00:28:30,950 --> 00:28:33,880
I want to do the Lord's work.
472
00:28:33,880 --> 00:28:35,690
Could I?
473
00:28:35,690 --> 00:28:36,490
Could I?
474
00:28:36,490 --> 00:28:38,630
Yes.
475
00:28:38,630 --> 00:28:39,430
Preacher?
476
00:28:43,630 --> 00:28:48,200
Is my sweet, little thing really
fit to do the Lord's work?
477
00:28:48,200 --> 00:28:50,470
That's a good
question, old man.
478
00:28:50,470 --> 00:28:53,620
No, no she ain't fit yet.
479
00:28:53,620 --> 00:28:55,600
Not until after the visitation.
480
00:28:55,600 --> 00:28:57,030
Visitation?
481
00:28:57,030 --> 00:28:58,800
What's a visitation, Reverend?
482
00:28:58,800 --> 00:29:00,620
Well that's when
someone comes a calling.
483
00:29:00,620 --> 00:29:02,870
Who's going to come a calling?
484
00:29:02,870 --> 00:29:05,120
Well the angel Leroy.
485
00:29:05,120 --> 00:29:07,410
Angel Leroy?
486
00:29:07,410 --> 00:29:10,410
I don't think I done ever
heard of the Angel Leroy.
487
00:29:10,410 --> 00:29:12,940
Well few people
have, you see, he only
488
00:29:12,940 --> 00:29:14,380
comes to those
young, sweet things
489
00:29:14,380 --> 00:29:17,200
that are ripe and ready
to do the Lord's work.
490
00:29:17,200 --> 00:29:19,130
When does he come?
491
00:29:19,130 --> 00:29:20,380
Oh, around midnight.
492
00:29:20,380 --> 00:29:23,510
Stays two hours,
sometimes three.
493
00:29:23,510 --> 00:29:26,160
In your case I'd say three.
494
00:29:26,160 --> 00:29:29,120
What does my sweet, little girl
got to do to get the visitation
495
00:29:29,120 --> 00:29:30,090
from angel Leroy?
496
00:29:30,090 --> 00:29:32,580
Well first of all she's going
to have to want Leroy to come.
497
00:29:32,580 --> 00:29:33,440
Oh, I do.
498
00:29:33,440 --> 00:29:34,330
I do.
499
00:29:34,330 --> 00:29:36,700
I really-- I truly do.
500
00:29:36,700 --> 00:29:39,470
And then the next thing,
you have to go to your room
501
00:29:39,470 --> 00:29:42,880
and you burn this
sweet smelling powder.
502
00:29:42,880 --> 00:29:46,190
And then you take this
candle, you light it
503
00:29:46,190 --> 00:29:48,730
and place it buy the window.
504
00:29:48,730 --> 00:29:51,950
Take off all worldly
clothing and jump in the bed
505
00:29:51,950 --> 00:29:53,030
in your birthday suit.
506
00:29:53,030 --> 00:29:57,990
Just like the good Lord put
you down on this here Earth.
507
00:29:57,990 --> 00:30:00,270
Then you drink this
special angel potion.
508
00:30:00,270 --> 00:30:02,710
Now it's going to burn
at first but don't worry
509
00:30:02,710 --> 00:30:04,320
because the more
it burns the better
510
00:30:04,320 --> 00:30:06,930
the visitation is going to be.
511
00:30:06,930 --> 00:30:08,590
But don't drink it all.
512
00:30:08,590 --> 00:30:11,350
Save a few swigs for Leroy.
513
00:30:11,350 --> 00:30:12,280
Why?
514
00:30:12,280 --> 00:30:14,660
Do he drink the potion too?
515
00:30:14,660 --> 00:30:17,560
Never question the
habits of angel's child.
516
00:30:17,560 --> 00:30:20,620
That's the first rule
and don't you forget it.
517
00:30:20,620 --> 00:30:23,800
You do like angel Leroy
says, as you hear girl?
518
00:30:23,800 --> 00:30:24,910
Oh, Lord.
519
00:30:24,910 --> 00:30:28,330
First a man of the Lord in
our little house and tonight
520
00:30:28,330 --> 00:30:30,760
the visitation of
the angel Leroy.
521
00:30:30,760 --> 00:30:32,210
Amen.
522
00:30:32,210 --> 00:30:34,120
Now I can't promise
you anything, old man.
523
00:30:34,120 --> 00:30:36,150
He may come and he may not.
524
00:30:36,150 --> 00:30:38,300
He may not be able to
find this God forsaken
525
00:30:38,300 --> 00:30:40,250
place that's so out of the way.
526
00:30:40,250 --> 00:30:41,100
What can I do?
527
00:30:41,100 --> 00:30:43,830
I do want my little
girl to have her chance.
528
00:30:43,830 --> 00:30:48,840
Well there is a way to
guarantee the visitation.
529
00:30:51,320 --> 00:30:52,120
Have you got a ladder?
530
00:30:52,120 --> 00:30:52,920
A tall ladder?
531
00:30:52,920 --> 00:30:53,850
Yes, sir.
532
00:30:53,850 --> 00:30:56,560
Good.
533
00:30:56,560 --> 00:30:58,670
You take this lamp, and
you get that ladder.
534
00:30:58,670 --> 00:31:00,650
And you go to your room and
place that in the window.
535
00:31:00,650 --> 00:31:01,870
And you drink that potion.
536
00:31:01,870 --> 00:31:04,200
And you get with it because
we ain't got much time, right?
537
00:31:04,200 --> 00:31:05,020
Now let's get with it.
538
00:31:11,070 --> 00:31:11,870
JUDD: Leroy?
539
00:31:15,950 --> 00:31:16,750
Leroy?
540
00:31:21,870 --> 00:31:22,670
Leroy?
541
00:31:26,800 --> 00:31:27,600
Leroy?
542
00:31:33,810 --> 00:31:34,610
Leroy?
543
00:31:39,630 --> 00:31:40,430
Leroy?
544
00:31:46,360 --> 00:31:47,160
Leroy?
545
00:31:52,290 --> 00:31:53,090
Leroy?
546
00:32:00,830 --> 00:32:01,630
Leroy?
547
00:32:05,800 --> 00:32:06,600
Leroy?
548
00:32:11,460 --> 00:32:12,260
Leroy?
549
00:32:16,060 --> 00:32:16,860
Leroy?
550
00:32:20,860 --> 00:32:21,660
Leroy?
551
00:32:25,180 --> 00:32:25,980
Leroy?
552
00:32:30,880 --> 00:32:31,680
Leroy?
553
00:32:36,940 --> 00:32:40,440
Are you the angel Leroy?
554
00:32:40,440 --> 00:32:42,430
Yes.
555
00:32:42,430 --> 00:32:43,420
Yeah?
556
00:32:43,420 --> 00:32:45,900
What do you want me to do now?
557
00:32:45,900 --> 00:32:47,590
Move over.
558
00:32:47,590 --> 00:32:48,390
JUDD: Leroy?
559
00:32:53,410 --> 00:32:54,210
Leroy?
560
00:32:58,270 --> 00:32:59,070
Leroy?
561
00:33:03,320 --> 00:33:06,190
MARY LOU: (SINGING) I've been
saved by the Preacher man.
562
00:33:06,190 --> 00:33:09,190
Hallelujah, I've been saved.
563
00:33:09,190 --> 00:33:12,180
No more doing wrong for right.
564
00:33:12,180 --> 00:33:15,160
No more sneaking out at night.
565
00:33:15,160 --> 00:33:18,080
I'm going to do
all the good I can.
566
00:33:18,080 --> 00:33:20,750
I've been touched by
the preacher's hand.
567
00:33:20,750 --> 00:33:27,090
Hallelujah, I've been
saved by the preacher man.
568
00:33:27,090 --> 00:33:27,960
Morning, papa.
569
00:33:32,330 --> 00:33:33,180
Tell me, child.
570
00:33:33,180 --> 00:33:37,310
Did the angel Leroy come?
571
00:33:37,310 --> 00:33:41,360
Papa, he came right on time.
572
00:33:41,360 --> 00:33:44,430
And he left at sunrise.
573
00:33:44,430 --> 00:33:47,810
thank you so much, papa.
574
00:33:47,810 --> 00:33:49,270
Lordy me.
575
00:33:54,450 --> 00:33:55,580
SHERIFF: That's
what I should have
576
00:33:55,580 --> 00:33:57,590
done to the son of a bitch.
577
00:33:57,590 --> 00:33:59,550
Well now, Sheriff,
you know this man's
578
00:33:59,550 --> 00:34:01,090
not wanted for murder.
579
00:34:01,090 --> 00:34:02,780
SHERIFF: Same thing.
580
00:34:02,780 --> 00:34:04,440
No, I'm afraid not.
581
00:34:04,440 --> 00:34:07,670
What he's wanted
for is extortion,
582
00:34:07,670 --> 00:34:10,080
fraud, and statutory rape.
583
00:34:10,080 --> 00:34:12,480
What kind of rape is that?
584
00:34:12,480 --> 00:34:15,200
Never you mind, Leon.
585
00:34:15,200 --> 00:34:17,000
He sure gets around, don't he?
586
00:34:17,000 --> 00:34:18,860
You might say that.
587
00:34:18,860 --> 00:34:22,340
This fella down in Georgia well
he put up $500 in reward money
588
00:34:22,340 --> 00:34:23,140
for him.
589
00:34:23,140 --> 00:34:25,110
Must have wanted him real bad.
590
00:34:25,110 --> 00:34:28,570
Where the story goes, he
couldn't have proper relations
591
00:34:28,570 --> 00:34:30,150
with his wife no more.
592
00:34:30,150 --> 00:34:30,990
[LAUGHTER]
593
00:34:31,970 --> 00:34:34,140
So he confesses this
to the Preacher man
594
00:34:34,140 --> 00:34:38,020
who promptly sends him off
on some holy pilgrimage.
595
00:34:38,020 --> 00:34:40,870
Well when he returns
home, he find
596
00:34:40,870 --> 00:34:43,590
both his wife, and his
16-year-old daughter,
597
00:34:43,590 --> 00:34:44,460
mighty pregnant.
598
00:34:44,460 --> 00:34:48,120
Son-of-a-bitch, and
I had him right here.
599
00:34:48,120 --> 00:34:50,260
Sheriff, how about
you and your deputy
600
00:34:50,260 --> 00:34:52,240
be on close look
out for him just
601
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
in case he happens to show
up around these parts again,
602
00:34:54,400 --> 00:34:55,310
will you?
603
00:34:55,310 --> 00:34:56,630
No chance.
604
00:34:56,630 --> 00:34:58,340
He's got to be miles from here.
605
00:35:01,130 --> 00:35:02,360
MARY LOU: You always
been a Preacher?
606
00:35:05,840 --> 00:35:11,310
No, Mary-Lou, there
was another time.
607
00:35:11,310 --> 00:35:12,210
What did you do before?
608
00:35:16,610 --> 00:35:19,220
I traveled about
with the carnival.
609
00:35:19,220 --> 00:35:20,080
[LAUGHTER]
610
00:35:21,380 --> 00:35:22,320
Oh, golly.
611
00:35:22,320 --> 00:35:25,500
I'd sure like to
travel about myself.
612
00:35:25,500 --> 00:35:28,730
You will when you're ready.
613
00:35:28,730 --> 00:35:30,340
When did you
leave the carnival?
614
00:35:35,620 --> 00:35:37,060
The day a friend of mine died.
615
00:35:40,040 --> 00:35:43,360
After that well things just
weren't the same anymore.
616
00:35:43,360 --> 00:35:45,570
I know what you mean.
617
00:35:45,570 --> 00:35:47,820
I had myself this little
black and white kitten
618
00:35:47,820 --> 00:35:49,870
that went and died on me.
619
00:35:49,870 --> 00:35:52,440
And I was sick for days.
620
00:35:52,440 --> 00:35:53,820
JUDD: Mary Lou?
621
00:35:53,820 --> 00:35:55,290
Mary Lou?
622
00:35:55,290 --> 00:35:57,750
Oh, what you want, papa?
623
00:35:57,750 --> 00:35:59,230
JUDD: Get your fanny in here.
624
00:35:59,230 --> 00:36:01,210
It's time to go to bed.
625
00:36:01,210 --> 00:36:03,480
He's always yelling at me.
626
00:36:03,480 --> 00:36:05,810
If he had himself
a woman he wouldn't
627
00:36:05,810 --> 00:36:07,800
be bothering me so much.
628
00:36:07,800 --> 00:36:09,820
Well it appears to me
Martha would be more
629
00:36:09,820 --> 00:36:11,640
than ready to tie the knot.
630
00:36:11,640 --> 00:36:12,750
Sure enough.
631
00:36:12,750 --> 00:36:16,870
Only Papa don't see
her like no woman.
632
00:36:16,870 --> 00:36:18,730
The man is blind.
633
00:36:18,730 --> 00:36:20,600
JUDD: Mary Lou?
634
00:36:20,600 --> 00:36:21,560
Mary Lou?
635
00:36:21,560 --> 00:36:23,020
Oh, come on, Papa.
636
00:36:25,560 --> 00:36:29,670
Well goodnight, preacher.
637
00:36:29,670 --> 00:36:30,470
Goodnight, Mary-Lou.
638
00:36:42,090 --> 00:36:42,890
[MUSIC PLAYING]
639
00:36:42,890 --> 00:36:46,570
MAN: (SINGING) There
was another time,
640
00:36:46,570 --> 00:36:51,050
another place, another world.
641
00:36:54,260 --> 00:37:02,070
There was another night,
another kiss, another girl.
642
00:37:06,310 --> 00:37:14,490
And every time I think
about that other place,
643
00:37:14,490 --> 00:37:26,140
that other love it's then I
long to be in that other time,
644
00:37:26,140 --> 00:37:30,050
in that other, other world.
645
00:37:34,690 --> 00:37:41,490
In that other time, in
that other, other world.
646
00:37:54,110 --> 00:37:54,910
40-acres.
647
00:38:00,580 --> 00:38:02,210
AMOS: You know there was
a time when I would have
648
00:38:02,210 --> 00:38:05,390
given anything for 40 acres.
649
00:38:05,390 --> 00:38:08,590
JUDD: All of it
tillable, yes sir.
650
00:38:12,810 --> 00:38:14,760
Trouble is I haven't
done a thing with it
651
00:38:14,760 --> 00:38:20,430
since my Sarah's done
die, not a blasted thing.
652
00:38:23,480 --> 00:38:25,770
Waste of the good Lord's Earth.
653
00:38:25,770 --> 00:38:27,950
Just didn't feel like
growing nothing no more.
654
00:38:30,810 --> 00:38:34,470
Lord is shaking his
fist at you, Judd.
655
00:38:34,470 --> 00:38:35,710
I know it.
656
00:38:35,710 --> 00:38:36,680
I know it.
657
00:38:36,680 --> 00:38:37,860
And I feel it.
658
00:38:37,860 --> 00:38:40,100
And he has a right
to do it, but that's
659
00:38:40,100 --> 00:38:41,570
going to change, Preacher.
660
00:38:41,570 --> 00:38:44,030
I'm going to change.
661
00:38:44,030 --> 00:38:45,810
Amen, Judd.
662
00:38:45,810 --> 00:38:47,750
This here is going to
be the best run piece
663
00:38:47,750 --> 00:38:51,770
of land in these here parts.
664
00:38:51,770 --> 00:38:53,810
Amen, brother.
665
00:38:53,810 --> 00:38:58,050
Only well it--
666
00:38:58,050 --> 00:38:58,860
Let's here it.
667
00:38:58,860 --> 00:38:59,920
What is it?
668
00:38:59,920 --> 00:39:01,930
There's something
that's been bothering me.
669
00:39:01,930 --> 00:39:05,480
Something I've been keeping
inside, locked up from you.
670
00:39:05,480 --> 00:39:07,540
And I got to pull it
from my conscience
671
00:39:07,540 --> 00:39:09,120
before I can make any changes.
672
00:39:09,120 --> 00:39:09,960
Well what is it?
673
00:39:09,960 --> 00:39:12,160
I mean, don't let it stay there.
674
00:39:12,160 --> 00:39:13,980
Don't let it fester
like a bad wound.
675
00:39:43,470 --> 00:39:45,630
A still?
676
00:39:45,630 --> 00:39:47,170
JUDD: A still.
677
00:39:47,170 --> 00:39:48,470
My way, preacher.
678
00:39:48,470 --> 00:39:51,980
My poor way of taking care
of Mary-Lou and myself.
679
00:39:51,980 --> 00:39:52,850
Lord.
680
00:39:52,850 --> 00:39:54,300
JUDD: I know it's a sin, Lordy.
681
00:39:54,300 --> 00:39:55,760
A still.
682
00:39:55,760 --> 00:39:57,430
JUDD: Have pity
on a poor sinner.
683
00:40:00,120 --> 00:40:02,330
Oh, Lord.
684
00:40:02,330 --> 00:40:04,450
JUDD: I beg forgiveness, I do.
685
00:40:04,450 --> 00:40:06,410
Please understand
the feelings of a man
686
00:40:06,410 --> 00:40:08,180
who just lost his wife.
687
00:40:08,180 --> 00:40:12,300
A good wife who could
sing and play the piano.
688
00:40:12,300 --> 00:40:14,330
Fact is it wasn't
my idea at all.
689
00:40:14,330 --> 00:40:15,990
It was the sheriff
who set me up.
690
00:40:15,990 --> 00:40:16,860
The sheriff?
691
00:40:16,860 --> 00:40:19,930
JUDD: I sale to the Sheriff and
he sells to his brother-in-law
692
00:40:19,930 --> 00:40:22,140
who runs a general store.
693
00:40:22,140 --> 00:40:22,970
Lord.
694
00:40:22,970 --> 00:40:25,680
JUDD: S Good man
Preacher, a pious man.
695
00:40:25,680 --> 00:40:26,500
Oh, really?
696
00:40:26,500 --> 00:40:28,090
JUDD: You'll meet him once.
697
00:40:28,090 --> 00:40:28,890
Oh, really?
698
00:40:28,890 --> 00:40:30,020
He come up here often?
699
00:40:30,020 --> 00:40:32,080
JUDD: Hardly much.
700
00:40:32,080 --> 00:40:34,080
Yeah, that's good.
701
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
What's good?
702
00:40:35,880 --> 00:40:38,420
Oh, it's a good and lucky
thing the Lord hasn't seen
703
00:40:38,420 --> 00:40:41,080
fit to work his anger
on you, the Sheriff,
704
00:40:41,080 --> 00:40:42,210
and his brother-in-law.
705
00:40:42,210 --> 00:40:43,440
That's what's good.
706
00:40:43,440 --> 00:40:44,750
JUDD: Sure is.
707
00:40:44,750 --> 00:40:45,550
Sure is.
708
00:40:45,550 --> 00:40:48,260
I must have been protected
by some good angel.
709
00:40:48,260 --> 00:40:49,860
Well I ain't taken
no more chances.
710
00:40:52,550 --> 00:40:53,540
Hold on, brother.
711
00:40:53,540 --> 00:40:55,570
Hold on.
712
00:40:55,570 --> 00:40:58,250
Didn't you know that
the devil's tonic
713
00:40:58,250 --> 00:41:00,850
can become God's eye water?
714
00:41:00,850 --> 00:41:02,040
Why, no.
715
00:41:02,040 --> 00:41:03,440
No, I didn't know that.
716
00:41:03,440 --> 00:41:05,310
Well it's true.
717
00:41:05,310 --> 00:41:07,180
This still right where
it's standing, brother,
718
00:41:07,180 --> 00:41:10,130
can become the foundation
of a church of God.
719
00:41:10,130 --> 00:41:11,080
It could?
720
00:41:11,080 --> 00:41:11,900
That's true.
721
00:41:11,900 --> 00:41:13,530
That's true.
722
00:41:13,530 --> 00:41:15,430
You see what we do is
we continue to sell
723
00:41:15,430 --> 00:41:16,890
the corn liquor as always.
724
00:41:16,890 --> 00:41:20,380
But this time we cut out the
Sheriff and his brother-in-law.
725
00:41:20,380 --> 00:41:24,060
As a matter of
fact, we send Martha
726
00:41:24,060 --> 00:41:26,880
and Henry from house to house.
727
00:41:26,880 --> 00:41:27,770
Martha?
728
00:41:27,770 --> 00:41:30,620
Yes, every man, woman,
and child in this county
729
00:41:30,620 --> 00:41:32,800
will become part of
this great drama.
730
00:41:32,800 --> 00:41:37,070
The building of a church right
here in this hallowed ground.
731
00:41:37,070 --> 00:41:40,620
Martha will go up from farm
to farm, from shack to shack,
732
00:41:40,620 --> 00:41:43,790
and the Lord will be
on the truck with her.
733
00:41:43,790 --> 00:41:45,990
Amen.
734
00:41:45,990 --> 00:41:49,970
(SINGING): I'm going to meet
my savior up there when I die.
735
00:41:49,970 --> 00:41:51,130
When I die.
736
00:41:51,130 --> 00:41:51,930
Ain't going to hang--
737
00:41:51,930 --> 00:41:54,030
Yeah, and the money
is going to come in
738
00:41:54,030 --> 00:41:56,050
until our pockets will fill up.
739
00:41:56,050 --> 00:41:57,380
And then, oh man,
we're going to go out.
740
00:41:57,380 --> 00:41:59,290
We're going to buy some
nails, and some lumber.
741
00:41:59,290 --> 00:42:01,150
And buy everything
that's necessary to build
742
00:42:01,150 --> 00:42:02,720
a house of the Lord.
743
00:42:02,720 --> 00:42:05,330
And then, old man,
think in that house
744
00:42:05,330 --> 00:42:09,070
all the souls that
I'll be able to save.
745
00:42:09,070 --> 00:42:13,230
And you-- you-- you, old
man, because the Lord
746
00:42:13,230 --> 00:42:16,300
has been with you-- the
Lord has inspired you.
747
00:42:16,300 --> 00:42:21,460
You will be coming our
deacon, first officer,
748
00:42:21,460 --> 00:42:23,830
first officer of his house.
749
00:42:23,830 --> 00:42:25,390
Second in command.
750
00:42:25,390 --> 00:42:26,350
Amen.
751
00:42:26,350 --> 00:42:28,320
Yeah.
752
00:42:28,320 --> 00:42:31,140
THEME SONG: Making moonshine
whiskey was a way to make money
753
00:42:31,140 --> 00:42:33,730
and Amos didn't pass it up.
754
00:42:33,730 --> 00:42:36,960
He had a ready-made
still and help to run it.
755
00:42:36,960 --> 00:42:40,940
And a chance to make
a few fast bucks.
756
00:42:40,940 --> 00:42:44,890
Along with the still came
Mary Lou and the preacher man
757
00:42:44,890 --> 00:42:48,040
smiled inside for the
still meant money,
758
00:42:48,040 --> 00:42:52,620
Mary Lou meant love, and he'd
sure take her for a ride.
759
00:42:52,620 --> 00:42:56,000
And he'd sure take
her for a ride.
760
00:42:59,530 --> 00:43:04,780
(SINGING): I'M going to meet
my Savior up there when I die.
761
00:43:04,780 --> 00:43:06,610
JUDD: Leroy
762
00:43:06,610 --> 00:43:09,200
(SINGING): Ain't
going to hang my head
763
00:43:09,200 --> 00:43:12,660
in shame and start to cry.
764
00:43:12,660 --> 00:43:15,090
JUDD: Leroy?
765
00:43:15,090 --> 00:43:19,090
(SINGING): Going to get
down on bended knees, thank
766
00:43:19,090 --> 00:43:22,300
the Lord and say and please.
767
00:43:22,300 --> 00:43:27,920
I'm going to meet my
Savior up there when I die.
768
00:43:27,920 --> 00:43:28,720
JUDD: Leroy?
769
00:43:32,780 --> 00:43:35,260
CLYDE: Mary Lou?
770
00:43:35,260 --> 00:43:38,630
Mary Lou?
771
00:43:38,630 --> 00:43:41,010
I'll teach those
tomcats to come whining
772
00:43:41,010 --> 00:43:42,370
around here once and for--
773
00:43:42,370 --> 00:43:45,580
No, papa, let me.
774
00:43:45,580 --> 00:43:46,780
Clyde?
775
00:43:46,780 --> 00:43:47,580
[BOING]
776
00:43:49,060 --> 00:43:50,020
MARY LOU: Marvin?
777
00:43:50,020 --> 00:43:50,820
[BOING]
778
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
MARY LOU: Jimmy?
779
00:43:53,980 --> 00:43:54,780
[BOING]
780
00:43:55,980 --> 00:43:56,920
MARRY Lou: Billy Joe?
781
00:43:56,920 --> 00:43:57,720
[BOING]
782
00:43:58,520 --> 00:44:01,090
MARY LOU: Now you boys
listen to me real good.
783
00:44:01,090 --> 00:44:05,500
I told you I don't want
you calling on me no more.
784
00:44:05,500 --> 00:44:12,040
I done been baptized, had the
visitation of the angel Leroy,
785
00:44:12,040 --> 00:44:14,250
and I got myself
religion, and all.
786
00:44:20,230 --> 00:44:22,220
Do you know
anybody named Leroy?
787
00:44:22,220 --> 00:44:23,210
I've never known him.
788
00:44:23,210 --> 00:44:24,710
Ain't no Leroy around here.
789
00:44:24,710 --> 00:44:25,900
You heard a man named Leroy?
790
00:44:25,900 --> 00:44:26,700
No.
791
00:44:26,700 --> 00:44:27,500
No.
792
00:44:27,500 --> 00:44:28,710
No.
793
00:44:28,710 --> 00:44:31,320
Who in the Hell's Leroy?
794
00:44:31,320 --> 00:44:35,620
Leroy is a
religious experience.
795
00:44:35,620 --> 00:44:39,790
And let me tell you, even
though he's just an angel,
796
00:44:39,790 --> 00:44:43,980
boy hes better than the whole
bunch of you put together.
797
00:44:43,980 --> 00:44:45,000
So get.
798
00:44:45,000 --> 00:44:47,250
I'm going to tell my pappy
to start shooting at you.
799
00:44:47,250 --> 00:44:48,050
Amen.
800
00:44:52,180 --> 00:44:53,860
What the hell's going on?
801
00:44:53,860 --> 00:44:54,660
I know.
802
00:44:54,660 --> 00:44:55,460
Come on.
803
00:45:05,830 --> 00:45:07,130
[MUSIC - "I'M GOING TO MEET MY
SAVIOR]
804
00:45:07,130 --> 00:45:11,360
I'm going to meet my
savior up there when I die.
805
00:45:11,360 --> 00:45:16,760
Ain't going to hang my head
in shame and start to cry.
806
00:45:16,760 --> 00:45:20,650
Going to get down on bended
knees, thank the Lord
807
00:45:20,650 --> 00:45:21,630
and say I'm pleased.
808
00:45:21,630 --> 00:45:27,060
I'm going to meet my
savior up there when I die.
809
00:45:27,060 --> 00:45:33,450
When my life on Earth is ended
I'm going home to see my Lord
810
00:45:33,450 --> 00:45:37,430
and to kneel around his throne.
811
00:45:37,430 --> 00:45:40,260
I'm going to sing and
shout with pride for that's
812
00:45:40,260 --> 00:45:42,410
when I'll be satisfied.
813
00:45:42,410 --> 00:45:47,390
I'm going to meet my
savior up there when I die.
814
00:45:47,390 --> 00:45:52,870
I'm going to meet my
savior up there when I die.
815
00:45:52,870 --> 00:45:57,850
Ain't going to hang my head
in shame and start to cry.
816
00:45:57,850 --> 00:46:01,840
Going to get down on bended
knees, thank the Lord,
817
00:46:01,840 --> 00:46:03,330
and say I'm pleased.
818
00:46:03,330 --> 00:46:07,310
I'm going to meet my
saviour up there when I die.
819
00:46:28,730 --> 00:46:33,710
Sinner man you'd better
listen to what I say.
820
00:46:33,710 --> 00:46:39,190
Don't feel shame to get
down on your knees and pray.
821
00:46:39,190 --> 00:46:44,660
Ask the Lord to take you in,
keep you safe away from sin.
822
00:46:44,660 --> 00:46:49,640
You're going to meet your
savior up there when you die.
823
00:46:49,640 --> 00:46:54,620
I'm going to meet my
savior up there when I die.
824
00:46:54,620 --> 00:47:00,150
Ain't going to hang my head
in shame and start to cry.
825
00:47:00,150 --> 00:47:04,140
Going to get down on bended
knees, thank my Lord,
826
00:47:04,140 --> 00:47:05,120
and say I'm pleased.
827
00:47:05,120 --> 00:47:10,520
I'm going to meet my
savior up there when I die.
828
00:47:10,520 --> 00:47:14,940
I'm going to meet my
savior up there when I die.
829
00:47:17,890 --> 00:47:21,330
MARY LOU: (SINGING) I've
saved by the preacher man.
830
00:47:21,330 --> 00:47:24,880
Hallelujah, I've been saved.
831
00:47:24,880 --> 00:47:28,210
No more doing wrong for right.
832
00:47:28,210 --> 00:47:31,550
No more sneaking out at night.
833
00:47:31,550 --> 00:47:34,560
I'm going to do
all the good I can.
834
00:47:34,560 --> 00:47:37,770
I've been touched by
the preacher's hand.
835
00:47:37,770 --> 00:47:42,290
Hallelujah, I've been
saved by the preacher man.
836
00:47:50,630 --> 00:47:53,250
Well what do you think
about it, preacher?
837
00:47:53,250 --> 00:47:54,810
When do you think she's
going to be ready?
838
00:48:02,740 --> 00:48:04,970
Soon, brother.
839
00:48:04,970 --> 00:48:05,770
Soon.
840
00:48:05,770 --> 00:48:06,830
It's going to be soon.
841
00:48:11,600 --> 00:48:16,020
It's just got to be soon or
you going to be a burying me.
842
00:48:16,020 --> 00:48:22,830
Now, brother Judd, you know
what we need around here?
843
00:48:22,830 --> 00:48:25,660
We need some help
to spell you a bit.
844
00:48:25,660 --> 00:48:28,370
What with lowering our
prices and shutting out
845
00:48:28,370 --> 00:48:33,230
that middleman has made our corn
liquor mighty attractive item.
846
00:48:33,230 --> 00:48:34,030
Yeah.
847
00:48:38,780 --> 00:48:41,460
Who do you suppose
we could hire?
848
00:48:41,460 --> 00:48:45,730
Ain't nobody around these
parts a looking for work.
849
00:48:45,730 --> 00:48:50,950
Here they don't come to it,
or they've got too much.
850
00:48:50,950 --> 00:48:53,620
Unless maybe old Farley.
851
00:48:53,620 --> 00:48:54,660
Who's Farley?
852
00:48:54,660 --> 00:48:57,250
Has a neighboring
piece of land.
853
00:48:57,250 --> 00:48:59,120
Raises chickens.
854
00:48:59,120 --> 00:49:01,730
Farley's a strange one, he is.
855
00:49:01,730 --> 00:49:04,700
Yeah, look, we need
nobody running around here,
856
00:49:04,700 --> 00:49:06,150
coming in and out of work.
857
00:49:06,150 --> 00:49:08,630
We need somebody that's going
to stay around the clock.
858
00:49:08,630 --> 00:49:11,780
None of this 5 o'clock business
and then running to your wife.
859
00:49:11,780 --> 00:49:13,930
Farley ain't got no wife.
860
00:49:13,930 --> 00:49:17,310
Well then running to his
women, or to his mama.
861
00:49:17,310 --> 00:49:19,340
He ain't got no
mama nor a women.
862
00:49:22,430 --> 00:49:26,330
He ain't got a wife,
a mama, or a woman?
863
00:49:26,330 --> 00:49:27,610
Well what's he got?
864
00:49:27,610 --> 00:49:29,040
Chickens.
865
00:49:29,040 --> 00:49:30,830
Chickens?
866
00:49:30,830 --> 00:49:32,180
Chickens.
867
00:49:32,180 --> 00:49:36,280
I told you, Farley
is a strange one.
868
00:49:36,280 --> 00:49:39,550
Saddam and Gomorrah.
869
00:49:39,550 --> 00:49:40,550
[CHICKENS CLUCKING]
870
00:50:39,420 --> 00:50:41,640
AMOS: Lord.
871
00:50:41,640 --> 00:50:43,230
Lord, look at your soldiers.
872
00:50:51,810 --> 00:50:54,810
Are your sure this
is the Lord's work?
873
00:50:54,810 --> 00:50:57,060
There ain't nothing better
than building his house now
874
00:50:57,060 --> 00:50:58,460
is there, brother?
875
00:50:58,460 --> 00:50:59,460
I suppose so.
876
00:50:59,460 --> 00:51:00,260
Yeah.
877
00:51:04,240 --> 00:51:07,020
Keep your mind on
the Lord, Farley.
878
00:51:07,020 --> 00:51:08,210
On the Lord.
879
00:51:08,210 --> 00:51:10,700
I'm trying.
880
00:51:10,700 --> 00:51:12,070
I'm trying.
881
00:51:12,070 --> 00:51:13,010
How we dong, preacher?
882
00:51:13,010 --> 00:51:16,260
Well ain't count it up
yet but my pockets are
883
00:51:16,260 --> 00:51:18,570
bulging so we gotta be close.
884
00:51:18,570 --> 00:51:20,930
Can't be soon enough for me.
885
00:51:20,930 --> 00:51:24,510
The Lord's work ain't
always the easy road, deacon.
886
00:51:24,510 --> 00:51:25,890
Ain't always the easy road.
887
00:52:02,040 --> 00:52:03,080
Afternoon, Mary Lou.
888
00:52:06,480 --> 00:52:08,910
Afternoon, preacher.
889
00:52:08,910 --> 00:52:12,870
My where is our
spirit this fine day?
890
00:52:12,870 --> 00:52:15,050
I don't know.
891
00:52:15,050 --> 00:52:19,050
Last few days I've
just been plumb tired.
892
00:52:19,050 --> 00:52:23,850
Well them visitations is
getting longer and longer.
893
00:52:23,850 --> 00:52:25,610
That's a good sign, child.
894
00:52:25,610 --> 00:52:27,250
That means you
almost been purified.
895
00:52:29,990 --> 00:52:32,090
Do it?
896
00:52:32,090 --> 00:52:35,400
Oh, Lord have mercy.
897
00:52:35,400 --> 00:52:38,880
I do hope so.
898
00:52:38,880 --> 00:52:39,720
Depend on it.
899
00:52:42,510 --> 00:52:43,310
Depend on it.
900
00:53:09,140 --> 00:53:10,960
Mary Lou?
901
00:53:10,960 --> 00:53:11,810
Mary Lou?
902
00:53:11,810 --> 00:53:13,670
Clyde, what are you doing here?
903
00:53:13,670 --> 00:53:15,520
I told you not to come
around her no more.
904
00:53:15,520 --> 00:53:18,940
I come around because
I had to tell you.
905
00:53:18,940 --> 00:53:20,920
There's something
I want to tell you.
906
00:53:20,920 --> 00:53:22,330
[BANG]
-Pa!
907
00:53:22,330 --> 00:53:23,270
Clyde!
908
00:53:23,270 --> 00:53:24,190
Hold on, brother.
909
00:53:24,190 --> 00:53:28,140
Or they'll be a
killing on God's soil.
910
00:53:28,140 --> 00:53:29,440
Good thing, too.
911
00:53:29,440 --> 00:53:32,760
And they shall beat their
swords into plow shares.
912
00:53:32,760 --> 00:53:34,850
Let the boy speak his piece.
913
00:53:34,850 --> 00:53:36,040
He ain't nothing
but a hungering
914
00:53:36,040 --> 00:53:38,000
pole cat after my Mary Lou.
915
00:53:38,000 --> 00:53:39,010
That's what he is.
916
00:53:39,010 --> 00:53:40,850
No, I ain't.
917
00:53:40,850 --> 00:53:41,690
Ya ain't?
918
00:53:41,690 --> 00:53:42,490
That's right.
919
00:53:42,490 --> 00:53:45,950
Fact is, I come to get
religion like the rest of you.
920
00:53:45,950 --> 00:53:46,750
Amen.
921
00:53:46,750 --> 00:53:49,710
I seen everybody working
here, happy and all,
922
00:53:49,710 --> 00:53:51,950
and I figured this
must be a good thing
923
00:53:51,950 --> 00:53:53,950
what you're all doing.
924
00:53:53,950 --> 00:53:55,830
None your business
what we're doing, Clyde.
925
00:53:55,830 --> 00:53:58,340
Brother Crabtree,
the boys repentant.
926
00:54:00,980 --> 00:54:04,960
And a repentant sinner is the
Lord's most cherished child.
927
00:54:04,960 --> 00:54:07,150
Long as I don't
have to cherish him.
928
00:54:07,150 --> 00:54:09,220
Is that true, Clyde?
929
00:54:09,220 --> 00:54:10,820
It sure is.
930
00:54:10,820 --> 00:54:13,350
Old man, it is my duty
to save those souls
931
00:54:13,350 --> 00:54:15,390
that wants to be saved.
932
00:54:15,390 --> 00:54:18,870
Even those as mean and
ornery as Clyde here.
933
00:54:18,870 --> 00:54:19,970
And there's no
better way to root
934
00:54:19,970 --> 00:54:23,660
the devil out of a man, brother,
than to put him to work.
935
00:54:23,660 --> 00:54:27,360
Why, Clyde here could go
into town, pick up supplies.
936
00:54:27,360 --> 00:54:30,170
Yes, and do all
the heavy lifting.
937
00:54:30,170 --> 00:54:31,200
Couldn't you, Clyde?
938
00:54:31,200 --> 00:54:33,160
Oh, I'll do anything to help.
939
00:54:33,160 --> 00:54:35,870
I want to be saved, preacher.
940
00:54:35,870 --> 00:54:37,920
Amen, brother.
941
00:54:37,920 --> 00:54:39,810
Anything you say, Reverend.
942
00:54:39,810 --> 00:54:41,140
But Clyde?
943
00:54:41,140 --> 00:54:42,750
Mary Lou's off limits.
944
00:54:42,750 --> 00:54:43,750
You hear that?
945
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
You hear it boy?
946
00:54:53,240 --> 00:54:54,740
Fill her up.
947
00:54:54,740 --> 00:54:56,230
Afternoon, sister Martha.
948
00:54:56,230 --> 00:54:57,230
Howdy.
949
00:54:57,230 --> 00:54:59,230
We're doing better
everyday, preacher.
950
00:54:59,230 --> 00:55:00,720
Why I suspect our
home delivery's
951
00:55:00,720 --> 00:55:03,380
going to put the sheriff
right smack out of business.
952
00:55:03,380 --> 00:55:04,180
That it might, sister.
953
00:55:04,180 --> 00:55:05,800
That it just might.
954
00:55:05,800 --> 00:55:07,690
Got some good news
for you, preacher.
955
00:55:07,690 --> 00:55:09,780
Those escaped
convicts been caught,
956
00:55:09,780 --> 00:55:11,600
the one's that done you in.
957
00:55:11,600 --> 00:55:13,330
The Lord sure moves swiftly.
958
00:55:13,330 --> 00:55:14,660
Does he not, sister?
959
00:55:14,660 --> 00:55:16,440
Well I'm thankful
anyway, because now
960
00:55:16,440 --> 00:55:18,270
that that roadblocks
been lifted I
961
00:55:18,270 --> 00:55:19,850
can get over to
those other counties
962
00:55:19,850 --> 00:55:22,390
with our delicious, eye wash.
963
00:55:22,390 --> 00:55:23,310
When?
964
00:55:23,310 --> 00:55:24,740
When did they left
the roadblock?
965
00:55:24,740 --> 00:55:25,540
Today.
966
00:55:25,540 --> 00:55:27,480
Just today as a matter of fact.
967
00:55:27,480 --> 00:55:30,040
And that means I'm going to
be needing more of everything
968
00:55:30,040 --> 00:55:32,510
if I'm going to be
able to branch out.
969
00:55:32,510 --> 00:55:35,770
Lord, this is wondrous news.
970
00:55:35,770 --> 00:55:37,530
This is God's news.
971
00:55:37,530 --> 00:55:39,580
And it's God's signal, sister.
972
00:55:39,580 --> 00:55:41,850
And I'm hearing it
loud and clear .
973
00:55:41,850 --> 00:55:43,280
And he's calling me.
974
00:55:43,280 --> 00:55:46,260
He's calling me to go and gather
up the country folk to bring
975
00:55:46,260 --> 00:55:48,260
them here for one last meeting.
976
00:55:48,260 --> 00:55:51,530
To raise the money to raise
the roof of his house.
977
00:55:51,530 --> 00:55:53,010
Amen.
978
00:55:53,010 --> 00:55:56,570
Lord, I feel like singing.
979
00:55:56,570 --> 00:56:01,470
(SINGING: I'm going to make
my home in heaven when I die.
980
00:56:01,470 --> 00:56:06,630
Stand beside his golden
throne by and by.
981
00:56:06,630 --> 00:56:10,440
I'm going to walk to the
promised land with my savior--
982
00:56:10,440 --> 00:56:14,780
Now sister, here's some
special material because it's
983
00:56:14,780 --> 00:56:16,120
a special occasion.
984
00:56:16,120 --> 00:56:18,670
And it's God's day and I want
you to get yourself decked
985
00:56:18,670 --> 00:56:20,610
out real pretty like, ya hear?
986
00:56:20,610 --> 00:56:22,330
And, come on, take
off those things
987
00:56:22,330 --> 00:56:24,630
and look the Lord
square in the face.
988
00:56:24,630 --> 00:56:28,000
He wants to see his women
looking real pretty like.
989
00:56:28,000 --> 00:56:30,360
No go, sister Martha, go.
990
00:56:30,360 --> 00:56:31,770
And spread the word.
991
00:56:31,770 --> 00:56:32,570
Brother Henry?
992
00:56:32,570 --> 00:56:34,030
Spread the word.
993
00:56:34,030 --> 00:56:35,930
And spread the liquor.
994
00:56:35,930 --> 00:56:39,540
MUSIC PLAYING: One of these
days it won't be long I'm
995
00:56:39,540 --> 00:56:41,780
going to sing the victory song.
996
00:56:41,780 --> 00:56:46,280
I want to make my home
in heaven when I die.
997
00:57:12,760 --> 00:57:19,020
I want to make my home
in heaven when I die.
998
00:57:19,020 --> 00:57:24,950
Stand beside his golden
throne in the sky.
999
00:57:24,950 --> 00:57:28,410
I want to walk to
the promise land
1000
00:57:28,410 --> 00:57:31,370
with my savior, hand in hand.
1001
00:57:31,370 --> 00:57:37,790
I want to make my home
in heaven when I die.
1002
00:57:37,790 --> 00:57:43,720
By and by, in the sky.
1003
00:57:43,720 --> 00:57:50,640
I want to walk the streets
of glory, by and by.
1004
00:57:50,640 --> 00:57:54,090
One of these days,
and it won't be long,
1005
00:57:54,090 --> 00:57:57,090
I'm going to sing
the victory song.
1006
00:57:57,090 --> 00:58:03,440
I want to make my home
in heaven when I die.
1007
00:58:03,440 --> 00:58:06,790
One of these days,
and it won't be long,
1008
00:58:06,790 --> 00:58:09,660
I'm going to sing
the victory song.
1009
00:58:09,660 --> 00:58:14,330
I want to make my home
in heaven when I die.
1010
00:58:30,220 --> 00:58:35,430
What do you suppose
Clyde Massingale's up to?
1011
00:58:35,430 --> 00:58:39,700
Yeah, in old man
Crabtree's truck, too.
1012
00:58:39,700 --> 00:58:41,160
Right?
1013
00:58:41,160 --> 00:58:45,170
He's supposed to hate
that boy something fierce.
1014
00:58:45,170 --> 00:58:48,100
He does.
1015
00:58:48,100 --> 00:58:49,530
I hope nothing's
happened to that old man
1016
00:58:49,530 --> 00:58:52,570
that he's got to
rely on that dimwit.
1017
00:58:52,570 --> 00:58:54,540
Right?
1018
00:58:54,540 --> 00:58:57,450
Say, maybe something
has happened?
1019
00:58:57,450 --> 00:59:00,140
The old man ain't been to
town with a fresh supply
1020
00:59:00,140 --> 00:59:02,750
in over two weeks now.
1021
00:59:02,750 --> 00:59:05,050
That's a fact, Leon.
1022
00:59:05,050 --> 00:59:06,620
My brother-in-law's
been complaining
1023
00:59:06,620 --> 00:59:09,700
about sell's being down.
1024
00:59:09,700 --> 00:59:12,970
It all don't look
too good, do it?
1025
00:59:12,970 --> 00:59:15,340
You said a mouthful, Leon.
1026
00:59:15,340 --> 00:59:17,860
Go get that boy.
1027
00:59:17,860 --> 00:59:18,850
Clyde!
1028
00:59:18,850 --> 00:59:21,130
Not that way, Leon.
1029
00:59:21,130 --> 00:59:22,360
Go up to him, friendly like.
1030
00:59:32,180 --> 00:59:34,550
SHERIFF: You were doing
what for old man Crabtree?
1031
00:59:34,550 --> 00:59:37,090
Buying up sugar for his still.
1032
00:59:37,090 --> 00:59:38,360
SHERIFF: He got a still?
1033
00:59:38,360 --> 00:59:40,590
Boy, don't you know
that's illegal?
1034
00:59:40,590 --> 00:59:42,520
Where is he selling the stuff?
1035
00:59:42,520 --> 00:59:43,820
He don't directly.
1036
00:59:43,820 --> 00:59:48,350
He gives it to Martha
Applebee and she goes around--
1037
00:59:48,350 --> 00:59:50,160
did I say something wrong?
1038
00:59:50,160 --> 00:59:52,320
No you didn't say
nothing wrong, boy.
1039
00:59:52,320 --> 00:59:53,630
Keep talking.
1040
00:59:53,630 --> 00:59:55,480
They are calling
it God's nectar.
1041
00:59:55,480 --> 01:00:00,210
They say they've never been
so busy making so much money.
1042
01:00:00,210 --> 01:00:02,350
Well ain't that something.
1043
01:00:02,350 --> 01:00:05,540
Well I guess I should
be getting back now.
1044
01:00:05,540 --> 01:00:07,890
Guess so, Clyde.
1045
01:00:07,890 --> 01:00:09,560
Drop in anytime, Clyde.
1046
01:00:09,560 --> 01:00:10,360
And Clyde?
1047
01:00:10,360 --> 01:00:12,050
Don't say nothing to
the old man about having
1048
01:00:12,050 --> 01:00:13,260
a chat with me and Leon.
1049
01:00:18,370 --> 01:00:20,100
What's the matter, Clyde?
1050
01:00:20,100 --> 01:00:21,590
You seen that fella before?
1051
01:00:21,590 --> 01:00:23,960
Why no, sheriff.
1052
01:00:23,960 --> 01:00:26,280
No, I thought I did.
1053
01:00:26,280 --> 01:00:29,880
Only it ain't the same feller.
1054
01:00:29,880 --> 01:00:32,140
He resembles my uncle, Jedd.
1055
01:00:32,140 --> 01:00:35,600
Well I hope your uncle Jedd
ain't a bad one as that one is.
1056
01:01:17,520 --> 01:01:19,000
You been standing
there long, boy?
1057
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Just come up.
1058
01:01:22,000 --> 01:01:25,660
Just come up from town, in fact.
1059
01:01:25,660 --> 01:01:28,580
Well that's just dandy.
1060
01:01:28,580 --> 01:01:31,150
Old man Crabtree in the
back working away, boy.
1061
01:01:31,150 --> 01:01:33,120
You got some sugar for the
still you better take it to him,
1062
01:01:33,120 --> 01:01:33,920
hear?
1063
01:01:37,810 --> 01:01:40,610
Yeah, it wasn't him
I was looking for.
1064
01:01:43,780 --> 01:01:48,060
Clyde, it wasn't Mary Lou
you was nosing at, was it?
1065
01:01:48,060 --> 01:01:49,360
Huh?
1066
01:01:49,360 --> 01:01:53,030
Now you know-- Clyde, you
know she's off limits.
1067
01:01:53,030 --> 01:01:55,120
She's a worker for the Lord now.
1068
01:01:55,120 --> 01:01:56,310
Is that so?
1069
01:01:59,100 --> 01:02:01,260
Clyde, what are you after?
1070
01:02:01,260 --> 01:02:04,420
I want my Mary Lou back.
1071
01:02:04,420 --> 01:02:07,910
You fascinated her from me
with your sweet talking,
1072
01:02:07,910 --> 01:02:11,860
and your angels, jewels
and religious experiences.
1073
01:02:11,860 --> 01:02:14,600
Clyde, are you jealous of God?
1074
01:02:14,600 --> 01:02:18,390
Are you jealous of his
hold on her sweet soul?
1075
01:02:18,390 --> 01:02:21,660
Well I'm not so sure
it's her sweet soul
1076
01:02:21,660 --> 01:02:25,570
your after, mister Amos Huxley.
1077
01:02:29,250 --> 01:02:32,070
Ain't no goodness in
you is there Clyde?
1078
01:02:32,070 --> 01:02:32,870
Pure devil.
1079
01:02:37,950 --> 01:02:40,670
Well I will continue
to pray for you.
1080
01:02:51,200 --> 01:02:52,430
Clyde, get.
1081
01:03:22,350 --> 01:03:23,350
[SCREAMING]
1082
01:03:26,850 --> 01:03:27,850
Ow!
1083
01:03:27,850 --> 01:03:30,760
Clyde!
1084
01:03:30,760 --> 01:03:31,930
Are you crazy?
1085
01:03:31,930 --> 01:03:33,550
You don't like
living, or something?
1086
01:03:33,550 --> 01:03:34,750
Oh!
1087
01:03:34,750 --> 01:03:35,550
Oh!
1088
01:03:40,840 --> 01:03:44,220
Now hold on, Mary Lou Hold on.
1089
01:03:44,220 --> 01:03:46,990
I just don't want
nobody to see us.
1090
01:03:46,990 --> 01:03:49,900
Just let go of me.
1091
01:03:49,900 --> 01:03:52,590
I couldn't hold
it in no longer.
1092
01:03:52,590 --> 01:03:55,560
Seeing you every day and
not being able to talk
1093
01:03:55,560 --> 01:03:57,370
to you, to touch you.
1094
01:03:57,370 --> 01:03:59,640
I done told you, Clyde.
1095
01:03:59,640 --> 01:04:01,090
I'm a changed women.
1096
01:04:01,090 --> 01:04:02,920
Well I'm glad of that.
1097
01:04:02,920 --> 01:04:04,400
What do you mean by that?
1098
01:04:04,400 --> 01:04:07,190
I want you for
myself, no sharing you
1099
01:04:07,190 --> 01:04:09,280
with the whole county.
1100
01:04:09,280 --> 01:04:11,190
Why, Clyde, do you mean that?
1101
01:04:11,190 --> 01:04:12,790
I sure do.
1102
01:04:12,790 --> 01:04:14,790
Always did.
1103
01:04:14,790 --> 01:04:18,330
And it always burned my insides
to see you with them others.
1104
01:04:18,330 --> 01:04:20,100
Why don't you say so?
1105
01:04:20,100 --> 01:04:22,890
Well I didn't know what kind
of feelings you had towards me,
1106
01:04:22,890 --> 01:04:24,810
in particular.
1107
01:04:24,810 --> 01:04:27,240
They was always good ones.
1108
01:04:27,240 --> 01:04:28,270
You should have known that.
1109
01:04:28,270 --> 01:04:30,020
Oh, Mary Lou.
1110
01:04:30,020 --> 01:04:34,020
Mary Lou, I want you
to marry up with me.
1111
01:04:34,020 --> 01:04:35,970
Oh, Clyde.
1112
01:04:35,970 --> 01:04:37,590
Say you will, Mary Lou.
1113
01:04:37,590 --> 01:04:39,790
And I'll show you
what I can do for you.
1114
01:04:39,790 --> 01:04:42,870
I'll get me a job, a
real job this time.
1115
01:04:42,870 --> 01:04:44,350
And I'll save up
enough money to get
1116
01:04:44,350 --> 01:04:46,010
us a small piece of property.
1117
01:04:46,010 --> 01:04:47,340
And we'll have children.
1118
01:04:47,340 --> 01:04:48,140
Clyde?
1119
01:04:48,140 --> 01:04:50,270
Clyde?
1120
01:04:50,270 --> 01:04:51,520
Me and the Preacher.
1121
01:04:51,520 --> 01:04:55,110
Oh, I knew it.
1122
01:04:55,110 --> 01:04:56,460
I knew it.
1123
01:04:56,460 --> 01:04:57,800
You and the Preacher, what?
1124
01:05:05,090 --> 01:05:12,510
Well I was thinking of
joining him traveling and all.
1125
01:05:12,510 --> 01:05:14,170
Did he ask you?
1126
01:05:14,170 --> 01:05:16,720
Well he mentioned
the likelihood
1127
01:05:16,720 --> 01:05:20,150
that once I was pure enough
I could travel with him
1128
01:05:20,150 --> 01:05:21,650
and I could help
him with his work?
1129
01:05:21,650 --> 01:05:25,110
So he aim's on taking you away.
1130
01:05:25,110 --> 01:05:26,350
Well he won't.
1131
01:05:26,350 --> 01:05:28,300
I won't allow it.
1132
01:05:28,300 --> 01:05:30,030
What are you
talking about, Clyde?
1133
01:05:30,030 --> 01:05:34,640
Mar Lou, the old preacher
man ain't no real preacher.
1134
01:05:34,640 --> 01:05:37,570
Clyde, you're
going too far now.
1135
01:05:37,570 --> 01:05:40,370
You ain't got no right
to hurt the reputation
1136
01:05:40,370 --> 01:05:42,250
of that fine man of God.
1137
01:05:42,250 --> 01:05:45,570
But he ain't no
man of God at all.
1138
01:05:45,570 --> 01:05:48,400
You better watch what
you're saying, Clyde.
1139
01:05:48,400 --> 01:05:49,420
It's the truth.
1140
01:05:49,420 --> 01:05:53,320
You're preacher man is a
wanted man, a criminal.
1141
01:05:53,320 --> 01:05:55,540
Clyde, You better to
get out of her right now.
1142
01:05:55,540 --> 01:05:57,810
And never show your
face again because you
1143
01:05:57,810 --> 01:05:59,250
ain't nothing but trash.
1144
01:05:59,250 --> 01:06:01,730
Oh, it's the damn truth.
1145
01:06:01,730 --> 01:06:04,330
Jealousy has done something
to your brain, Clyde.
1146
01:06:04,330 --> 01:06:05,270
Filled you with poisons.
1147
01:06:05,270 --> 01:06:06,520
Mar Lou.
1148
01:06:06,520 --> 01:06:10,630
Mary Lou, I love you.
1149
01:06:10,630 --> 01:06:13,850
Oh, oh, oh, oh, ow!
1150
01:06:13,850 --> 01:06:15,500
What did you do that for?
1151
01:06:15,500 --> 01:06:17,500
I done told you, Clyde.
1152
01:06:17,500 --> 01:06:19,500
Now you better get out
of here like a flash.
1153
01:06:24,090 --> 01:06:26,000
I ain't going to
let him have you.
1154
01:06:26,000 --> 01:06:27,850
I ain't going to let
him ruin your life.
1155
01:06:27,850 --> 01:06:30,240
I won't.
1156
01:06:30,240 --> 01:06:31,240
[HORN HONKING]
1157
01:06:43,050 --> 01:06:43,850
Martha?
1158
01:06:51,500 --> 01:06:52,300
Judd?
1159
01:06:56,280 --> 01:06:57,780
Now I'll declare.
1160
01:07:09,300 --> 01:07:13,560
Things sure did change when that
preacher man come, didn't they?
1161
01:07:13,560 --> 01:07:16,630
MARTHA: They sure did.
1162
01:07:16,630 --> 01:07:17,730
JUDD: You know,
I'm even thinking
1163
01:07:17,730 --> 01:07:19,950
about working the land, Martha.
1164
01:07:19,950 --> 01:07:22,590
Going to buy this little old
swimming hole for Mary Lou to
1165
01:07:22,590 --> 01:07:25,810
swim around in.
1166
01:07:25,810 --> 01:07:27,350
MARTHA: It's a mighty
big piece of land
1167
01:07:27,350 --> 01:07:29,980
for a man to work alone.
1168
01:07:29,980 --> 01:07:33,500
JUDD: 40-acres, all tillable.
1169
01:07:33,500 --> 01:07:34,570
MARTHA: Don't say?
1170
01:07:34,570 --> 01:07:37,450
JUDD: Do say?
1171
01:07:37,450 --> 01:07:38,870
MARTHA: How long you
been living alone?
1172
01:07:42,360 --> 01:07:43,160
JUDD: Too long.
1173
01:07:49,580 --> 01:07:52,050
I declare, Mary-Lou.
1174
01:07:52,050 --> 01:07:54,560
I don't see something
happy on this land.
1175
01:07:57,900 --> 01:08:00,500
Are you going to go?
1176
01:08:00,500 --> 01:08:01,370
Going?
1177
01:08:01,370 --> 01:08:03,330
Leaving us?
1178
01:08:03,330 --> 01:08:04,130
Yes.
1179
01:08:04,130 --> 01:08:10,260
Yes, I will after we get all
the money-- um, for the church.
1180
01:08:10,260 --> 01:08:13,780
Am I coming with you?
1181
01:08:13,780 --> 01:08:16,780
You want to?
1182
01:08:16,780 --> 01:08:20,270
Doing the Lord's work is the
best thing I've ever done.
1183
01:08:20,270 --> 01:08:21,690
I know that, honey.
1184
01:08:21,690 --> 01:08:24,850
I know that.
1185
01:08:24,850 --> 01:08:27,200
Tonight you're going
to be our angel.
1186
01:08:32,190 --> 01:08:35,660
[MUSIC PLAYING]: I'm
going to meet my savior.
1187
01:08:35,660 --> 01:08:41,610
I'll have a home
where we will lie.
1188
01:08:41,610 --> 01:08:47,560
I'll live in glory,
me with my Savior.
1189
01:08:47,560 --> 01:08:52,520
I'm going to change
my way of life.
1190
01:08:55,460 --> 01:08:59,850
Change your way of living.
1191
01:08:59,850 --> 01:09:05,860
In your home up there on high.
1192
01:09:05,860 --> 01:09:12,320
Well one of these days the
Lord is coming there'll
1193
01:09:12,320 --> 01:09:18,290
be no time to say goodbye.
1194
01:09:18,290 --> 01:09:22,260
When I go to meet my Savior.
1195
01:09:29,720 --> 01:09:36,160
I'll live in glory
me with my Savior.
1196
01:09:36,160 --> 01:09:40,600
I'm going to change
my way of life.
1197
01:09:54,410 --> 01:09:57,190
God bless you.
1198
01:09:57,190 --> 01:10:00,560
My, what mighty handsome
looking children.
1199
01:10:03,790 --> 01:10:06,890
What are such fine upstanding
people doing here, Lord?
1200
01:10:09,760 --> 01:10:11,790
Is it because they know
that they is miserable
1201
01:10:11,790 --> 01:10:17,490
sinners and they come
here to be saved?
1202
01:10:17,490 --> 01:10:21,130
Is it because the Holy Spirit
is a flying around inside them
1203
01:10:21,130 --> 01:10:22,580
a forcing them to be saved?
1204
01:10:25,250 --> 01:10:27,480
It is?
1205
01:10:27,480 --> 01:10:29,470
They are?
1206
01:10:29,470 --> 01:10:31,410
Well then I ain't leaving
here until every man, woman,
1207
01:10:31,410 --> 01:10:33,590
and child is saved.
1208
01:10:33,590 --> 01:10:35,240
I can't.
1209
01:10:35,240 --> 01:10:37,430
The Lord won't let me.
1210
01:10:37,430 --> 01:10:39,490
He won't allow me to leave
here till I finish up what
1211
01:10:39,490 --> 01:10:40,790
he'd done sent me here to do.
1212
01:10:59,780 --> 01:11:04,990
Now he sent me here because the
people of this entire county
1213
01:11:04,990 --> 01:11:07,300
have become children
of the devil.
1214
01:11:10,630 --> 01:11:13,310
He didn't have time
to tell me why,
1215
01:11:13,310 --> 01:11:19,700
but he did say you would know.
1216
01:11:19,700 --> 01:11:23,150
Every one of you sitting
out there would know.
1217
01:11:23,150 --> 01:11:26,090
Every one of you painted
women with your high skirts
1218
01:11:26,090 --> 01:11:28,930
and fancy hats know you going
to burn in the everlasting fires
1219
01:11:28,930 --> 01:11:30,720
of hell.
1220
01:11:30,720 --> 01:11:32,800
You don't talk about it.
1221
01:11:32,800 --> 01:11:36,520
Ha ha, children of the
devil don't tell a soul.
1222
01:11:36,520 --> 01:11:39,610
They keep it all
inside, secret like.
1223
01:11:39,610 --> 01:11:44,950
All twisted, disjointed carbon
crib confined, all locked in.
1224
01:11:44,950 --> 01:11:48,350
And then one big, fat
day they get the fear.
1225
01:11:48,350 --> 01:11:50,790
The fear that the Lord is near.
1226
01:11:50,790 --> 01:11:52,130
The fear you get
when you know you're
1227
01:11:52,130 --> 01:11:55,600
going to burn in that old
Devil's Hole for eternity.
1228
01:11:55,600 --> 01:11:58,190
Well tonight you can slip away.
1229
01:11:58,190 --> 01:11:59,910
Tonight you got
your chance to wash
1230
01:11:59,910 --> 01:12:01,840
yourself of the sins
you've been living with
1231
01:12:01,840 --> 01:12:04,840
and feel clean all over.
1232
01:12:04,840 --> 01:12:07,740
Tonight you got this
chance to repent
1233
01:12:07,740 --> 01:12:10,730
the years of fornicating,
lying, drinking, cheating,
1234
01:12:10,730 --> 01:12:12,350
and what have you.
1235
01:12:12,350 --> 01:12:15,540
Tonight you've got your
chance to throw yourself back
1236
01:12:15,540 --> 01:12:19,510
into the arms of God
and to become once again
1237
01:12:19,510 --> 01:12:21,620
that children of the Lord.
1238
01:12:21,620 --> 01:12:25,080
And then you can tell that
old devil to go to Hell, back
1239
01:12:25,080 --> 01:12:26,530
where he belongs.
1240
01:12:26,530 --> 01:12:29,000
Yeah.
1241
01:12:29,000 --> 01:12:29,990
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1242
01:12:32,950 --> 01:12:33,940
[BOINGING]
1243
01:12:40,360 --> 01:12:43,320
CONGREGATION SINGING:
Kneel in the light.
1244
01:12:43,320 --> 01:12:51,230
He will save you if
you kneel in the light.
1245
01:12:51,230 --> 01:12:57,160
If you walk around in darkness
and you're a sinner man.
1246
01:12:57,160 --> 01:13:01,600
You'll fall to pieces.
1247
01:13:01,600 --> 01:13:05,060
You'll have no place to stand.
1248
01:13:05,060 --> 01:13:12,220
Let the Lord be your savior,
let him be your guide.
1249
01:13:12,220 --> 01:13:17,970
And he will always answer
if you kneel in the light.
1250
01:13:20,830 --> 01:13:27,540
Kneel, Kneel in the light.
1251
01:13:27,540 --> 01:13:32,910
He will save you if
you kneel in the light.
1252
01:13:42,200 --> 01:13:49,810
Tonight around
God and yourself,
1253
01:13:49,810 --> 01:13:53,520
and keep that old
devil away for good.
1254
01:13:53,520 --> 01:13:56,690
Now what does it take
to build a fortress?
1255
01:13:56,690 --> 01:13:58,840
Anybody tell me?
1256
01:13:58,840 --> 01:14:00,700
How about you?
1257
01:14:00,700 --> 01:14:04,570
How about you, little one?
1258
01:14:04,570 --> 01:14:05,960
Nobody?
1259
01:14:05,960 --> 01:14:07,740
Well I'll tell you.
1260
01:14:07,740 --> 01:14:10,690
It takes nothing.
1261
01:14:10,690 --> 01:14:11,490
Nothing at all.
1262
01:14:11,490 --> 01:14:13,860
You don't have to study
hard, become a minister,
1263
01:14:13,860 --> 01:14:15,930
anything difficult like that.
1264
01:14:15,930 --> 01:14:20,000
All you gotta do is put up
a place, right here, for him
1265
01:14:20,000 --> 01:14:21,370
to rest.
1266
01:14:21,370 --> 01:14:26,550
Now here's the thing, did you
know that with the devil's food
1267
01:14:26,550 --> 01:14:29,480
you can build God's house?
1268
01:14:29,480 --> 01:14:31,080
Yeah, that's right.
1269
01:14:31,080 --> 01:14:34,070
You see the devil
created money and now
1270
01:14:34,070 --> 01:14:37,170
the good lord wishes
you to reach down deep
1271
01:14:37,170 --> 01:14:39,710
and get over rid of it.
1272
01:14:39,710 --> 01:14:43,400
Now you may say, well how
far down must a man reach?
1273
01:14:43,400 --> 01:14:46,210
How much should he give?
1274
01:14:46,210 --> 01:14:51,620
And I say, when it
hurts, when it stings,
1275
01:14:51,620 --> 01:14:53,810
then you know that old
devil is on the run.
1276
01:14:53,810 --> 01:14:55,160
Then you know,
brothers and sisters,
1277
01:14:55,160 --> 01:14:56,210
that you've been saved.
1278
01:14:56,210 --> 01:14:58,630
Because that old devil
just can't take cotton
1279
01:14:58,630 --> 01:15:00,270
to see the house
of the lord built.
1280
01:15:00,270 --> 01:15:03,740
That's something
he just won't do.
1281
01:15:03,740 --> 01:15:04,540
Mary Lou?
1282
01:15:10,300 --> 01:15:12,090
Don't she look
pretty, everybody?
1283
01:15:12,090 --> 01:15:15,470
In her new angel gown?
1284
01:15:15,470 --> 01:15:17,560
Mary Lou is going to pass
amongst you with the Lord's
1285
01:15:17,560 --> 01:15:19,180
bucket for an offering.
1286
01:15:25,270 --> 01:15:28,750
Mary Lou has been
saved and the good lord
1287
01:15:28,750 --> 01:15:32,430
knows she's been saved, is
going to pass amongst you
1288
01:15:32,430 --> 01:15:34,070
for a generous offer.
1289
01:15:34,070 --> 01:15:36,750
So in the morning you
can see a foundation
1290
01:15:36,750 --> 01:15:38,250
being poured right here.
1291
01:15:38,250 --> 01:15:41,280
Not just any foundation,
not just any house, not
1292
01:15:41,280 --> 01:15:44,430
just any country store,
not just any jail,
1293
01:15:44,430 --> 01:15:47,910
but the foundation of
the chambers of the lord.
1294
01:15:47,910 --> 01:15:51,470
A place for him to rest
whenever he feels like.
1295
01:15:51,470 --> 01:15:53,890
Get up the next
morning, tidy up a bit,
1296
01:15:53,890 --> 01:15:55,140
before he goes on
to his resting.
1297
01:16:05,090 --> 01:16:07,290
I hear too much
clanging in the bucket.
1298
01:16:07,290 --> 01:16:09,720
I hear too much
clanging in the bucket.
1299
01:16:09,720 --> 01:16:14,480
I want to hear the rustling
sound of that soft green stuff.
1300
01:16:14,480 --> 01:16:17,050
Yeah, that's a little
better, brother.
1301
01:16:17,050 --> 01:16:18,900
Little better.
1302
01:16:18,900 --> 01:16:20,340
Yeah.
1303
01:16:20,340 --> 01:16:21,920
Brothers and sisters?
1304
01:16:21,920 --> 01:16:23,380
Brothers and sisters?
1305
01:16:23,380 --> 01:16:24,960
This is a test.
1306
01:16:24,960 --> 01:16:28,920
This is a test to see
the devil's amongst you.
1307
01:16:28,920 --> 01:16:30,410
Now he's there.
1308
01:16:30,410 --> 01:16:31,480
Depend on it.
1309
01:16:31,480 --> 01:16:33,060
He's sitting on your wallets.
1310
01:16:33,060 --> 01:16:34,930
He's sitting on your purses.
1311
01:16:34,930 --> 01:16:37,650
Not letting you open
yourself up to the lord.
1312
01:16:37,650 --> 01:16:39,150
Oh, God see's sin here.
1313
01:16:39,150 --> 01:16:40,830
He see's everybody's lust.
1314
01:16:40,830 --> 01:16:42,970
Your lust, your lust.
1315
01:16:42,970 --> 01:16:45,390
Your-- no, your lust, too.
1316
01:16:45,390 --> 01:16:47,310
No, don't go looking at
your neighbor, sister.
1317
01:16:47,310 --> 01:16:48,820
I mean you.
1318
01:16:48,820 --> 01:16:50,970
And you knows I mean you.
1319
01:16:50,970 --> 01:16:54,800
I can see deep inside
and I'll be damned
1320
01:16:54,800 --> 01:16:56,650
if I don't see the devil.
1321
01:16:56,650 --> 01:16:58,970
And I aim to pull
him out of you.
1322
01:16:58,970 --> 01:16:59,890
[SIRENS WAILING]
1323
01:17:02,650 --> 01:17:06,490
I got a story, a true story.
1324
01:17:06,490 --> 01:17:10,350
A story about a woman, a
young woman, a married woman.
1325
01:17:10,350 --> 01:17:13,600
Married to a man of standard,
a man of the fields.
1326
01:17:13,600 --> 01:17:16,340
A farmer who wouldn't stop
stooping and bending because he
1327
01:17:16,340 --> 01:17:17,900
loved God's Earth.
1328
01:17:17,900 --> 01:17:20,060
A man at one with the Lord.
1329
01:17:20,060 --> 01:17:24,670
His trouble were he
weren't no handsome devil.
1330
01:17:24,670 --> 01:17:29,080
How many of us is,
I ask you, huh?
1331
01:17:29,080 --> 01:17:31,460
Well anyway, this woman
she needed this, you see,
1332
01:17:31,460 --> 01:17:33,300
and it bothered her some.
1333
01:17:33,300 --> 01:17:35,630
Yeah, that old devil
was biting at her neck,
1334
01:17:35,630 --> 01:17:39,720
making her dissatisfied with
one of God's chosen children.
1335
01:17:39,720 --> 01:17:41,240
Biting and gnawing.
1336
01:17:41,240 --> 01:17:46,600
The farm needed another
hand, a drifter appeared.
1337
01:17:46,600 --> 01:17:50,460
A tall, handsome devil,
strong like an ox with eyes
1338
01:17:50,460 --> 01:17:52,740
that dug deep into a man.
1339
01:17:52,740 --> 01:17:55,750
Demanding eyes,
cunning eyes, and he
1340
01:17:55,750 --> 01:17:58,420
set his devil's eye upon her.
1341
01:17:58,420 --> 01:18:00,690
And she followed
them into the field,
1342
01:18:00,690 --> 01:18:03,160
making believe she was
carrying him a lunch.
1343
01:18:03,160 --> 01:18:05,420
And when he turned
in the tall grass
1344
01:18:05,420 --> 01:18:07,470
he looked her
straight in the face
1345
01:18:07,470 --> 01:18:10,750
and then he placed his
devil's hand upon her.
1346
01:18:10,750 --> 01:18:14,350
And he felt she was
wearing nothing underneath.
1347
01:18:14,350 --> 01:18:18,670
No garment, no protection,
nothing to hide her shame.
1348
01:18:18,670 --> 01:18:21,530
Nothing to stay that
old devil's hand.
1349
01:18:21,530 --> 01:18:23,510
And he was pleased.
1350
01:18:23,510 --> 01:18:25,350
And she giggled, and
she quivered, and she
1351
01:18:25,350 --> 01:18:28,160
carried on something else.
1352
01:18:28,160 --> 01:18:30,210
Well then suddenly
she got the fear.
1353
01:18:30,210 --> 01:18:32,230
Well you see, fear ain't
enough when underneath there
1354
01:18:32,230 --> 01:18:33,530
ain't nothing to cover up.
1355
01:18:33,530 --> 01:18:37,270
When there ain't no barrier
to keep that old devil out.
1356
01:18:37,270 --> 01:18:40,230
Well this man, this
devil's messenger,
1357
01:18:40,230 --> 01:18:43,200
he took her and
satisfied her lust.
1358
01:18:43,200 --> 01:18:47,530
And when they walked from the
tall fields that devil laughed.
1359
01:18:47,530 --> 01:18:49,530
And his laugh
forced her to laugh.
1360
01:18:49,530 --> 01:18:53,330
But lord she wanted to cry.
1361
01:18:53,330 --> 01:18:56,150
She had to laugh because
the devil laughed.
1362
01:18:56,150 --> 01:18:58,820
And her body was a shaking
now, and a quivering
1363
01:18:58,820 --> 01:19:03,070
because the devil was in her
and he wasn't about to leave.
1364
01:19:03,070 --> 01:19:04,900
And would you believe?
1365
01:19:04,900 --> 01:19:09,620
Would you believe that this poor
sinner-- this poor fornicator
1366
01:19:09,620 --> 01:19:11,890
thought she was free?
1367
01:19:11,890 --> 01:19:14,650
Oh, she walked from
that field an adulterous
1368
01:19:14,650 --> 01:19:18,230
and she thought she was
some kind of great woman.
1369
01:19:18,230 --> 01:19:21,100
Well every time the devil
laughed she laughed.
1370
01:19:21,100 --> 01:19:23,440
And soon she found she
couldn't stop laughing
1371
01:19:23,440 --> 01:19:26,200
no matter how she tried.
1372
01:19:26,200 --> 01:19:30,170
And how many you women out
there can stop laughing?
1373
01:19:30,170 --> 01:19:33,300
How many women you out
there can stop smiling?
1374
01:19:33,300 --> 01:19:36,270
How many of you women out
there can stop smirking?
1375
01:19:36,270 --> 01:19:38,720
You can't, because you
are the devil's prisoner.
1376
01:19:38,720 --> 01:19:41,670
He's sitting inside you laughing
and you don't even know it.
1377
01:19:41,670 --> 01:19:43,660
Yes, he's a cancer eating away.
1378
01:19:43,660 --> 01:19:44,460
And Lord you--
1379
01:19:56,280 --> 01:19:58,040
Brothers and sisters,
you see those two
1380
01:19:58,040 --> 01:20:01,960
signs, shipping and receiving.
1381
01:20:01,960 --> 01:20:06,580
If you ain't ready now to
receive the Lord than ship out,
1382
01:20:06,580 --> 01:20:07,640
brother.
1383
01:20:07,640 --> 01:20:10,200
Ship out.
1384
01:20:10,200 --> 01:20:13,260
Now who's first to be saved?
1385
01:20:13,260 --> 01:20:14,270
Come on up here.
1386
01:20:14,270 --> 01:20:16,920
Who's first to be saved?
1387
01:20:16,920 --> 01:20:21,040
Empty your pockets of the
devil's money and be saved.
1388
01:20:21,040 --> 01:20:25,460
Let me lay my hand on
you and you are saved.
1389
01:20:25,460 --> 01:20:28,190
Who's first to be saved?
1390
01:20:28,190 --> 01:20:29,000
Come on up.
1391
01:20:29,000 --> 01:20:30,420
Come on up.
1392
01:20:30,420 --> 01:20:32,420
Who's first to be saved?
1393
01:20:32,420 --> 01:20:34,380
Empty your pockets
of the devil's money
1394
01:20:34,380 --> 01:20:35,370
and you are saved.
1395
01:21:00,110 --> 01:21:01,040
[GUN SHOT]
1396
01:21:05,530 --> 01:21:07,340
Take your hands off of her.
1397
01:21:07,340 --> 01:21:10,440
Sheriff, this is the
house of the Lord.
1398
01:21:10,440 --> 01:21:11,750
Not with you in it it ain't.
1399
01:21:11,750 --> 01:21:14,110
We warned you to
get out and stay out.
1400
01:21:14,110 --> 01:21:16,860
I listen now to the
voices of the devil.
1401
01:21:16,860 --> 01:21:19,140
You can cut out the
cunning game, Mr. Huxley.
1402
01:21:19,140 --> 01:21:21,210
We know you ain't
no real preacher.
1403
01:21:21,210 --> 01:21:22,260
He's a criminal.
1404
01:21:22,260 --> 01:21:26,570
As God as my witness,
I am being framed.
1405
01:21:26,570 --> 01:21:28,430
Wanted in three states.
1406
01:21:28,430 --> 01:21:32,150
Are you going to allow them
to touch a man of the Lord?
1407
01:21:32,150 --> 01:21:34,700
Now hold on Zero and Leon.
1408
01:21:34,700 --> 01:21:36,410
Judd, don't interfere
with the law,
1409
01:21:36,410 --> 01:21:38,120
you're in a heap
of trouble already.
1410
01:21:38,120 --> 01:21:39,860
Oh, am I?
1411
01:21:39,860 --> 01:21:42,730
Oh, am I. Now listen
here Mr. Zero Bull,
1412
01:21:42,730 --> 01:21:46,100
you call a barging in here,
busting up a fine service,
1413
01:21:46,100 --> 01:21:49,220
making everybody feel all
jittery and unwelcome.
1414
01:21:49,220 --> 01:21:52,280
I'm the deacon in this
here church and I say get.
1415
01:21:52,280 --> 01:21:53,900
And I mean get.
1416
01:21:53,900 --> 01:21:56,710
Why you old fool, I've got
a warrant for his arrest.
1417
01:21:56,710 --> 01:21:58,500
The federal government's
looking for him?
1418
01:21:58,500 --> 01:21:59,780
They is?
1419
01:21:59,780 --> 01:22:01,790
Why that's a different story.
1420
01:22:01,790 --> 01:22:04,210
We better ask the preacher
about that then, I reckon.
1421
01:22:12,890 --> 01:22:14,170
I'm forming a posse.
1422
01:22:14,170 --> 01:22:16,760
I baptize the whole
congregational.
1423
01:22:16,760 --> 01:22:18,390
All of you on the
left follow me.
1424
01:22:18,390 --> 01:22:20,340
All of you on the
right follow Leon.
1425
01:22:20,340 --> 01:22:22,540
and be real careful
because he's dangerous.
1426
01:22:41,300 --> 01:22:42,130
Come oh, honey.
1427
01:22:42,130 --> 01:22:43,880
Come on.
1428
01:22:43,880 --> 01:22:44,830
I ain't going, Amos.
1429
01:22:44,830 --> 01:22:47,210
I can't.
1430
01:22:47,210 --> 01:22:49,690
What are you talking about?
1431
01:22:49,690 --> 01:22:52,690
Carolina is just
down the road a piece
1432
01:22:52,690 --> 01:22:54,790
If you hurry you can make it.
1433
01:22:54,790 --> 01:22:56,060
AMOS: Ain't you going?
1434
01:22:56,060 --> 01:22:58,060
I done told you, Amos.
1435
01:22:58,060 --> 01:23:00,710
I can't.
1436
01:23:00,710 --> 01:23:01,700
What about all our plans?
1437
01:23:01,700 --> 01:23:02,740
All The travelling?
1438
01:23:02,740 --> 01:23:06,240
What-- what about you and me?
1439
01:23:06,240 --> 01:23:08,710
Amos, I can't go.
1440
01:23:11,610 --> 01:23:14,980
Mary Lou, it's Clyde, ain't it?
1441
01:23:23,650 --> 01:23:26,490
Well that boy whipped
you something fierce.
1442
01:23:26,490 --> 01:23:29,300
Well good luck, honey.
1443
01:23:29,300 --> 01:23:30,970
Hey listen there's
a little package
1444
01:23:30,970 --> 01:23:32,530
underneath your mattress.
1445
01:23:32,530 --> 01:23:34,090
You give it to the deacon.
1446
01:23:34,090 --> 01:23:35,590
He'll know what to do with it.
1447
01:23:38,870 --> 01:23:41,610
God bless you, Mary Lou.
1448
01:23:41,610 --> 01:23:44,560
Bye!
1449
01:23:44,560 --> 01:23:46,030
God bless you, Amos Huxley.
1450
01:23:54,390 --> 01:23:55,830
Yeah.
1451
01:23:55,830 --> 01:23:58,480
Sheriff, sheriff, this way.
1452
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
Clyde?
1453
01:23:59,480 --> 01:24:00,480
Let him run, Clyde.
1454
01:24:00,480 --> 01:24:01,480
Let him go.
1455
01:24:09,730 --> 01:24:11,700
Well where the hell is he?
1456
01:24:21,540 --> 01:24:24,500
Clyde Massingale, you sent
us on a wild goose chaise.
1457
01:24:24,500 --> 01:24:28,200
You are more of a dimwit
than I thought you was.
1458
01:24:28,200 --> 01:24:29,200
There he goes, sheriff.
1459
01:24:29,200 --> 01:24:30,510
Down the highway.
1460
01:24:30,510 --> 01:24:31,670
Let's head him
off with the truck.
1461
01:24:35,130 --> 01:24:36,120
[HORN HONKING]
1462
01:24:45,850 --> 01:24:46,980
THEME SONG: While
the preacher man
1463
01:24:46,980 --> 01:24:51,380
preached all the sins of a women
the lady in the red walked in.
1464
01:24:51,380 --> 01:24:54,240
From a front row seat
in the congregation
1465
01:24:54,240 --> 01:24:58,290
she gave him a hungry grin.
1466
01:24:58,290 --> 01:25:01,290
And when the preacher man
ran for his life guess who
1467
01:25:01,290 --> 01:25:03,990
kept him from a jailhouse bed?
1468
01:25:03,990 --> 01:25:06,090
The last thing the
sheriff could see
1469
01:25:06,090 --> 01:25:10,890
was the preacher man fleeing
with the lady in red.
1470
01:25:10,890 --> 01:25:12,990
You better run preacher man.
1471
01:25:12,990 --> 01:25:16,890
You better run for your life.
1472
01:25:16,890 --> 01:25:18,990
The sheriff's got a
gun, and the sheriff's
1473
01:25:18,990 --> 01:25:22,590
got blood in his eyes.
1474
01:25:22,590 --> 01:25:24,390
You took his young
daughter and you preached
1475
01:25:24,390 --> 01:25:27,690
the congregation of men.
1476
01:25:27,690 --> 01:25:30,090
You better run, preacher
man, or the sheriff's
1477
01:25:30,090 --> 01:25:33,390
going to do you in.
1478
01:25:33,390 --> 01:25:35,790
You better run, preacher
man, or the sheriff's
1479
01:25:35,790 --> 01:25:36,990
going to do you in.
1480
01:25:48,990 --> 01:25:51,690
MUSIC PLAYING: I've been
saved by the preacher man.
1481
01:25:51,690 --> 01:25:54,390
Hallelujah, I've been saved.
1482
01:25:54,390 --> 01:25:56,790
No more doing wrong from right.
1483
01:25:56,790 --> 01:25:59,190
No more sneaking out at night.
1484
01:25:59,190 --> 01:26:01,740
I'm going to do
all the good I can
1485
01:26:01,740 --> 01:26:04,290
for I've been touched
by the preacher's hand.
1486
01:26:04,290 --> 01:26:09,690
Hallelujah I've been
saved by the preacher man.
1487
01:26:09,690 --> 01:26:12,690
My life was filled with
wrong till the preacher
1488
01:26:12,690 --> 01:26:14,190
man came along.
1489
01:26:14,190 --> 01:26:20,790
And with the help of the
angel Leroy he gave stand.
1490
01:26:20,790 --> 01:26:22,890
He saved my soul from Hell.
1491
01:26:22,890 --> 01:26:25,290
Now I'm happy, I can tell.
1492
01:26:25,290 --> 01:26:29,790
Hallelujah, I've been
saved by the preacher man.
1493
01:26:29,790 --> 01:26:32,490
I've been saved by
the preacher man.
1494
01:26:32,490 --> 01:26:34,890
Hallelujah, I've been saved.
1495
01:26:34,890 --> 01:26:37,290
No more doing wrong from right.
1496
01:26:37,290 --> 01:26:39,690
No more sneaking out at night.
1497
01:26:39,690 --> 01:26:42,090
I'm going to do
all the good I can
1498
01:26:42,090 --> 01:26:44,490
for I've been touched
by the preacher's hand.
1499
01:26:44,490 --> 01:26:49,040
Hallelujah, I've been
saved by the preacher man.
105924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.