All language subtitles for Preacherman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,740 --> 00:00:19,680 NARRATOR: Straight out of today's headlines 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,520 comes a movie bigger than the 10 commandments. 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,570 An inspiring movie of biblical proportions. 4 00:00:25,570 --> 00:00:28,420 44 1936. 5 00:00:28,420 --> 00:00:32,400 Preacher man, his silver tongue manipulates the masses. 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,980 Because you're the devil's prisoner. 7 00:00:33,980 --> 00:00:36,930 He's sitting inside you laughing and you don't even know it. 8 00:00:36,930 --> 00:00:39,460 Yes, he's a cancer eating away. 9 00:00:39,460 --> 00:00:40,850 And, Lord, better call him out. 10 00:00:40,850 --> 00:00:43,930 NARRATOR: His preaching fills his pockets with gold. 11 00:00:43,930 --> 00:00:46,860 You see the devil created money and now 12 00:00:46,860 --> 00:00:50,020 the good Lord wishes you to reach down deep 13 00:00:50,020 --> 00:00:51,790 and get rid of it. 14 00:00:51,790 --> 00:00:52,730 [SIRENS WAILING] 15 00:00:53,530 --> 00:00:56,360 NARRATOR: He gives new meaning to fatherly love. 16 00:00:56,360 --> 00:00:57,880 Don't tell a soul. 17 00:00:57,880 --> 00:01:00,780 He came right on time. 18 00:01:00,780 --> 00:01:02,590 NARRATOR: Preacherman. 19 00:01:02,590 --> 00:01:04,500 He is the man of the club who performs 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,720 miracles between the sheets. 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,110 When he hears confessions of sexual sin 22 00:01:09,110 --> 00:01:12,770 it raises more than his spiritual awareness. 23 00:01:12,770 --> 00:01:15,350 Preacher man, he's a hard driving, 24 00:01:15,350 --> 00:01:17,990 smooth talking, two fisted fighting, law 25 00:01:17,990 --> 00:01:20,070 breaking pastor of disaster. 26 00:01:20,070 --> 00:01:24,050 He's a man of action, a man of peace, a man of passion, 27 00:01:24,050 --> 00:01:25,380 and a moving target. 28 00:01:25,380 --> 00:01:26,370 [GUN SHOTS] 29 00:01:28,360 --> 00:01:31,060 And then you can tell that old devil to go to to Hell. 30 00:01:34,080 --> 00:01:35,730 NARRATOR: Preacher man, he preaches 31 00:01:35,730 --> 00:01:39,580 the gospel of deception to gain a young girls reception. 32 00:01:39,580 --> 00:01:43,130 When the rubber meets the road the pistol pumping, tire 33 00:01:43,130 --> 00:01:45,230 screeching, gear turning preacher 34 00:01:45,230 --> 00:01:47,500 is always a step ahead of the law 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,860 while staying in step with the ladies. 36 00:01:49,860 --> 00:01:53,500 When he comforts your daughters they haven't got a prayer. 37 00:01:53,500 --> 00:02:19,570 Preacher man will hit your tight below the Bible Belt. 38 00:02:19,570 --> 00:02:21,070 [ROOSTER CROWING] 39 00:02:34,510 --> 00:02:35,320 [FARM NOISES] 40 00:04:19,580 --> 00:04:22,760 SISTER BERTHA: What you gonna do now? 41 00:04:22,760 --> 00:04:24,580 AMOS: Just hold on tight, honey child. 42 00:04:36,560 --> 00:04:37,360 SISTER BERTHA: Oh, my. 43 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 44 00:04:56,020 --> 00:04:57,000 [ENGINE REVVING] 45 00:05:04,350 --> 00:05:05,330 [KNOCK ON DOOR] 46 00:05:16,640 --> 00:05:17,520 I seen him, sheriff. 47 00:05:17,520 --> 00:05:18,860 I seen him. 48 00:05:18,860 --> 00:05:19,660 Where? 49 00:05:19,660 --> 00:05:22,640 Up in Jeff Row Clemon's hayloft. 50 00:05:22,640 --> 00:05:25,670 Who was the gal? 51 00:05:25,670 --> 00:05:27,940 Well? 52 00:05:27,940 --> 00:05:28,930 It was Bertha. 53 00:05:40,510 --> 00:05:41,450 What's the matter? 54 00:05:41,450 --> 00:05:43,400 Why'd you stop? 55 00:05:43,400 --> 00:05:46,150 I gotta be running along, sweet thing. 56 00:05:46,150 --> 00:05:49,490 So like I done told you, don't tell a soul, 57 00:05:49,490 --> 00:05:51,300 because that would be wrong. 58 00:05:51,300 --> 00:05:52,750 And you wouldn't want to do anything 59 00:05:52,750 --> 00:05:55,540 wrong now would you, sister? 60 00:05:55,540 --> 00:05:57,280 Can't you stay a little longer, Reverend? 61 00:05:59,870 --> 00:06:05,670 Sister Bertha, the Lord giveth and the Lord taketh away. 62 00:06:05,670 --> 00:06:07,270 God bless you, sister. 63 00:06:12,680 --> 00:06:14,540 THEME SONG: Amos Huxley was supposed 64 00:06:14,540 --> 00:06:17,990 to be a man of God against sin. 65 00:06:17,990 --> 00:06:20,080 He could preach the fire's of Hell 66 00:06:20,080 --> 00:06:24,870 so hot no man would thing he had sin. 67 00:06:24,870 --> 00:06:27,830 But a hunger for women and a love for money 68 00:06:27,830 --> 00:06:30,320 made him a wanted man. 69 00:06:30,320 --> 00:06:34,190 They put his face on posters in the two Carolina's and down 70 00:06:34,190 --> 00:06:37,090 in the Georgia land. 71 00:06:37,090 --> 00:06:39,000 You better run preacher man. 72 00:06:39,000 --> 00:06:43,400 You better run for you life. 73 00:06:43,400 --> 00:06:45,590 The sheriff's got a gun and the sheriff's 74 00:06:45,590 --> 00:06:48,880 got blood in his eyes. 75 00:06:48,880 --> 00:06:50,970 You took his young daughter and you preached 76 00:06:50,970 --> 00:06:54,180 the congregation of men. 77 00:06:54,180 --> 00:06:56,610 You better run, preacher man, or the sheriff's 78 00:06:56,610 --> 00:06:59,790 going to do you in. 79 00:06:59,790 --> 00:07:02,320 You better run, preacher man, or the sheriff's 80 00:07:02,320 --> 00:07:03,650 going to do you in. 81 00:07:06,830 --> 00:07:07,830 [ORGAN MUSIC PLAYING] 82 00:07:17,790 --> 00:07:18,780 [CHURCH BELL RINGING] 83 00:07:25,790 --> 00:07:27,620 Thank you so much for coming, sister. 84 00:07:27,620 --> 00:07:29,920 Thank you, brother. 85 00:07:29,920 --> 00:07:33,430 What a lovely dress you have on today, sister. 86 00:07:33,430 --> 00:07:34,400 Nice to see you again. 87 00:07:34,400 --> 00:07:35,200 Preacher. 88 00:07:35,200 --> 00:07:37,550 Boy, I want to-- I want to see you-- see more of you, 89 00:07:37,550 --> 00:07:38,350 you hear? 90 00:07:38,350 --> 00:07:40,970 I haven't seen you for six months. 91 00:07:40,970 --> 00:07:41,820 You watch yourself. 92 00:07:53,790 --> 00:07:56,260 Come on now. 93 00:07:56,260 --> 00:07:57,380 Nice to see you. 94 00:07:57,380 --> 00:07:58,680 Nice to see you. 95 00:07:58,680 --> 00:07:59,480 Thank you. 96 00:08:02,610 --> 00:08:03,430 Thank you. 97 00:08:06,070 --> 00:08:08,610 Reverend? 98 00:08:08,610 --> 00:08:09,970 Howdy, deputy. 99 00:08:09,970 --> 00:08:13,330 Reverend Huxley, circuit Preacher? 100 00:08:13,330 --> 00:08:14,190 That's right. 101 00:08:14,190 --> 00:08:15,720 So you fellas catch up with those two boys 102 00:08:15,720 --> 00:08:17,310 that run up on the chain gang? 103 00:08:17,310 --> 00:08:20,520 --Well not yet, but there ain't going to be anybody 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,460 in or out of this county. 105 00:08:22,460 --> 00:08:24,240 We've set up road blocks and we've 106 00:08:24,240 --> 00:08:26,080 got it closed tight as a drum. 107 00:08:26,080 --> 00:08:27,130 That's fine. 108 00:08:27,130 --> 00:08:28,400 Fine. Real fine. 109 00:08:28,400 --> 00:08:29,200 Reverend? 110 00:08:31,400 --> 00:08:33,370 Sheriff wants to have a word with you. 111 00:08:37,260 --> 00:08:38,060 Yeah. 112 00:08:44,430 --> 00:08:47,350 It's always a pleasure to welcome a man of the law 113 00:08:47,350 --> 00:08:49,750 to the house of the Lord. 114 00:08:49,750 --> 00:08:51,450 What can I do for you, sheriff? 115 00:08:51,450 --> 00:08:53,000 Is this the man? 116 00:08:53,000 --> 00:08:53,800 Yes. 117 00:08:56,330 --> 00:08:59,850 I do declare, if that ain't sister Bertha sitting there, 118 00:08:59,850 --> 00:09:01,780 and all teared up. 119 00:09:01,780 --> 00:09:02,870 Are you all right, sister? 120 00:09:06,230 --> 00:09:08,970 We missed your sweet singing at the meeting this morning. 121 00:09:12,190 --> 00:09:17,070 You didn't go and do anything wrong now did you sister? 122 00:09:17,070 --> 00:09:19,320 No, Reverend, you did. 123 00:09:19,320 --> 00:09:23,140 You see this girl here is the sheriff's daughter. 124 00:09:23,140 --> 00:09:25,140 Oh, Lord. 125 00:09:25,140 --> 00:09:28,880 Now get in the car. 126 00:09:28,880 --> 00:09:30,530 THEME SONG: Now the preacher's going to jail 127 00:09:30,530 --> 00:09:33,080 and the sins of man is plain for all 128 00:09:33,080 --> 00:09:37,280 to see that his mind wasn't on the ways of the world, 129 00:09:37,280 --> 00:09:41,180 but on the sheriff's daughter's knee. 130 00:09:41,180 --> 00:09:43,260 And if you look real close you can 131 00:09:43,260 --> 00:09:46,580 hear him sigh from the thoughts that were in his mind. 132 00:09:46,580 --> 00:09:49,570 He was self-ordained as a preacher man 133 00:09:49,570 --> 00:09:53,580 but he wasn't the believing kind. 134 00:09:53,580 --> 00:09:55,200 You better run, preacher man. 135 00:09:55,200 --> 00:09:59,400 You better run for your life. 136 00:09:59,400 --> 00:10:01,630 The sheriff's got a gun and the sheriff's 137 00:10:01,630 --> 00:10:04,880 got blood in his eyes. 138 00:10:04,880 --> 00:10:07,070 You took his young daughter and you preached 139 00:10:07,070 --> 00:10:10,160 the congregation of men. 140 00:10:10,160 --> 00:10:12,540 You better run, preacher man, or the sheriff's 141 00:10:12,540 --> 00:10:13,980 going to do you in. 142 00:10:17,170 --> 00:10:20,040 If I ever catch you in this county again 143 00:10:20,040 --> 00:10:22,160 I'll personally hit you in the eye. 144 00:10:22,160 --> 00:10:24,030 I'll smash you in the ear. 145 00:10:24,030 --> 00:10:25,650 I'll kick you in the mouth. 146 00:10:25,650 --> 00:10:28,510 And I'll push your nose to the back of your head. 147 00:10:28,510 --> 00:10:31,910 In other words, I'll close everything that's open and open 148 00:10:31,910 --> 00:10:33,630 everything that's closed. 149 00:10:33,630 --> 00:10:34,870 Here's something to remind you. 150 00:10:34,870 --> 00:10:35,670 Leon! 151 00:10:40,960 --> 00:10:41,760 [GRUNTS] 152 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 [ENGINE FALTERING] 153 00:11:13,450 --> 00:11:14,440 [BANGING] 154 00:11:28,390 --> 00:11:29,380 [ENGINE STARTING] 155 00:11:31,380 --> 00:11:32,370 [HORN HONKING] 156 00:11:33,170 --> 00:11:35,360 Mary Lou? 157 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 [HORN HONKING] 158 00:11:37,350 --> 00:11:40,340 Mary Lou? 159 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 [HORN HONKING] 160 00:11:46,320 --> 00:11:49,300 What you want, papa? 161 00:11:49,300 --> 00:11:52,790 I'm going into Roundrob be back by nightfall. 162 00:11:52,790 --> 00:11:56,280 If that Clyde Massingale and them boys 163 00:11:56,280 --> 00:11:58,720 comes around here sniffing you take my gun and run them off, 164 00:11:58,720 --> 00:12:00,170 ya hear? 165 00:12:00,170 --> 00:12:02,640 Yes, papa. 166 00:12:02,640 --> 00:12:05,600 Have supper ready. 167 00:12:05,600 --> 00:12:06,590 [ENGINE REVVING] 168 00:13:18,760 --> 00:13:19,560 Who's there? 169 00:13:24,350 --> 00:13:27,340 I said, who's there and I mean it. 170 00:13:30,270 --> 00:13:32,530 Come on out of there I'm going to start shooting. 171 00:13:36,680 --> 00:13:38,610 CLYDE: Mary Lou? 172 00:13:38,610 --> 00:13:39,410 Mary Lou? 173 00:13:42,000 --> 00:13:43,430 Clyde? 174 00:13:43,430 --> 00:13:45,500 [BOING] 175 00:13:45,500 --> 00:13:46,990 Marvin? 176 00:13:46,990 --> 00:13:49,580 [BOING] 177 00:13:49,580 --> 00:13:51,250 Jimmy? 178 00:13:51,250 --> 00:13:52,230 [BOING] 179 00:13:52,230 --> 00:13:53,790 Billy Joe? 180 00:13:53,790 --> 00:13:56,910 [BOING] 181 00:13:56,910 --> 00:13:58,380 Hi, fellas. 182 00:13:58,380 --> 00:13:59,370 Why don't you come inside? 183 00:14:04,440 --> 00:14:06,440 Not that way you sillies. 184 00:14:06,440 --> 00:14:07,940 Come on in the front way. 185 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 [MOANING] 186 00:14:55,940 --> 00:14:58,940 CLYDE: My, oh my. 187 00:14:58,940 --> 00:14:59,950 Ain't you something? 188 00:14:59,950 --> 00:15:00,750 [LAUGHTER] 189 00:15:05,960 --> 00:15:08,800 How many? 190 00:15:08,800 --> 00:15:09,600 [SNEEZING] 191 00:15:12,910 --> 00:15:15,520 Here this will straighten you up. 192 00:15:15,520 --> 00:15:18,320 My, my. 193 00:15:18,320 --> 00:15:19,670 Ain't that something? 194 00:15:19,670 --> 00:15:22,440 Shut up, Billy Joe. 195 00:15:22,440 --> 00:15:25,350 Give me four. 196 00:15:25,350 --> 00:15:26,270 [MOANING] 197 00:15:31,620 --> 00:15:33,070 CLYDE: Oh, Mary Lou. 198 00:15:33,070 --> 00:15:36,520 Oh, Mary Lou, you're so pretty. 199 00:15:36,520 --> 00:15:37,320 I'm out. 200 00:15:37,320 --> 00:15:38,120 MARY LOU: Oh! 201 00:15:44,690 --> 00:15:45,500 [KNOCKING ON DOOR] 202 00:15:46,720 --> 00:15:48,220 Ain't you through yet, Clyde? 203 00:15:48,220 --> 00:15:51,620 No, damn it, now stop bothering me, ya hear? 204 00:15:51,620 --> 00:15:53,730 Clyde, you've been in there over an hour. 205 00:15:53,730 --> 00:15:55,030 You're going to have her plumb tuckered 206 00:15:55,030 --> 00:15:56,740 out before I get to her. 207 00:15:56,740 --> 00:15:58,600 Not Mary Lou. 208 00:15:58,600 --> 00:16:00,450 Boy, she's something else. 209 00:16:04,050 --> 00:16:05,000 You're disgusting. 210 00:16:05,000 --> 00:16:07,100 You know that, Billy Joe? 211 00:16:07,100 --> 00:16:10,350 I think maybe you're some kind of a pervert or something. 212 00:16:10,350 --> 00:16:12,980 You watch your mouth, boy. 213 00:16:12,980 --> 00:16:14,690 Yeah, boy. 214 00:16:14,690 --> 00:16:16,750 You want to make something out of it, huh? 215 00:16:16,750 --> 00:16:19,590 Is that what you want? 216 00:16:19,590 --> 00:16:20,390 Oh. 217 00:16:24,710 --> 00:16:25,680 Clyde! 218 00:16:25,680 --> 00:16:27,610 come here quick, huh? 219 00:16:27,610 --> 00:16:29,050 Clyde, we got to get. 220 00:16:29,050 --> 00:16:31,200 I told you to stop bothering me, 221 00:16:31,200 --> 00:16:33,390 Marvin and I meant what I said. 222 00:16:33,390 --> 00:16:34,220 Clyde, look. 223 00:16:34,220 --> 00:16:35,680 JUDD: Mary Lou? 224 00:16:35,680 --> 00:16:36,830 Mary Lou? 225 00:16:36,830 --> 00:16:37,630 It's your old man. 226 00:16:37,630 --> 00:16:38,580 He's back. 227 00:16:38,580 --> 00:16:39,520 [SCREAMING] 228 00:16:39,520 --> 00:16:40,320 Oh! 229 00:16:45,760 --> 00:16:46,730 Through here! 230 00:16:56,930 --> 00:16:58,710 What's the matter with you? 231 00:16:58,710 --> 00:16:59,640 Hi, papa. 232 00:16:59,640 --> 00:17:01,690 You're back early. 233 00:17:01,690 --> 00:17:04,800 I didn't expect you until tonight. 234 00:17:04,800 --> 00:17:06,860 When I call at you you answer, girl. 235 00:17:06,860 --> 00:17:08,180 You deep or something. 236 00:17:08,180 --> 00:17:10,280 Now get your fanny out here and give me a hand. 237 00:17:10,280 --> 00:17:11,670 Well sure, papa. 238 00:17:11,670 --> 00:17:13,930 I just didn't here you come up. 239 00:17:13,930 --> 00:17:15,180 I was laying in bed. 240 00:17:15,180 --> 00:17:15,980 [SNEEZING] 241 00:17:16,980 --> 00:17:20,530 God bless you. 242 00:17:20,530 --> 00:17:22,030 Why you little hussy. 243 00:17:26,080 --> 00:17:26,880 [SCREAMING] 244 00:17:27,850 --> 00:17:28,810 [GUN SHOTS] 245 00:17:36,510 --> 00:17:37,500 Ah! 246 00:17:37,500 --> 00:17:38,300 Reverend? 247 00:17:43,010 --> 00:17:44,150 I must be dead. 248 00:17:47,370 --> 00:17:51,380 And you must be one of the good Lord's angel's. 249 00:17:51,380 --> 00:17:52,180 Hardly. 250 00:17:54,800 --> 00:17:57,870 Well where am I? 251 00:17:57,870 --> 00:18:00,790 What is-- what is this place? 252 00:18:00,790 --> 00:18:02,370 I'm Judd Crabtree. 253 00:18:02,370 --> 00:18:04,920 This here is my little girl, Mary Lou. 254 00:18:04,920 --> 00:18:07,340 We found you down the road in a heap. 255 00:18:07,340 --> 00:18:10,630 Who done you in, Reverend? 256 00:18:10,630 --> 00:18:16,880 Uh, I reckon it was those two convicts 257 00:18:16,880 --> 00:18:19,950 I happened to light upon. 258 00:18:19,950 --> 00:18:25,540 I reached out the Lord's hand and they fell on it. 259 00:18:25,540 --> 00:18:28,580 Why if I were there I would have scratched out their eyes. 260 00:18:28,580 --> 00:18:31,650 To do such a thing to such a fine looking man. 261 00:18:34,580 --> 00:18:38,350 My what a sweet thing. 262 00:18:42,550 --> 00:18:43,350 [LAUGHING] 263 00:18:44,880 --> 00:18:47,010 Yes, sir. 264 00:18:47,010 --> 00:18:49,400 Good. 265 00:18:49,400 --> 00:18:50,980 That's real good. 266 00:18:50,980 --> 00:18:52,640 I wish there was some way to return 267 00:18:52,640 --> 00:18:55,640 all this Christian kindness with a little deed of my own. 268 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 A little bit more of that fine coffee please, ma'am. 269 00:18:57,640 --> 00:18:58,440 Sure. 270 00:18:58,440 --> 00:18:59,820 Hell, preacher, there is. 271 00:18:59,820 --> 00:19:02,770 There's a meaningful thing that only you can do. 272 00:19:02,770 --> 00:19:04,560 Hmm? 273 00:19:04,560 --> 00:19:05,980 Listen here, brother. 274 00:19:05,980 --> 00:19:08,510 Mary Lou's mother died in childbirth. 275 00:19:08,510 --> 00:19:12,150 And as she was dying she made me promise to baptize the girl. 276 00:19:12,150 --> 00:19:13,690 She ain't been baptized. 277 00:19:13,690 --> 00:19:15,360 Would you please pass those collards? 278 00:19:15,360 --> 00:19:16,160 Thank you. 279 00:19:16,160 --> 00:19:19,510 Since my Sarah's death, well I've been a lost man. 280 00:19:19,510 --> 00:19:22,100 Maybe that's the reason Mary Lou's the way she is. 281 00:19:22,100 --> 00:19:23,250 Hmm. 282 00:19:23,250 --> 00:19:24,780 Could I have just a little bit more 283 00:19:24,780 --> 00:19:26,660 of that corn you've got over there? 284 00:19:26,660 --> 00:19:27,460 Thank you. 285 00:19:27,460 --> 00:19:30,140 Now her mama was good, a good women, 286 00:19:30,140 --> 00:19:32,100 sang and played the piano. 287 00:19:32,100 --> 00:19:35,460 Well Mary Lou looks mighty good to me my, mighty good. 288 00:19:35,460 --> 00:19:37,070 So do them biscuits. 289 00:19:37,070 --> 00:19:39,950 JUDD: I believe the devil's lied deep in her because I 290 00:19:39,950 --> 00:19:41,770 never got her baptized. 291 00:19:41,770 --> 00:19:44,840 Preacher, did you know she's got an unnatural hankering 292 00:19:44,840 --> 00:19:45,740 for men folk? 293 00:19:50,210 --> 00:19:52,440 Does she now? 294 00:19:52,440 --> 00:19:55,250 Well I hadn't noticed. 295 00:19:55,250 --> 00:19:59,100 What have you got to say for yourself, Mary Lou? 296 00:19:59,100 --> 00:20:03,960 Why-- why-- why every time a man just touches 297 00:20:03,960 --> 00:20:06,750 me I go all gooey inside. 298 00:20:06,750 --> 00:20:08,470 Yeah? 299 00:20:08,470 --> 00:20:10,920 And then I-- I mean he and I-- 300 00:20:10,920 --> 00:20:13,070 There's no need to describe everything. 301 00:20:13,070 --> 00:20:14,740 It is important that she confesses 302 00:20:14,740 --> 00:20:16,900 the whole of her sins. 303 00:20:16,900 --> 00:20:18,190 Now you go right on, little one. 304 00:20:21,050 --> 00:20:23,140 Well, Reverend, it's like this. 305 00:20:23,140 --> 00:20:24,130 Mm-hmm. 306 00:20:24,130 --> 00:20:26,370 Most girls like one boy. 307 00:20:26,370 --> 00:20:27,170 Yeah? 308 00:20:27,170 --> 00:20:29,320 Others have more. 309 00:20:29,320 --> 00:20:30,880 Two and three and-- 310 00:20:30,880 --> 00:20:31,680 Yeah. 311 00:20:31,680 --> 00:20:32,480 --four. 312 00:20:32,480 --> 00:20:34,130 Like that Clyde Massingale and Marvin-- 313 00:20:34,130 --> 00:20:36,960 Well it's clear as day what's needed here is a baptism. 314 00:20:36,960 --> 00:20:38,700 JUDD: Thank the Lord. 315 00:20:38,700 --> 00:20:39,500 Yeah. 316 00:20:49,160 --> 00:20:50,100 [HORN HONKING] 317 00:20:59,530 --> 00:21:01,160 Howdy, Judd. 318 00:21:01,160 --> 00:21:01,960 Mary Lou. 319 00:21:04,740 --> 00:21:08,550 Oh, you too, preacher. 320 00:21:08,550 --> 00:21:09,700 Martha we is busy. 321 00:21:09,700 --> 00:21:10,570 Can't you see? 322 00:21:10,570 --> 00:21:12,950 Judd, I got this new ointment for your leg. 323 00:21:12,950 --> 00:21:15,490 If you use it everyday it won't cramp up on you no more. 324 00:21:15,490 --> 00:21:16,490 Now Martha we is busy. 325 00:21:16,490 --> 00:21:17,610 Oh, yeah. 326 00:21:17,610 --> 00:21:19,630 I come by this here nice tie. 327 00:21:19,630 --> 00:21:21,200 I want you to have it. 328 00:21:21,200 --> 00:21:22,000 I don't need-- 329 00:21:22,000 --> 00:21:23,210 It won't cost you anything. 330 00:21:23,210 --> 00:21:24,040 It's a gift. 331 00:21:24,040 --> 00:21:25,200 Take it. 332 00:21:25,200 --> 00:21:27,090 Martha, now there's nothing that we 333 00:21:27,090 --> 00:21:28,080 need from the truck today. 334 00:21:28,080 --> 00:21:29,790 And, besides, Mary Lou and the Preacher and 335 00:21:29,790 --> 00:21:31,220 myself, we is got business. 336 00:21:31,220 --> 00:21:32,020 A marrying? 337 00:21:32,020 --> 00:21:35,450 No, Martha, not a marrying. 338 00:21:35,450 --> 00:21:36,990 Well I could do the singing. 339 00:21:36,990 --> 00:21:38,800 I've got a powerful singing voice, preacher. 340 00:21:38,800 --> 00:21:40,370 And so has my brother, Henry. 341 00:21:40,370 --> 00:21:43,980 I've been told together we can make a stone cry. 342 00:21:43,980 --> 00:21:45,140 Is that so? 343 00:21:51,520 --> 00:21:54,150 Martha Applebee, preacher, pleased to me you. 344 00:21:54,150 --> 00:21:56,450 It's a pleasure to meet you, sister. 345 00:21:56,450 --> 00:21:58,360 Why what happened to your head? 346 00:21:58,360 --> 00:21:59,860 Oh nothing just a little-- 347 00:21:59,860 --> 00:22:01,990 Oh, well here let me take a look at that. 348 00:22:01,990 --> 00:22:03,060 Martha, me and the preacher-- 349 00:22:03,060 --> 00:22:04,680 Are you coming our way to preach? 350 00:22:04,680 --> 00:22:07,510 No, as a matter of fact, sister, I was just leaving. 351 00:22:07,510 --> 00:22:10,360 Roadblocks still up, both ends of White Oak County. 352 00:22:10,360 --> 00:22:12,920 No one can go in and out without first being checked. 353 00:22:12,920 --> 00:22:13,960 Even me. 354 00:22:13,960 --> 00:22:15,710 Must be looking for those escapes. 355 00:22:15,710 --> 00:22:17,600 They is the ones who whooped up on the preacher man. 356 00:22:17,600 --> 00:22:18,480 Don't say? 357 00:22:18,480 --> 00:22:19,630 -Do say? -White Oak? 358 00:22:19,630 --> 00:22:20,690 We're still in White Oak? 359 00:22:20,690 --> 00:22:22,170 Yep, picked you up in Orange and brung 360 00:22:22,170 --> 00:22:25,270 you back to White Oak. 361 00:22:25,270 --> 00:22:26,860 Is something wrong, preacher. 362 00:22:26,860 --> 00:22:29,740 My head, things are beginning to spin all about me. 363 00:22:29,740 --> 00:22:32,000 Yes, that blow must have been harder than I figured. 364 00:22:32,000 --> 00:22:33,900 Oh, Reverend, sit yourself down. 365 00:22:33,900 --> 00:22:34,700 Yes. 366 00:22:34,700 --> 00:22:35,560 Yes, thank you. 367 00:22:35,560 --> 00:22:37,900 I think I will. 368 00:22:37,900 --> 00:22:39,860 Oh, thank you. 369 00:22:39,860 --> 00:22:41,510 Thank you. 370 00:22:41,510 --> 00:22:46,470 Wow I guess I'll be having to call on your hospitality 371 00:22:46,470 --> 00:22:48,550 a little bit more than I had planned. 372 00:22:48,550 --> 00:22:50,260 Well that'll be an honor, Reverend. 373 00:22:50,260 --> 00:22:51,910 Sure enough. 374 00:22:51,910 --> 00:22:55,540 The good Lord sure moves in strange way, does he not? 375 00:22:58,090 --> 00:23:02,270 And I hear him a-calling me to perform a baptism? 376 00:23:02,270 --> 00:23:03,130 Thank the Lord. 377 00:23:03,130 --> 00:23:03,930 When? 378 00:23:03,930 --> 00:23:04,820 When preacher? 379 00:23:04,820 --> 00:23:06,330 First thing in the morning. 380 00:23:06,330 --> 00:23:08,530 The devil must be washed away from this pour, 381 00:23:08,530 --> 00:23:12,340 unfortunate creatures sole before any time elapses. 382 00:23:12,340 --> 00:23:15,040 Well there's this little old water hole where 383 00:23:15,040 --> 00:23:17,000 I-- I swim alone sometimes. 384 00:23:17,000 --> 00:23:18,640 Yeah, I think that the little old place 385 00:23:18,640 --> 00:23:20,340 that the good lord had in mind. 386 00:23:20,340 --> 00:23:23,310 Preacher, can I bring my brother, Henry? 387 00:23:23,310 --> 00:23:25,610 Why sure, sister Martha, sure. 388 00:23:25,610 --> 00:23:26,550 Thank you, Preacher. 389 00:23:26,550 --> 00:23:29,000 Henry just loves baptisms. 390 00:23:29,000 --> 00:23:29,910 That's good. 391 00:23:33,180 --> 00:23:36,940 MARTHA AND HENRY: (SINGING) On the banks of your sweet river 392 00:23:36,940 --> 00:23:40,340 we sing our praise to thee. 393 00:23:40,340 --> 00:23:47,620 And ask our Lord to give this soul the light of God to see. 394 00:23:47,620 --> 00:23:54,830 We need the hand of God to wash away our sins. 395 00:23:54,830 --> 00:24:01,170 Savior, open up your arm let a sinner's soul come in. 396 00:24:01,170 --> 00:24:04,970 Let a sinner's soul come in. 397 00:24:04,970 --> 00:24:07,560 We ask, oh Lord, today. 398 00:24:07,560 --> 00:24:14,460 Let the waters of the Lord wash all our sins away. 399 00:24:14,460 --> 00:24:21,360 Let the light of God shine through so we can see our sins. 400 00:24:21,360 --> 00:24:24,670 Savior open up your arms. 401 00:24:24,670 --> 00:24:27,190 Let a sinner's and soul come in. 402 00:24:31,370 --> 00:24:35,120 AMOS: I baptize thee, Mary Lou Crabtree, 403 00:24:35,120 --> 00:24:37,370 in the name of the good Lord that 404 00:24:37,370 --> 00:24:40,490 put us down on this here Earth. 405 00:24:40,490 --> 00:24:44,980 Lord, this sweet young thing, who 406 00:24:44,980 --> 00:24:48,400 has been put in one of the finest bodies you have ever 407 00:24:48,400 --> 00:24:51,380 built, didn't know right from wrong 408 00:24:51,380 --> 00:24:54,340 when she got all messed up with them boys. 409 00:24:54,340 --> 00:24:56,590 Her soul said, no. 410 00:24:56,590 --> 00:24:59,080 No. 411 00:24:59,080 --> 00:25:02,160 But her body said go. 412 00:25:02,160 --> 00:25:06,100 Lord, the old man and I would be beholden to you 413 00:25:06,100 --> 00:25:09,460 if you wash away all them bad thing she done did 414 00:25:09,460 --> 00:25:11,620 and take her back to the fold. 415 00:25:11,620 --> 00:25:12,420 Amen. 416 00:25:28,260 --> 00:25:34,850 And Adam said, this is now bone of my bones, flesh of my flesh. 417 00:25:34,850 --> 00:25:37,580 And she shall be called women. 418 00:25:40,330 --> 00:25:43,240 Because she was taken out of man. 419 00:25:43,240 --> 00:25:45,590 Therefore shall a man leave his father and his mother 420 00:25:45,590 --> 00:25:47,900 and shall cleave unto his wife. 421 00:25:47,900 --> 00:25:50,880 And they shall be one flesh. 422 00:25:50,880 --> 00:25:55,650 And they were both naked, the man and his wife. 423 00:25:55,650 --> 00:25:59,000 And were not ashamed. 424 00:25:59,000 --> 00:25:59,800 Amen. 425 00:26:05,760 --> 00:26:07,690 Reverend? 426 00:26:07,690 --> 00:26:10,530 Yes, little one? 427 00:26:10,530 --> 00:26:13,360 I got the funniest kind of feeling all inside my body 428 00:26:13,360 --> 00:26:16,130 when you done baptized me. 429 00:26:16,130 --> 00:26:18,750 What kind of a feeling, little one? 430 00:26:18,750 --> 00:26:21,100 I don't know. 431 00:26:21,100 --> 00:26:25,710 I just tingle from the bottom of my toes to the top of my head. 432 00:26:25,710 --> 00:26:29,230 I ain't never felt like that before. 433 00:26:29,230 --> 00:26:31,230 Never ever. 434 00:26:31,230 --> 00:26:32,890 Not even with them boys. 435 00:26:38,860 --> 00:26:41,520 I once knew a sweet young thing just like yourself. 436 00:26:41,520 --> 00:26:45,370 She'd tingle inside like her inside's were upside down. 437 00:26:45,370 --> 00:26:47,800 Yea, that's just like I feel. 438 00:26:47,800 --> 00:26:50,400 And I'd say, you're ripe and ready to do the Lord's work, 439 00:26:50,400 --> 00:26:51,420 Mary Lou. 440 00:26:51,420 --> 00:26:53,820 Because that's what that little girl went and done. 441 00:26:53,820 --> 00:26:55,020 And you know something? 442 00:26:55,020 --> 00:26:56,560 She did real well. 443 00:26:56,560 --> 00:26:58,010 Oh, my. 444 00:26:58,010 --> 00:27:01,320 She was one of the chosen and didn't even know it. 445 00:27:01,320 --> 00:27:05,300 Do you think that I might be one of the chosen, too? 446 00:27:05,300 --> 00:27:09,880 Well I can't rightly tell, but we could check. 447 00:27:09,880 --> 00:27:12,120 Why don't you turn around, honey. 448 00:27:12,120 --> 00:27:13,500 Yeah, turn around. 449 00:27:13,500 --> 00:27:14,510 Let me show you. 450 00:27:14,510 --> 00:27:16,410 This won't hurt. 451 00:27:16,410 --> 00:27:18,220 There. 452 00:27:18,220 --> 00:27:20,380 Now relax. 453 00:27:20,380 --> 00:27:22,010 OK. 454 00:27:22,010 --> 00:27:22,810 Yeah. 455 00:27:26,220 --> 00:27:27,080 How you feel now? 456 00:27:29,850 --> 00:27:31,800 I just am aching all over now. 457 00:27:31,800 --> 00:27:32,780 [LAUGHTER] 458 00:27:35,220 --> 00:27:36,200 There. 459 00:27:36,200 --> 00:27:37,000 Ooh-hoo. 460 00:27:41,110 --> 00:27:43,810 Would you like to work for the Lord, Mary-Lou? 461 00:27:43,810 --> 00:27:46,500 I don't rightly know. 462 00:27:46,500 --> 00:27:51,170 You know, I can just see you now dressed 463 00:27:51,170 --> 00:27:53,350 in a long, white robe that reaches 464 00:27:53,350 --> 00:27:59,620 to the floor with big angel sleeves 465 00:27:59,620 --> 00:28:02,710 that when you raise your arms to the sky 466 00:28:02,710 --> 00:28:05,920 you look just like an angel of the Lord. 467 00:28:05,920 --> 00:28:06,720 Oh. 468 00:28:22,740 --> 00:28:27,090 I ain't never seen a dress like that before. 469 00:28:27,090 --> 00:28:29,080 Preacher? 470 00:28:29,080 --> 00:28:30,950 I just got this aching inside of me 471 00:28:30,950 --> 00:28:33,880 I want to do the Lord's work. 472 00:28:33,880 --> 00:28:35,690 Could I? 473 00:28:35,690 --> 00:28:36,490 Could I? 474 00:28:36,490 --> 00:28:38,630 Yes. 475 00:28:38,630 --> 00:28:39,430 Preacher? 476 00:28:43,630 --> 00:28:48,200 Is my sweet, little thing really fit to do the Lord's work? 477 00:28:48,200 --> 00:28:50,470 That's a good question, old man. 478 00:28:50,470 --> 00:28:53,620 No, no she ain't fit yet. 479 00:28:53,620 --> 00:28:55,600 Not until after the visitation. 480 00:28:55,600 --> 00:28:57,030 Visitation? 481 00:28:57,030 --> 00:28:58,800 What's a visitation, Reverend? 482 00:28:58,800 --> 00:29:00,620 Well that's when someone comes a calling. 483 00:29:00,620 --> 00:29:02,870 Who's going to come a calling? 484 00:29:02,870 --> 00:29:05,120 Well the angel Leroy. 485 00:29:05,120 --> 00:29:07,410 Angel Leroy? 486 00:29:07,410 --> 00:29:10,410 I don't think I done ever heard of the Angel Leroy. 487 00:29:10,410 --> 00:29:12,940 Well few people have, you see, he only 488 00:29:12,940 --> 00:29:14,380 comes to those young, sweet things 489 00:29:14,380 --> 00:29:17,200 that are ripe and ready to do the Lord's work. 490 00:29:17,200 --> 00:29:19,130 When does he come? 491 00:29:19,130 --> 00:29:20,380 Oh, around midnight. 492 00:29:20,380 --> 00:29:23,510 Stays two hours, sometimes three. 493 00:29:23,510 --> 00:29:26,160 In your case I'd say three. 494 00:29:26,160 --> 00:29:29,120 What does my sweet, little girl got to do to get the visitation 495 00:29:29,120 --> 00:29:30,090 from angel Leroy? 496 00:29:30,090 --> 00:29:32,580 Well first of all she's going to have to want Leroy to come. 497 00:29:32,580 --> 00:29:33,440 Oh, I do. 498 00:29:33,440 --> 00:29:34,330 I do. 499 00:29:34,330 --> 00:29:36,700 I really-- I truly do. 500 00:29:36,700 --> 00:29:39,470 And then the next thing, you have to go to your room 501 00:29:39,470 --> 00:29:42,880 and you burn this sweet smelling powder. 502 00:29:42,880 --> 00:29:46,190 And then you take this candle, you light it 503 00:29:46,190 --> 00:29:48,730 and place it buy the window. 504 00:29:48,730 --> 00:29:51,950 Take off all worldly clothing and jump in the bed 505 00:29:51,950 --> 00:29:53,030 in your birthday suit. 506 00:29:53,030 --> 00:29:57,990 Just like the good Lord put you down on this here Earth. 507 00:29:57,990 --> 00:30:00,270 Then you drink this special angel potion. 508 00:30:00,270 --> 00:30:02,710 Now it's going to burn at first but don't worry 509 00:30:02,710 --> 00:30:04,320 because the more it burns the better 510 00:30:04,320 --> 00:30:06,930 the visitation is going to be. 511 00:30:06,930 --> 00:30:08,590 But don't drink it all. 512 00:30:08,590 --> 00:30:11,350 Save a few swigs for Leroy. 513 00:30:11,350 --> 00:30:12,280 Why? 514 00:30:12,280 --> 00:30:14,660 Do he drink the potion too? 515 00:30:14,660 --> 00:30:17,560 Never question the habits of angel's child. 516 00:30:17,560 --> 00:30:20,620 That's the first rule and don't you forget it. 517 00:30:20,620 --> 00:30:23,800 You do like angel Leroy says, as you hear girl? 518 00:30:23,800 --> 00:30:24,910 Oh, Lord. 519 00:30:24,910 --> 00:30:28,330 First a man of the Lord in our little house and tonight 520 00:30:28,330 --> 00:30:30,760 the visitation of the angel Leroy. 521 00:30:30,760 --> 00:30:32,210 Amen. 522 00:30:32,210 --> 00:30:34,120 Now I can't promise you anything, old man. 523 00:30:34,120 --> 00:30:36,150 He may come and he may not. 524 00:30:36,150 --> 00:30:38,300 He may not be able to find this God forsaken 525 00:30:38,300 --> 00:30:40,250 place that's so out of the way. 526 00:30:40,250 --> 00:30:41,100 What can I do? 527 00:30:41,100 --> 00:30:43,830 I do want my little girl to have her chance. 528 00:30:43,830 --> 00:30:48,840 Well there is a way to guarantee the visitation. 529 00:30:51,320 --> 00:30:52,120 Have you got a ladder? 530 00:30:52,120 --> 00:30:52,920 A tall ladder? 531 00:30:52,920 --> 00:30:53,850 Yes, sir. 532 00:30:53,850 --> 00:30:56,560 Good. 533 00:30:56,560 --> 00:30:58,670 You take this lamp, and you get that ladder. 534 00:30:58,670 --> 00:31:00,650 And you go to your room and place that in the window. 535 00:31:00,650 --> 00:31:01,870 And you drink that potion. 536 00:31:01,870 --> 00:31:04,200 And you get with it because we ain't got much time, right? 537 00:31:04,200 --> 00:31:05,020 Now let's get with it. 538 00:31:11,070 --> 00:31:11,870 JUDD: Leroy? 539 00:31:15,950 --> 00:31:16,750 Leroy? 540 00:31:21,870 --> 00:31:22,670 Leroy? 541 00:31:26,800 --> 00:31:27,600 Leroy? 542 00:31:33,810 --> 00:31:34,610 Leroy? 543 00:31:39,630 --> 00:31:40,430 Leroy? 544 00:31:46,360 --> 00:31:47,160 Leroy? 545 00:31:52,290 --> 00:31:53,090 Leroy? 546 00:32:00,830 --> 00:32:01,630 Leroy? 547 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 Leroy? 548 00:32:11,460 --> 00:32:12,260 Leroy? 549 00:32:16,060 --> 00:32:16,860 Leroy? 550 00:32:20,860 --> 00:32:21,660 Leroy? 551 00:32:25,180 --> 00:32:25,980 Leroy? 552 00:32:30,880 --> 00:32:31,680 Leroy? 553 00:32:36,940 --> 00:32:40,440 Are you the angel Leroy? 554 00:32:40,440 --> 00:32:42,430 Yes. 555 00:32:42,430 --> 00:32:43,420 Yeah? 556 00:32:43,420 --> 00:32:45,900 What do you want me to do now? 557 00:32:45,900 --> 00:32:47,590 Move over. 558 00:32:47,590 --> 00:32:48,390 JUDD: Leroy? 559 00:32:53,410 --> 00:32:54,210 Leroy? 560 00:32:58,270 --> 00:32:59,070 Leroy? 561 00:33:03,320 --> 00:33:06,190 MARY LOU: (SINGING) I've been saved by the Preacher man. 562 00:33:06,190 --> 00:33:09,190 Hallelujah, I've been saved. 563 00:33:09,190 --> 00:33:12,180 No more doing wrong for right. 564 00:33:12,180 --> 00:33:15,160 No more sneaking out at night. 565 00:33:15,160 --> 00:33:18,080 I'm going to do all the good I can. 566 00:33:18,080 --> 00:33:20,750 I've been touched by the preacher's hand. 567 00:33:20,750 --> 00:33:27,090 Hallelujah, I've been saved by the preacher man. 568 00:33:27,090 --> 00:33:27,960 Morning, papa. 569 00:33:32,330 --> 00:33:33,180 Tell me, child. 570 00:33:33,180 --> 00:33:37,310 Did the angel Leroy come? 571 00:33:37,310 --> 00:33:41,360 Papa, he came right on time. 572 00:33:41,360 --> 00:33:44,430 And he left at sunrise. 573 00:33:44,430 --> 00:33:47,810 thank you so much, papa. 574 00:33:47,810 --> 00:33:49,270 Lordy me. 575 00:33:54,450 --> 00:33:55,580 SHERIFF: That's what I should have 576 00:33:55,580 --> 00:33:57,590 done to the son of a bitch. 577 00:33:57,590 --> 00:33:59,550 Well now, Sheriff, you know this man's 578 00:33:59,550 --> 00:34:01,090 not wanted for murder. 579 00:34:01,090 --> 00:34:02,780 SHERIFF: Same thing. 580 00:34:02,780 --> 00:34:04,440 No, I'm afraid not. 581 00:34:04,440 --> 00:34:07,670 What he's wanted for is extortion, 582 00:34:07,670 --> 00:34:10,080 fraud, and statutory rape. 583 00:34:10,080 --> 00:34:12,480 What kind of rape is that? 584 00:34:12,480 --> 00:34:15,200 Never you mind, Leon. 585 00:34:15,200 --> 00:34:17,000 He sure gets around, don't he? 586 00:34:17,000 --> 00:34:18,860 You might say that. 587 00:34:18,860 --> 00:34:22,340 This fella down in Georgia well he put up $500 in reward money 588 00:34:22,340 --> 00:34:23,140 for him. 589 00:34:23,140 --> 00:34:25,110 Must have wanted him real bad. 590 00:34:25,110 --> 00:34:28,570 Where the story goes, he couldn't have proper relations 591 00:34:28,570 --> 00:34:30,150 with his wife no more. 592 00:34:30,150 --> 00:34:30,990 [LAUGHTER] 593 00:34:31,970 --> 00:34:34,140 So he confesses this to the Preacher man 594 00:34:34,140 --> 00:34:38,020 who promptly sends him off on some holy pilgrimage. 595 00:34:38,020 --> 00:34:40,870 Well when he returns home, he find 596 00:34:40,870 --> 00:34:43,590 both his wife, and his 16-year-old daughter, 597 00:34:43,590 --> 00:34:44,460 mighty pregnant. 598 00:34:44,460 --> 00:34:48,120 Son-of-a-bitch, and I had him right here. 599 00:34:48,120 --> 00:34:50,260 Sheriff, how about you and your deputy 600 00:34:50,260 --> 00:34:52,240 be on close look out for him just 601 00:34:52,240 --> 00:34:54,400 in case he happens to show up around these parts again, 602 00:34:54,400 --> 00:34:55,310 will you? 603 00:34:55,310 --> 00:34:56,630 No chance. 604 00:34:56,630 --> 00:34:58,340 He's got to be miles from here. 605 00:35:01,130 --> 00:35:02,360 MARY LOU: You always been a Preacher? 606 00:35:05,840 --> 00:35:11,310 No, Mary-Lou, there was another time. 607 00:35:11,310 --> 00:35:12,210 What did you do before? 608 00:35:16,610 --> 00:35:19,220 I traveled about with the carnival. 609 00:35:19,220 --> 00:35:20,080 [LAUGHTER] 610 00:35:21,380 --> 00:35:22,320 Oh, golly. 611 00:35:22,320 --> 00:35:25,500 I'd sure like to travel about myself. 612 00:35:25,500 --> 00:35:28,730 You will when you're ready. 613 00:35:28,730 --> 00:35:30,340 When did you leave the carnival? 614 00:35:35,620 --> 00:35:37,060 The day a friend of mine died. 615 00:35:40,040 --> 00:35:43,360 After that well things just weren't the same anymore. 616 00:35:43,360 --> 00:35:45,570 I know what you mean. 617 00:35:45,570 --> 00:35:47,820 I had myself this little black and white kitten 618 00:35:47,820 --> 00:35:49,870 that went and died on me. 619 00:35:49,870 --> 00:35:52,440 And I was sick for days. 620 00:35:52,440 --> 00:35:53,820 JUDD: Mary Lou? 621 00:35:53,820 --> 00:35:55,290 Mary Lou? 622 00:35:55,290 --> 00:35:57,750 Oh, what you want, papa? 623 00:35:57,750 --> 00:35:59,230 JUDD: Get your fanny in here. 624 00:35:59,230 --> 00:36:01,210 It's time to go to bed. 625 00:36:01,210 --> 00:36:03,480 He's always yelling at me. 626 00:36:03,480 --> 00:36:05,810 If he had himself a woman he wouldn't 627 00:36:05,810 --> 00:36:07,800 be bothering me so much. 628 00:36:07,800 --> 00:36:09,820 Well it appears to me Martha would be more 629 00:36:09,820 --> 00:36:11,640 than ready to tie the knot. 630 00:36:11,640 --> 00:36:12,750 Sure enough. 631 00:36:12,750 --> 00:36:16,870 Only Papa don't see her like no woman. 632 00:36:16,870 --> 00:36:18,730 The man is blind. 633 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 JUDD: Mary Lou? 634 00:36:20,600 --> 00:36:21,560 Mary Lou? 635 00:36:21,560 --> 00:36:23,020 Oh, come on, Papa. 636 00:36:25,560 --> 00:36:29,670 Well goodnight, preacher. 637 00:36:29,670 --> 00:36:30,470 Goodnight, Mary-Lou. 638 00:36:42,090 --> 00:36:42,890 [MUSIC PLAYING] 639 00:36:42,890 --> 00:36:46,570 MAN: (SINGING) There was another time, 640 00:36:46,570 --> 00:36:51,050 another place, another world. 641 00:36:54,260 --> 00:37:02,070 There was another night, another kiss, another girl. 642 00:37:06,310 --> 00:37:14,490 And every time I think about that other place, 643 00:37:14,490 --> 00:37:26,140 that other love it's then I long to be in that other time, 644 00:37:26,140 --> 00:37:30,050 in that other, other world. 645 00:37:34,690 --> 00:37:41,490 In that other time, in that other, other world. 646 00:37:54,110 --> 00:37:54,910 40-acres. 647 00:38:00,580 --> 00:38:02,210 AMOS: You know there was a time when I would have 648 00:38:02,210 --> 00:38:05,390 given anything for 40 acres. 649 00:38:05,390 --> 00:38:08,590 JUDD: All of it tillable, yes sir. 650 00:38:12,810 --> 00:38:14,760 Trouble is I haven't done a thing with it 651 00:38:14,760 --> 00:38:20,430 since my Sarah's done die, not a blasted thing. 652 00:38:23,480 --> 00:38:25,770 Waste of the good Lord's Earth. 653 00:38:25,770 --> 00:38:27,950 Just didn't feel like growing nothing no more. 654 00:38:30,810 --> 00:38:34,470 Lord is shaking his fist at you, Judd. 655 00:38:34,470 --> 00:38:35,710 I know it. 656 00:38:35,710 --> 00:38:36,680 I know it. 657 00:38:36,680 --> 00:38:37,860 And I feel it. 658 00:38:37,860 --> 00:38:40,100 And he has a right to do it, but that's 659 00:38:40,100 --> 00:38:41,570 going to change, Preacher. 660 00:38:41,570 --> 00:38:44,030 I'm going to change. 661 00:38:44,030 --> 00:38:45,810 Amen, Judd. 662 00:38:45,810 --> 00:38:47,750 This here is going to be the best run piece 663 00:38:47,750 --> 00:38:51,770 of land in these here parts. 664 00:38:51,770 --> 00:38:53,810 Amen, brother. 665 00:38:53,810 --> 00:38:58,050 Only well it-- 666 00:38:58,050 --> 00:38:58,860 Let's here it. 667 00:38:58,860 --> 00:38:59,920 What is it? 668 00:38:59,920 --> 00:39:01,930 There's something that's been bothering me. 669 00:39:01,930 --> 00:39:05,480 Something I've been keeping inside, locked up from you. 670 00:39:05,480 --> 00:39:07,540 And I got to pull it from my conscience 671 00:39:07,540 --> 00:39:09,120 before I can make any changes. 672 00:39:09,120 --> 00:39:09,960 Well what is it? 673 00:39:09,960 --> 00:39:12,160 I mean, don't let it stay there. 674 00:39:12,160 --> 00:39:13,980 Don't let it fester like a bad wound. 675 00:39:43,470 --> 00:39:45,630 A still? 676 00:39:45,630 --> 00:39:47,170 JUDD: A still. 677 00:39:47,170 --> 00:39:48,470 My way, preacher. 678 00:39:48,470 --> 00:39:51,980 My poor way of taking care of Mary-Lou and myself. 679 00:39:51,980 --> 00:39:52,850 Lord. 680 00:39:52,850 --> 00:39:54,300 JUDD: I know it's a sin, Lordy. 681 00:39:54,300 --> 00:39:55,760 A still. 682 00:39:55,760 --> 00:39:57,430 JUDD: Have pity on a poor sinner. 683 00:40:00,120 --> 00:40:02,330 Oh, Lord. 684 00:40:02,330 --> 00:40:04,450 JUDD: I beg forgiveness, I do. 685 00:40:04,450 --> 00:40:06,410 Please understand the feelings of a man 686 00:40:06,410 --> 00:40:08,180 who just lost his wife. 687 00:40:08,180 --> 00:40:12,300 A good wife who could sing and play the piano. 688 00:40:12,300 --> 00:40:14,330 Fact is it wasn't my idea at all. 689 00:40:14,330 --> 00:40:15,990 It was the sheriff who set me up. 690 00:40:15,990 --> 00:40:16,860 The sheriff? 691 00:40:16,860 --> 00:40:19,930 JUDD: I sale to the Sheriff and he sells to his brother-in-law 692 00:40:19,930 --> 00:40:22,140 who runs a general store. 693 00:40:22,140 --> 00:40:22,970 Lord. 694 00:40:22,970 --> 00:40:25,680 JUDD: S Good man Preacher, a pious man. 695 00:40:25,680 --> 00:40:26,500 Oh, really? 696 00:40:26,500 --> 00:40:28,090 JUDD: You'll meet him once. 697 00:40:28,090 --> 00:40:28,890 Oh, really? 698 00:40:28,890 --> 00:40:30,020 He come up here often? 699 00:40:30,020 --> 00:40:32,080 JUDD: Hardly much. 700 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 Yeah, that's good. 701 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 What's good? 702 00:40:35,880 --> 00:40:38,420 Oh, it's a good and lucky thing the Lord hasn't seen 703 00:40:38,420 --> 00:40:41,080 fit to work his anger on you, the Sheriff, 704 00:40:41,080 --> 00:40:42,210 and his brother-in-law. 705 00:40:42,210 --> 00:40:43,440 That's what's good. 706 00:40:43,440 --> 00:40:44,750 JUDD: Sure is. 707 00:40:44,750 --> 00:40:45,550 Sure is. 708 00:40:45,550 --> 00:40:48,260 I must have been protected by some good angel. 709 00:40:48,260 --> 00:40:49,860 Well I ain't taken no more chances. 710 00:40:52,550 --> 00:40:53,540 Hold on, brother. 711 00:40:53,540 --> 00:40:55,570 Hold on. 712 00:40:55,570 --> 00:40:58,250 Didn't you know that the devil's tonic 713 00:40:58,250 --> 00:41:00,850 can become God's eye water? 714 00:41:00,850 --> 00:41:02,040 Why, no. 715 00:41:02,040 --> 00:41:03,440 No, I didn't know that. 716 00:41:03,440 --> 00:41:05,310 Well it's true. 717 00:41:05,310 --> 00:41:07,180 This still right where it's standing, brother, 718 00:41:07,180 --> 00:41:10,130 can become the foundation of a church of God. 719 00:41:10,130 --> 00:41:11,080 It could? 720 00:41:11,080 --> 00:41:11,900 That's true. 721 00:41:11,900 --> 00:41:13,530 That's true. 722 00:41:13,530 --> 00:41:15,430 You see what we do is we continue to sell 723 00:41:15,430 --> 00:41:16,890 the corn liquor as always. 724 00:41:16,890 --> 00:41:20,380 But this time we cut out the Sheriff and his brother-in-law. 725 00:41:20,380 --> 00:41:24,060 As a matter of fact, we send Martha 726 00:41:24,060 --> 00:41:26,880 and Henry from house to house. 727 00:41:26,880 --> 00:41:27,770 Martha? 728 00:41:27,770 --> 00:41:30,620 Yes, every man, woman, and child in this county 729 00:41:30,620 --> 00:41:32,800 will become part of this great drama. 730 00:41:32,800 --> 00:41:37,070 The building of a church right here in this hallowed ground. 731 00:41:37,070 --> 00:41:40,620 Martha will go up from farm to farm, from shack to shack, 732 00:41:40,620 --> 00:41:43,790 and the Lord will be on the truck with her. 733 00:41:43,790 --> 00:41:45,990 Amen. 734 00:41:45,990 --> 00:41:49,970 (SINGING): I'm going to meet my savior up there when I die. 735 00:41:49,970 --> 00:41:51,130 When I die. 736 00:41:51,130 --> 00:41:51,930 Ain't going to hang-- 737 00:41:51,930 --> 00:41:54,030 Yeah, and the money is going to come in 738 00:41:54,030 --> 00:41:56,050 until our pockets will fill up. 739 00:41:56,050 --> 00:41:57,380 And then, oh man, we're going to go out. 740 00:41:57,380 --> 00:41:59,290 We're going to buy some nails, and some lumber. 741 00:41:59,290 --> 00:42:01,150 And buy everything that's necessary to build 742 00:42:01,150 --> 00:42:02,720 a house of the Lord. 743 00:42:02,720 --> 00:42:05,330 And then, old man, think in that house 744 00:42:05,330 --> 00:42:09,070 all the souls that I'll be able to save. 745 00:42:09,070 --> 00:42:13,230 And you-- you-- you, old man, because the Lord 746 00:42:13,230 --> 00:42:16,300 has been with you-- the Lord has inspired you. 747 00:42:16,300 --> 00:42:21,460 You will be coming our deacon, first officer, 748 00:42:21,460 --> 00:42:23,830 first officer of his house. 749 00:42:23,830 --> 00:42:25,390 Second in command. 750 00:42:25,390 --> 00:42:26,350 Amen. 751 00:42:26,350 --> 00:42:28,320 Yeah. 752 00:42:28,320 --> 00:42:31,140 THEME SONG: Making moonshine whiskey was a way to make money 753 00:42:31,140 --> 00:42:33,730 and Amos didn't pass it up. 754 00:42:33,730 --> 00:42:36,960 He had a ready-made still and help to run it. 755 00:42:36,960 --> 00:42:40,940 And a chance to make a few fast bucks. 756 00:42:40,940 --> 00:42:44,890 Along with the still came Mary Lou and the preacher man 757 00:42:44,890 --> 00:42:48,040 smiled inside for the still meant money, 758 00:42:48,040 --> 00:42:52,620 Mary Lou meant love, and he'd sure take her for a ride. 759 00:42:52,620 --> 00:42:56,000 And he'd sure take her for a ride. 760 00:42:59,530 --> 00:43:04,780 (SINGING): I'M going to meet my Savior up there when I die. 761 00:43:04,780 --> 00:43:06,610 JUDD: Leroy 762 00:43:06,610 --> 00:43:09,200 (SINGING): Ain't going to hang my head 763 00:43:09,200 --> 00:43:12,660 in shame and start to cry. 764 00:43:12,660 --> 00:43:15,090 JUDD: Leroy? 765 00:43:15,090 --> 00:43:19,090 (SINGING): Going to get down on bended knees, thank 766 00:43:19,090 --> 00:43:22,300 the Lord and say and please. 767 00:43:22,300 --> 00:43:27,920 I'm going to meet my Savior up there when I die. 768 00:43:27,920 --> 00:43:28,720 JUDD: Leroy? 769 00:43:32,780 --> 00:43:35,260 CLYDE: Mary Lou? 770 00:43:35,260 --> 00:43:38,630 Mary Lou? 771 00:43:38,630 --> 00:43:41,010 I'll teach those tomcats to come whining 772 00:43:41,010 --> 00:43:42,370 around here once and for-- 773 00:43:42,370 --> 00:43:45,580 No, papa, let me. 774 00:43:45,580 --> 00:43:46,780 Clyde? 775 00:43:46,780 --> 00:43:47,580 [BOING] 776 00:43:49,060 --> 00:43:50,020 MARY LOU: Marvin? 777 00:43:50,020 --> 00:43:50,820 [BOING] 778 00:43:52,980 --> 00:43:53,980 MARY LOU: Jimmy? 779 00:43:53,980 --> 00:43:54,780 [BOING] 780 00:43:55,980 --> 00:43:56,920 MARRY Lou: Billy Joe? 781 00:43:56,920 --> 00:43:57,720 [BOING] 782 00:43:58,520 --> 00:44:01,090 MARY LOU: Now you boys listen to me real good. 783 00:44:01,090 --> 00:44:05,500 I told you I don't want you calling on me no more. 784 00:44:05,500 --> 00:44:12,040 I done been baptized, had the visitation of the angel Leroy, 785 00:44:12,040 --> 00:44:14,250 and I got myself religion, and all. 786 00:44:20,230 --> 00:44:22,220 Do you know anybody named Leroy? 787 00:44:22,220 --> 00:44:23,210 I've never known him. 788 00:44:23,210 --> 00:44:24,710 Ain't no Leroy around here. 789 00:44:24,710 --> 00:44:25,900 You heard a man named Leroy? 790 00:44:25,900 --> 00:44:26,700 No. 791 00:44:26,700 --> 00:44:27,500 No. 792 00:44:27,500 --> 00:44:28,710 No. 793 00:44:28,710 --> 00:44:31,320 Who in the Hell's Leroy? 794 00:44:31,320 --> 00:44:35,620 Leroy is a religious experience. 795 00:44:35,620 --> 00:44:39,790 And let me tell you, even though he's just an angel, 796 00:44:39,790 --> 00:44:43,980 boy hes better than the whole bunch of you put together. 797 00:44:43,980 --> 00:44:45,000 So get. 798 00:44:45,000 --> 00:44:47,250 I'm going to tell my pappy to start shooting at you. 799 00:44:47,250 --> 00:44:48,050 Amen. 800 00:44:52,180 --> 00:44:53,860 What the hell's going on? 801 00:44:53,860 --> 00:44:54,660 I know. 802 00:44:54,660 --> 00:44:55,460 Come on. 803 00:45:05,830 --> 00:45:07,130 [MUSIC - "I'M GOING TO MEET MY SAVIOR] 804 00:45:07,130 --> 00:45:11,360 I'm going to meet my savior up there when I die. 805 00:45:11,360 --> 00:45:16,760 Ain't going to hang my head in shame and start to cry. 806 00:45:16,760 --> 00:45:20,650 Going to get down on bended knees, thank the Lord 807 00:45:20,650 --> 00:45:21,630 and say I'm pleased. 808 00:45:21,630 --> 00:45:27,060 I'm going to meet my savior up there when I die. 809 00:45:27,060 --> 00:45:33,450 When my life on Earth is ended I'm going home to see my Lord 810 00:45:33,450 --> 00:45:37,430 and to kneel around his throne. 811 00:45:37,430 --> 00:45:40,260 I'm going to sing and shout with pride for that's 812 00:45:40,260 --> 00:45:42,410 when I'll be satisfied. 813 00:45:42,410 --> 00:45:47,390 I'm going to meet my savior up there when I die. 814 00:45:47,390 --> 00:45:52,870 I'm going to meet my savior up there when I die. 815 00:45:52,870 --> 00:45:57,850 Ain't going to hang my head in shame and start to cry. 816 00:45:57,850 --> 00:46:01,840 Going to get down on bended knees, thank the Lord, 817 00:46:01,840 --> 00:46:03,330 and say I'm pleased. 818 00:46:03,330 --> 00:46:07,310 I'm going to meet my saviour up there when I die. 819 00:46:28,730 --> 00:46:33,710 Sinner man you'd better listen to what I say. 820 00:46:33,710 --> 00:46:39,190 Don't feel shame to get down on your knees and pray. 821 00:46:39,190 --> 00:46:44,660 Ask the Lord to take you in, keep you safe away from sin. 822 00:46:44,660 --> 00:46:49,640 You're going to meet your savior up there when you die. 823 00:46:49,640 --> 00:46:54,620 I'm going to meet my savior up there when I die. 824 00:46:54,620 --> 00:47:00,150 Ain't going to hang my head in shame and start to cry. 825 00:47:00,150 --> 00:47:04,140 Going to get down on bended knees, thank my Lord, 826 00:47:04,140 --> 00:47:05,120 and say I'm pleased. 827 00:47:05,120 --> 00:47:10,520 I'm going to meet my savior up there when I die. 828 00:47:10,520 --> 00:47:14,940 I'm going to meet my savior up there when I die. 829 00:47:17,890 --> 00:47:21,330 MARY LOU: (SINGING) I've saved by the preacher man. 830 00:47:21,330 --> 00:47:24,880 Hallelujah, I've been saved. 831 00:47:24,880 --> 00:47:28,210 No more doing wrong for right. 832 00:47:28,210 --> 00:47:31,550 No more sneaking out at night. 833 00:47:31,550 --> 00:47:34,560 I'm going to do all the good I can. 834 00:47:34,560 --> 00:47:37,770 I've been touched by the preacher's hand. 835 00:47:37,770 --> 00:47:42,290 Hallelujah, I've been saved by the preacher man. 836 00:47:50,630 --> 00:47:53,250 Well what do you think about it, preacher? 837 00:47:53,250 --> 00:47:54,810 When do you think she's going to be ready? 838 00:48:02,740 --> 00:48:04,970 Soon, brother. 839 00:48:04,970 --> 00:48:05,770 Soon. 840 00:48:05,770 --> 00:48:06,830 It's going to be soon. 841 00:48:11,600 --> 00:48:16,020 It's just got to be soon or you going to be a burying me. 842 00:48:16,020 --> 00:48:22,830 Now, brother Judd, you know what we need around here? 843 00:48:22,830 --> 00:48:25,660 We need some help to spell you a bit. 844 00:48:25,660 --> 00:48:28,370 What with lowering our prices and shutting out 845 00:48:28,370 --> 00:48:33,230 that middleman has made our corn liquor mighty attractive item. 846 00:48:33,230 --> 00:48:34,030 Yeah. 847 00:48:38,780 --> 00:48:41,460 Who do you suppose we could hire? 848 00:48:41,460 --> 00:48:45,730 Ain't nobody around these parts a looking for work. 849 00:48:45,730 --> 00:48:50,950 Here they don't come to it, or they've got too much. 850 00:48:50,950 --> 00:48:53,620 Unless maybe old Farley. 851 00:48:53,620 --> 00:48:54,660 Who's Farley? 852 00:48:54,660 --> 00:48:57,250 Has a neighboring piece of land. 853 00:48:57,250 --> 00:48:59,120 Raises chickens. 854 00:48:59,120 --> 00:49:01,730 Farley's a strange one, he is. 855 00:49:01,730 --> 00:49:04,700 Yeah, look, we need nobody running around here, 856 00:49:04,700 --> 00:49:06,150 coming in and out of work. 857 00:49:06,150 --> 00:49:08,630 We need somebody that's going to stay around the clock. 858 00:49:08,630 --> 00:49:11,780 None of this 5 o'clock business and then running to your wife. 859 00:49:11,780 --> 00:49:13,930 Farley ain't got no wife. 860 00:49:13,930 --> 00:49:17,310 Well then running to his women, or to his mama. 861 00:49:17,310 --> 00:49:19,340 He ain't got no mama nor a women. 862 00:49:22,430 --> 00:49:26,330 He ain't got a wife, a mama, or a woman? 863 00:49:26,330 --> 00:49:27,610 Well what's he got? 864 00:49:27,610 --> 00:49:29,040 Chickens. 865 00:49:29,040 --> 00:49:30,830 Chickens? 866 00:49:30,830 --> 00:49:32,180 Chickens. 867 00:49:32,180 --> 00:49:36,280 I told you, Farley is a strange one. 868 00:49:36,280 --> 00:49:39,550 Saddam and Gomorrah. 869 00:49:39,550 --> 00:49:40,550 [CHICKENS CLUCKING] 870 00:50:39,420 --> 00:50:41,640 AMOS: Lord. 871 00:50:41,640 --> 00:50:43,230 Lord, look at your soldiers. 872 00:50:51,810 --> 00:50:54,810 Are your sure this is the Lord's work? 873 00:50:54,810 --> 00:50:57,060 There ain't nothing better than building his house now 874 00:50:57,060 --> 00:50:58,460 is there, brother? 875 00:50:58,460 --> 00:50:59,460 I suppose so. 876 00:50:59,460 --> 00:51:00,260 Yeah. 877 00:51:04,240 --> 00:51:07,020 Keep your mind on the Lord, Farley. 878 00:51:07,020 --> 00:51:08,210 On the Lord. 879 00:51:08,210 --> 00:51:10,700 I'm trying. 880 00:51:10,700 --> 00:51:12,070 I'm trying. 881 00:51:12,070 --> 00:51:13,010 How we dong, preacher? 882 00:51:13,010 --> 00:51:16,260 Well ain't count it up yet but my pockets are 883 00:51:16,260 --> 00:51:18,570 bulging so we gotta be close. 884 00:51:18,570 --> 00:51:20,930 Can't be soon enough for me. 885 00:51:20,930 --> 00:51:24,510 The Lord's work ain't always the easy road, deacon. 886 00:51:24,510 --> 00:51:25,890 Ain't always the easy road. 887 00:52:02,040 --> 00:52:03,080 Afternoon, Mary Lou. 888 00:52:06,480 --> 00:52:08,910 Afternoon, preacher. 889 00:52:08,910 --> 00:52:12,870 My where is our spirit this fine day? 890 00:52:12,870 --> 00:52:15,050 I don't know. 891 00:52:15,050 --> 00:52:19,050 Last few days I've just been plumb tired. 892 00:52:19,050 --> 00:52:23,850 Well them visitations is getting longer and longer. 893 00:52:23,850 --> 00:52:25,610 That's a good sign, child. 894 00:52:25,610 --> 00:52:27,250 That means you almost been purified. 895 00:52:29,990 --> 00:52:32,090 Do it? 896 00:52:32,090 --> 00:52:35,400 Oh, Lord have mercy. 897 00:52:35,400 --> 00:52:38,880 I do hope so. 898 00:52:38,880 --> 00:52:39,720 Depend on it. 899 00:52:42,510 --> 00:52:43,310 Depend on it. 900 00:53:09,140 --> 00:53:10,960 Mary Lou? 901 00:53:10,960 --> 00:53:11,810 Mary Lou? 902 00:53:11,810 --> 00:53:13,670 Clyde, what are you doing here? 903 00:53:13,670 --> 00:53:15,520 I told you not to come around her no more. 904 00:53:15,520 --> 00:53:18,940 I come around because I had to tell you. 905 00:53:18,940 --> 00:53:20,920 There's something I want to tell you. 906 00:53:20,920 --> 00:53:22,330 [BANG] -Pa! 907 00:53:22,330 --> 00:53:23,270 Clyde! 908 00:53:23,270 --> 00:53:24,190 Hold on, brother. 909 00:53:24,190 --> 00:53:28,140 Or they'll be a killing on God's soil. 910 00:53:28,140 --> 00:53:29,440 Good thing, too. 911 00:53:29,440 --> 00:53:32,760 And they shall beat their swords into plow shares. 912 00:53:32,760 --> 00:53:34,850 Let the boy speak his piece. 913 00:53:34,850 --> 00:53:36,040 He ain't nothing but a hungering 914 00:53:36,040 --> 00:53:38,000 pole cat after my Mary Lou. 915 00:53:38,000 --> 00:53:39,010 That's what he is. 916 00:53:39,010 --> 00:53:40,850 No, I ain't. 917 00:53:40,850 --> 00:53:41,690 Ya ain't? 918 00:53:41,690 --> 00:53:42,490 That's right. 919 00:53:42,490 --> 00:53:45,950 Fact is, I come to get religion like the rest of you. 920 00:53:45,950 --> 00:53:46,750 Amen. 921 00:53:46,750 --> 00:53:49,710 I seen everybody working here, happy and all, 922 00:53:49,710 --> 00:53:51,950 and I figured this must be a good thing 923 00:53:51,950 --> 00:53:53,950 what you're all doing. 924 00:53:53,950 --> 00:53:55,830 None your business what we're doing, Clyde. 925 00:53:55,830 --> 00:53:58,340 Brother Crabtree, the boys repentant. 926 00:54:00,980 --> 00:54:04,960 And a repentant sinner is the Lord's most cherished child. 927 00:54:04,960 --> 00:54:07,150 Long as I don't have to cherish him. 928 00:54:07,150 --> 00:54:09,220 Is that true, Clyde? 929 00:54:09,220 --> 00:54:10,820 It sure is. 930 00:54:10,820 --> 00:54:13,350 Old man, it is my duty to save those souls 931 00:54:13,350 --> 00:54:15,390 that wants to be saved. 932 00:54:15,390 --> 00:54:18,870 Even those as mean and ornery as Clyde here. 933 00:54:18,870 --> 00:54:19,970 And there's no better way to root 934 00:54:19,970 --> 00:54:23,660 the devil out of a man, brother, than to put him to work. 935 00:54:23,660 --> 00:54:27,360 Why, Clyde here could go into town, pick up supplies. 936 00:54:27,360 --> 00:54:30,170 Yes, and do all the heavy lifting. 937 00:54:30,170 --> 00:54:31,200 Couldn't you, Clyde? 938 00:54:31,200 --> 00:54:33,160 Oh, I'll do anything to help. 939 00:54:33,160 --> 00:54:35,870 I want to be saved, preacher. 940 00:54:35,870 --> 00:54:37,920 Amen, brother. 941 00:54:37,920 --> 00:54:39,810 Anything you say, Reverend. 942 00:54:39,810 --> 00:54:41,140 But Clyde? 943 00:54:41,140 --> 00:54:42,750 Mary Lou's off limits. 944 00:54:42,750 --> 00:54:43,750 You hear that? 945 00:54:43,750 --> 00:54:44,750 You hear it boy? 946 00:54:53,240 --> 00:54:54,740 Fill her up. 947 00:54:54,740 --> 00:54:56,230 Afternoon, sister Martha. 948 00:54:56,230 --> 00:54:57,230 Howdy. 949 00:54:57,230 --> 00:54:59,230 We're doing better everyday, preacher. 950 00:54:59,230 --> 00:55:00,720 Why I suspect our home delivery's 951 00:55:00,720 --> 00:55:03,380 going to put the sheriff right smack out of business. 952 00:55:03,380 --> 00:55:04,180 That it might, sister. 953 00:55:04,180 --> 00:55:05,800 That it just might. 954 00:55:05,800 --> 00:55:07,690 Got some good news for you, preacher. 955 00:55:07,690 --> 00:55:09,780 Those escaped convicts been caught, 956 00:55:09,780 --> 00:55:11,600 the one's that done you in. 957 00:55:11,600 --> 00:55:13,330 The Lord sure moves swiftly. 958 00:55:13,330 --> 00:55:14,660 Does he not, sister? 959 00:55:14,660 --> 00:55:16,440 Well I'm thankful anyway, because now 960 00:55:16,440 --> 00:55:18,270 that that roadblocks been lifted I 961 00:55:18,270 --> 00:55:19,850 can get over to those other counties 962 00:55:19,850 --> 00:55:22,390 with our delicious, eye wash. 963 00:55:22,390 --> 00:55:23,310 When? 964 00:55:23,310 --> 00:55:24,740 When did they left the roadblock? 965 00:55:24,740 --> 00:55:25,540 Today. 966 00:55:25,540 --> 00:55:27,480 Just today as a matter of fact. 967 00:55:27,480 --> 00:55:30,040 And that means I'm going to be needing more of everything 968 00:55:30,040 --> 00:55:32,510 if I'm going to be able to branch out. 969 00:55:32,510 --> 00:55:35,770 Lord, this is wondrous news. 970 00:55:35,770 --> 00:55:37,530 This is God's news. 971 00:55:37,530 --> 00:55:39,580 And it's God's signal, sister. 972 00:55:39,580 --> 00:55:41,850 And I'm hearing it loud and clear . 973 00:55:41,850 --> 00:55:43,280 And he's calling me. 974 00:55:43,280 --> 00:55:46,260 He's calling me to go and gather up the country folk to bring 975 00:55:46,260 --> 00:55:48,260 them here for one last meeting. 976 00:55:48,260 --> 00:55:51,530 To raise the money to raise the roof of his house. 977 00:55:51,530 --> 00:55:53,010 Amen. 978 00:55:53,010 --> 00:55:56,570 Lord, I feel like singing. 979 00:55:56,570 --> 00:56:01,470 (SINGING: I'm going to make my home in heaven when I die. 980 00:56:01,470 --> 00:56:06,630 Stand beside his golden throne by and by. 981 00:56:06,630 --> 00:56:10,440 I'm going to walk to the promised land with my savior-- 982 00:56:10,440 --> 00:56:14,780 Now sister, here's some special material because it's 983 00:56:14,780 --> 00:56:16,120 a special occasion. 984 00:56:16,120 --> 00:56:18,670 And it's God's day and I want you to get yourself decked 985 00:56:18,670 --> 00:56:20,610 out real pretty like, ya hear? 986 00:56:20,610 --> 00:56:22,330 And, come on, take off those things 987 00:56:22,330 --> 00:56:24,630 and look the Lord square in the face. 988 00:56:24,630 --> 00:56:28,000 He wants to see his women looking real pretty like. 989 00:56:28,000 --> 00:56:30,360 No go, sister Martha, go. 990 00:56:30,360 --> 00:56:31,770 And spread the word. 991 00:56:31,770 --> 00:56:32,570 Brother Henry? 992 00:56:32,570 --> 00:56:34,030 Spread the word. 993 00:56:34,030 --> 00:56:35,930 And spread the liquor. 994 00:56:35,930 --> 00:56:39,540 MUSIC PLAYING: One of these days it won't be long I'm 995 00:56:39,540 --> 00:56:41,780 going to sing the victory song. 996 00:56:41,780 --> 00:56:46,280 I want to make my home in heaven when I die. 997 00:57:12,760 --> 00:57:19,020 I want to make my home in heaven when I die. 998 00:57:19,020 --> 00:57:24,950 Stand beside his golden throne in the sky. 999 00:57:24,950 --> 00:57:28,410 I want to walk to the promise land 1000 00:57:28,410 --> 00:57:31,370 with my savior, hand in hand. 1001 00:57:31,370 --> 00:57:37,790 I want to make my home in heaven when I die. 1002 00:57:37,790 --> 00:57:43,720 By and by, in the sky. 1003 00:57:43,720 --> 00:57:50,640 I want to walk the streets of glory, by and by. 1004 00:57:50,640 --> 00:57:54,090 One of these days, and it won't be long, 1005 00:57:54,090 --> 00:57:57,090 I'm going to sing the victory song. 1006 00:57:57,090 --> 00:58:03,440 I want to make my home in heaven when I die. 1007 00:58:03,440 --> 00:58:06,790 One of these days, and it won't be long, 1008 00:58:06,790 --> 00:58:09,660 I'm going to sing the victory song. 1009 00:58:09,660 --> 00:58:14,330 I want to make my home in heaven when I die. 1010 00:58:30,220 --> 00:58:35,430 What do you suppose Clyde Massingale's up to? 1011 00:58:35,430 --> 00:58:39,700 Yeah, in old man Crabtree's truck, too. 1012 00:58:39,700 --> 00:58:41,160 Right? 1013 00:58:41,160 --> 00:58:45,170 He's supposed to hate that boy something fierce. 1014 00:58:45,170 --> 00:58:48,100 He does. 1015 00:58:48,100 --> 00:58:49,530 I hope nothing's happened to that old man 1016 00:58:49,530 --> 00:58:52,570 that he's got to rely on that dimwit. 1017 00:58:52,570 --> 00:58:54,540 Right? 1018 00:58:54,540 --> 00:58:57,450 Say, maybe something has happened? 1019 00:58:57,450 --> 00:59:00,140 The old man ain't been to town with a fresh supply 1020 00:59:00,140 --> 00:59:02,750 in over two weeks now. 1021 00:59:02,750 --> 00:59:05,050 That's a fact, Leon. 1022 00:59:05,050 --> 00:59:06,620 My brother-in-law's been complaining 1023 00:59:06,620 --> 00:59:09,700 about sell's being down. 1024 00:59:09,700 --> 00:59:12,970 It all don't look too good, do it? 1025 00:59:12,970 --> 00:59:15,340 You said a mouthful, Leon. 1026 00:59:15,340 --> 00:59:17,860 Go get that boy. 1027 00:59:17,860 --> 00:59:18,850 Clyde! 1028 00:59:18,850 --> 00:59:21,130 Not that way, Leon. 1029 00:59:21,130 --> 00:59:22,360 Go up to him, friendly like. 1030 00:59:32,180 --> 00:59:34,550 SHERIFF: You were doing what for old man Crabtree? 1031 00:59:34,550 --> 00:59:37,090 Buying up sugar for his still. 1032 00:59:37,090 --> 00:59:38,360 SHERIFF: He got a still? 1033 00:59:38,360 --> 00:59:40,590 Boy, don't you know that's illegal? 1034 00:59:40,590 --> 00:59:42,520 Where is he selling the stuff? 1035 00:59:42,520 --> 00:59:43,820 He don't directly. 1036 00:59:43,820 --> 00:59:48,350 He gives it to Martha Applebee and she goes around-- 1037 00:59:48,350 --> 00:59:50,160 did I say something wrong? 1038 00:59:50,160 --> 00:59:52,320 No you didn't say nothing wrong, boy. 1039 00:59:52,320 --> 00:59:53,630 Keep talking. 1040 00:59:53,630 --> 00:59:55,480 They are calling it God's nectar. 1041 00:59:55,480 --> 01:00:00,210 They say they've never been so busy making so much money. 1042 01:00:00,210 --> 01:00:02,350 Well ain't that something. 1043 01:00:02,350 --> 01:00:05,540 Well I guess I should be getting back now. 1044 01:00:05,540 --> 01:00:07,890 Guess so, Clyde. 1045 01:00:07,890 --> 01:00:09,560 Drop in anytime, Clyde. 1046 01:00:09,560 --> 01:00:10,360 And Clyde? 1047 01:00:10,360 --> 01:00:12,050 Don't say nothing to the old man about having 1048 01:00:12,050 --> 01:00:13,260 a chat with me and Leon. 1049 01:00:18,370 --> 01:00:20,100 What's the matter, Clyde? 1050 01:00:20,100 --> 01:00:21,590 You seen that fella before? 1051 01:00:21,590 --> 01:00:23,960 Why no, sheriff. 1052 01:00:23,960 --> 01:00:26,280 No, I thought I did. 1053 01:00:26,280 --> 01:00:29,880 Only it ain't the same feller. 1054 01:00:29,880 --> 01:00:32,140 He resembles my uncle, Jedd. 1055 01:00:32,140 --> 01:00:35,600 Well I hope your uncle Jedd ain't a bad one as that one is. 1056 01:01:17,520 --> 01:01:19,000 You been standing there long, boy? 1057 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Just come up. 1058 01:01:22,000 --> 01:01:25,660 Just come up from town, in fact. 1059 01:01:25,660 --> 01:01:28,580 Well that's just dandy. 1060 01:01:28,580 --> 01:01:31,150 Old man Crabtree in the back working away, boy. 1061 01:01:31,150 --> 01:01:33,120 You got some sugar for the still you better take it to him, 1062 01:01:33,120 --> 01:01:33,920 hear? 1063 01:01:37,810 --> 01:01:40,610 Yeah, it wasn't him I was looking for. 1064 01:01:43,780 --> 01:01:48,060 Clyde, it wasn't Mary Lou you was nosing at, was it? 1065 01:01:48,060 --> 01:01:49,360 Huh? 1066 01:01:49,360 --> 01:01:53,030 Now you know-- Clyde, you know she's off limits. 1067 01:01:53,030 --> 01:01:55,120 She's a worker for the Lord now. 1068 01:01:55,120 --> 01:01:56,310 Is that so? 1069 01:01:59,100 --> 01:02:01,260 Clyde, what are you after? 1070 01:02:01,260 --> 01:02:04,420 I want my Mary Lou back. 1071 01:02:04,420 --> 01:02:07,910 You fascinated her from me with your sweet talking, 1072 01:02:07,910 --> 01:02:11,860 and your angels, jewels and religious experiences. 1073 01:02:11,860 --> 01:02:14,600 Clyde, are you jealous of God? 1074 01:02:14,600 --> 01:02:18,390 Are you jealous of his hold on her sweet soul? 1075 01:02:18,390 --> 01:02:21,660 Well I'm not so sure it's her sweet soul 1076 01:02:21,660 --> 01:02:25,570 your after, mister Amos Huxley. 1077 01:02:29,250 --> 01:02:32,070 Ain't no goodness in you is there Clyde? 1078 01:02:32,070 --> 01:02:32,870 Pure devil. 1079 01:02:37,950 --> 01:02:40,670 Well I will continue to pray for you. 1080 01:02:51,200 --> 01:02:52,430 Clyde, get. 1081 01:03:22,350 --> 01:03:23,350 [SCREAMING] 1082 01:03:26,850 --> 01:03:27,850 Ow! 1083 01:03:27,850 --> 01:03:30,760 Clyde! 1084 01:03:30,760 --> 01:03:31,930 Are you crazy? 1085 01:03:31,930 --> 01:03:33,550 You don't like living, or something? 1086 01:03:33,550 --> 01:03:34,750 Oh! 1087 01:03:34,750 --> 01:03:35,550 Oh! 1088 01:03:40,840 --> 01:03:44,220 Now hold on, Mary Lou Hold on. 1089 01:03:44,220 --> 01:03:46,990 I just don't want nobody to see us. 1090 01:03:46,990 --> 01:03:49,900 Just let go of me. 1091 01:03:49,900 --> 01:03:52,590 I couldn't hold it in no longer. 1092 01:03:52,590 --> 01:03:55,560 Seeing you every day and not being able to talk 1093 01:03:55,560 --> 01:03:57,370 to you, to touch you. 1094 01:03:57,370 --> 01:03:59,640 I done told you, Clyde. 1095 01:03:59,640 --> 01:04:01,090 I'm a changed women. 1096 01:04:01,090 --> 01:04:02,920 Well I'm glad of that. 1097 01:04:02,920 --> 01:04:04,400 What do you mean by that? 1098 01:04:04,400 --> 01:04:07,190 I want you for myself, no sharing you 1099 01:04:07,190 --> 01:04:09,280 with the whole county. 1100 01:04:09,280 --> 01:04:11,190 Why, Clyde, do you mean that? 1101 01:04:11,190 --> 01:04:12,790 I sure do. 1102 01:04:12,790 --> 01:04:14,790 Always did. 1103 01:04:14,790 --> 01:04:18,330 And it always burned my insides to see you with them others. 1104 01:04:18,330 --> 01:04:20,100 Why don't you say so? 1105 01:04:20,100 --> 01:04:22,890 Well I didn't know what kind of feelings you had towards me, 1106 01:04:22,890 --> 01:04:24,810 in particular. 1107 01:04:24,810 --> 01:04:27,240 They was always good ones. 1108 01:04:27,240 --> 01:04:28,270 You should have known that. 1109 01:04:28,270 --> 01:04:30,020 Oh, Mary Lou. 1110 01:04:30,020 --> 01:04:34,020 Mary Lou, I want you to marry up with me. 1111 01:04:34,020 --> 01:04:35,970 Oh, Clyde. 1112 01:04:35,970 --> 01:04:37,590 Say you will, Mary Lou. 1113 01:04:37,590 --> 01:04:39,790 And I'll show you what I can do for you. 1114 01:04:39,790 --> 01:04:42,870 I'll get me a job, a real job this time. 1115 01:04:42,870 --> 01:04:44,350 And I'll save up enough money to get 1116 01:04:44,350 --> 01:04:46,010 us a small piece of property. 1117 01:04:46,010 --> 01:04:47,340 And we'll have children. 1118 01:04:47,340 --> 01:04:48,140 Clyde? 1119 01:04:48,140 --> 01:04:50,270 Clyde? 1120 01:04:50,270 --> 01:04:51,520 Me and the Preacher. 1121 01:04:51,520 --> 01:04:55,110 Oh, I knew it. 1122 01:04:55,110 --> 01:04:56,460 I knew it. 1123 01:04:56,460 --> 01:04:57,800 You and the Preacher, what? 1124 01:05:05,090 --> 01:05:12,510 Well I was thinking of joining him traveling and all. 1125 01:05:12,510 --> 01:05:14,170 Did he ask you? 1126 01:05:14,170 --> 01:05:16,720 Well he mentioned the likelihood 1127 01:05:16,720 --> 01:05:20,150 that once I was pure enough I could travel with him 1128 01:05:20,150 --> 01:05:21,650 and I could help him with his work? 1129 01:05:21,650 --> 01:05:25,110 So he aim's on taking you away. 1130 01:05:25,110 --> 01:05:26,350 Well he won't. 1131 01:05:26,350 --> 01:05:28,300 I won't allow it. 1132 01:05:28,300 --> 01:05:30,030 What are you talking about, Clyde? 1133 01:05:30,030 --> 01:05:34,640 Mar Lou, the old preacher man ain't no real preacher. 1134 01:05:34,640 --> 01:05:37,570 Clyde, you're going too far now. 1135 01:05:37,570 --> 01:05:40,370 You ain't got no right to hurt the reputation 1136 01:05:40,370 --> 01:05:42,250 of that fine man of God. 1137 01:05:42,250 --> 01:05:45,570 But he ain't no man of God at all. 1138 01:05:45,570 --> 01:05:48,400 You better watch what you're saying, Clyde. 1139 01:05:48,400 --> 01:05:49,420 It's the truth. 1140 01:05:49,420 --> 01:05:53,320 You're preacher man is a wanted man, a criminal. 1141 01:05:53,320 --> 01:05:55,540 Clyde, You better to get out of her right now. 1142 01:05:55,540 --> 01:05:57,810 And never show your face again because you 1143 01:05:57,810 --> 01:05:59,250 ain't nothing but trash. 1144 01:05:59,250 --> 01:06:01,730 Oh, it's the damn truth. 1145 01:06:01,730 --> 01:06:04,330 Jealousy has done something to your brain, Clyde. 1146 01:06:04,330 --> 01:06:05,270 Filled you with poisons. 1147 01:06:05,270 --> 01:06:06,520 Mar Lou. 1148 01:06:06,520 --> 01:06:10,630 Mary Lou, I love you. 1149 01:06:10,630 --> 01:06:13,850 Oh, oh, oh, oh, ow! 1150 01:06:13,850 --> 01:06:15,500 What did you do that for? 1151 01:06:15,500 --> 01:06:17,500 I done told you, Clyde. 1152 01:06:17,500 --> 01:06:19,500 Now you better get out of here like a flash. 1153 01:06:24,090 --> 01:06:26,000 I ain't going to let him have you. 1154 01:06:26,000 --> 01:06:27,850 I ain't going to let him ruin your life. 1155 01:06:27,850 --> 01:06:30,240 I won't. 1156 01:06:30,240 --> 01:06:31,240 [HORN HONKING] 1157 01:06:43,050 --> 01:06:43,850 Martha? 1158 01:06:51,500 --> 01:06:52,300 Judd? 1159 01:06:56,280 --> 01:06:57,780 Now I'll declare. 1160 01:07:09,300 --> 01:07:13,560 Things sure did change when that preacher man come, didn't they? 1161 01:07:13,560 --> 01:07:16,630 MARTHA: They sure did. 1162 01:07:16,630 --> 01:07:17,730 JUDD: You know, I'm even thinking 1163 01:07:17,730 --> 01:07:19,950 about working the land, Martha. 1164 01:07:19,950 --> 01:07:22,590 Going to buy this little old swimming hole for Mary Lou to 1165 01:07:22,590 --> 01:07:25,810 swim around in. 1166 01:07:25,810 --> 01:07:27,350 MARTHA: It's a mighty big piece of land 1167 01:07:27,350 --> 01:07:29,980 for a man to work alone. 1168 01:07:29,980 --> 01:07:33,500 JUDD: 40-acres, all tillable. 1169 01:07:33,500 --> 01:07:34,570 MARTHA: Don't say? 1170 01:07:34,570 --> 01:07:37,450 JUDD: Do say? 1171 01:07:37,450 --> 01:07:38,870 MARTHA: How long you been living alone? 1172 01:07:42,360 --> 01:07:43,160 JUDD: Too long. 1173 01:07:49,580 --> 01:07:52,050 I declare, Mary-Lou. 1174 01:07:52,050 --> 01:07:54,560 I don't see something happy on this land. 1175 01:07:57,900 --> 01:08:00,500 Are you going to go? 1176 01:08:00,500 --> 01:08:01,370 Going? 1177 01:08:01,370 --> 01:08:03,330 Leaving us? 1178 01:08:03,330 --> 01:08:04,130 Yes. 1179 01:08:04,130 --> 01:08:10,260 Yes, I will after we get all the money-- um, for the church. 1180 01:08:10,260 --> 01:08:13,780 Am I coming with you? 1181 01:08:13,780 --> 01:08:16,780 You want to? 1182 01:08:16,780 --> 01:08:20,270 Doing the Lord's work is the best thing I've ever done. 1183 01:08:20,270 --> 01:08:21,690 I know that, honey. 1184 01:08:21,690 --> 01:08:24,850 I know that. 1185 01:08:24,850 --> 01:08:27,200 Tonight you're going to be our angel. 1186 01:08:32,190 --> 01:08:35,660 [MUSIC PLAYING]: I'm going to meet my savior. 1187 01:08:35,660 --> 01:08:41,610 I'll have a home where we will lie. 1188 01:08:41,610 --> 01:08:47,560 I'll live in glory, me with my Savior. 1189 01:08:47,560 --> 01:08:52,520 I'm going to change my way of life. 1190 01:08:55,460 --> 01:08:59,850 Change your way of living. 1191 01:08:59,850 --> 01:09:05,860 In your home up there on high. 1192 01:09:05,860 --> 01:09:12,320 Well one of these days the Lord is coming there'll 1193 01:09:12,320 --> 01:09:18,290 be no time to say goodbye. 1194 01:09:18,290 --> 01:09:22,260 When I go to meet my Savior. 1195 01:09:29,720 --> 01:09:36,160 I'll live in glory me with my Savior. 1196 01:09:36,160 --> 01:09:40,600 I'm going to change my way of life. 1197 01:09:54,410 --> 01:09:57,190 God bless you. 1198 01:09:57,190 --> 01:10:00,560 My, what mighty handsome looking children. 1199 01:10:03,790 --> 01:10:06,890 What are such fine upstanding people doing here, Lord? 1200 01:10:09,760 --> 01:10:11,790 Is it because they know that they is miserable 1201 01:10:11,790 --> 01:10:17,490 sinners and they come here to be saved? 1202 01:10:17,490 --> 01:10:21,130 Is it because the Holy Spirit is a flying around inside them 1203 01:10:21,130 --> 01:10:22,580 a forcing them to be saved? 1204 01:10:25,250 --> 01:10:27,480 It is? 1205 01:10:27,480 --> 01:10:29,470 They are? 1206 01:10:29,470 --> 01:10:31,410 Well then I ain't leaving here until every man, woman, 1207 01:10:31,410 --> 01:10:33,590 and child is saved. 1208 01:10:33,590 --> 01:10:35,240 I can't. 1209 01:10:35,240 --> 01:10:37,430 The Lord won't let me. 1210 01:10:37,430 --> 01:10:39,490 He won't allow me to leave here till I finish up what 1211 01:10:39,490 --> 01:10:40,790 he'd done sent me here to do. 1212 01:10:59,780 --> 01:11:04,990 Now he sent me here because the people of this entire county 1213 01:11:04,990 --> 01:11:07,300 have become children of the devil. 1214 01:11:10,630 --> 01:11:13,310 He didn't have time to tell me why, 1215 01:11:13,310 --> 01:11:19,700 but he did say you would know. 1216 01:11:19,700 --> 01:11:23,150 Every one of you sitting out there would know. 1217 01:11:23,150 --> 01:11:26,090 Every one of you painted women with your high skirts 1218 01:11:26,090 --> 01:11:28,930 and fancy hats know you going to burn in the everlasting fires 1219 01:11:28,930 --> 01:11:30,720 of hell. 1220 01:11:30,720 --> 01:11:32,800 You don't talk about it. 1221 01:11:32,800 --> 01:11:36,520 Ha ha, children of the devil don't tell a soul. 1222 01:11:36,520 --> 01:11:39,610 They keep it all inside, secret like. 1223 01:11:39,610 --> 01:11:44,950 All twisted, disjointed carbon crib confined, all locked in. 1224 01:11:44,950 --> 01:11:48,350 And then one big, fat day they get the fear. 1225 01:11:48,350 --> 01:11:50,790 The fear that the Lord is near. 1226 01:11:50,790 --> 01:11:52,130 The fear you get when you know you're 1227 01:11:52,130 --> 01:11:55,600 going to burn in that old Devil's Hole for eternity. 1228 01:11:55,600 --> 01:11:58,190 Well tonight you can slip away. 1229 01:11:58,190 --> 01:11:59,910 Tonight you got your chance to wash 1230 01:11:59,910 --> 01:12:01,840 yourself of the sins you've been living with 1231 01:12:01,840 --> 01:12:04,840 and feel clean all over. 1232 01:12:04,840 --> 01:12:07,740 Tonight you got this chance to repent 1233 01:12:07,740 --> 01:12:10,730 the years of fornicating, lying, drinking, cheating, 1234 01:12:10,730 --> 01:12:12,350 and what have you. 1235 01:12:12,350 --> 01:12:15,540 Tonight you've got your chance to throw yourself back 1236 01:12:15,540 --> 01:12:19,510 into the arms of God and to become once again 1237 01:12:19,510 --> 01:12:21,620 that children of the Lord. 1238 01:12:21,620 --> 01:12:25,080 And then you can tell that old devil to go to Hell, back 1239 01:12:25,080 --> 01:12:26,530 where he belongs. 1240 01:12:26,530 --> 01:12:29,000 Yeah. 1241 01:12:29,000 --> 01:12:29,990 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1242 01:12:32,950 --> 01:12:33,940 [BOINGING] 1243 01:12:40,360 --> 01:12:43,320 CONGREGATION SINGING: Kneel in the light. 1244 01:12:43,320 --> 01:12:51,230 He will save you if you kneel in the light. 1245 01:12:51,230 --> 01:12:57,160 If you walk around in darkness and you're a sinner man. 1246 01:12:57,160 --> 01:13:01,600 You'll fall to pieces. 1247 01:13:01,600 --> 01:13:05,060 You'll have no place to stand. 1248 01:13:05,060 --> 01:13:12,220 Let the Lord be your savior, let him be your guide. 1249 01:13:12,220 --> 01:13:17,970 And he will always answer if you kneel in the light. 1250 01:13:20,830 --> 01:13:27,540 Kneel, Kneel in the light. 1251 01:13:27,540 --> 01:13:32,910 He will save you if you kneel in the light. 1252 01:13:42,200 --> 01:13:49,810 Tonight around God and yourself, 1253 01:13:49,810 --> 01:13:53,520 and keep that old devil away for good. 1254 01:13:53,520 --> 01:13:56,690 Now what does it take to build a fortress? 1255 01:13:56,690 --> 01:13:58,840 Anybody tell me? 1256 01:13:58,840 --> 01:14:00,700 How about you? 1257 01:14:00,700 --> 01:14:04,570 How about you, little one? 1258 01:14:04,570 --> 01:14:05,960 Nobody? 1259 01:14:05,960 --> 01:14:07,740 Well I'll tell you. 1260 01:14:07,740 --> 01:14:10,690 It takes nothing. 1261 01:14:10,690 --> 01:14:11,490 Nothing at all. 1262 01:14:11,490 --> 01:14:13,860 You don't have to study hard, become a minister, 1263 01:14:13,860 --> 01:14:15,930 anything difficult like that. 1264 01:14:15,930 --> 01:14:20,000 All you gotta do is put up a place, right here, for him 1265 01:14:20,000 --> 01:14:21,370 to rest. 1266 01:14:21,370 --> 01:14:26,550 Now here's the thing, did you know that with the devil's food 1267 01:14:26,550 --> 01:14:29,480 you can build God's house? 1268 01:14:29,480 --> 01:14:31,080 Yeah, that's right. 1269 01:14:31,080 --> 01:14:34,070 You see the devil created money and now 1270 01:14:34,070 --> 01:14:37,170 the good lord wishes you to reach down deep 1271 01:14:37,170 --> 01:14:39,710 and get over rid of it. 1272 01:14:39,710 --> 01:14:43,400 Now you may say, well how far down must a man reach? 1273 01:14:43,400 --> 01:14:46,210 How much should he give? 1274 01:14:46,210 --> 01:14:51,620 And I say, when it hurts, when it stings, 1275 01:14:51,620 --> 01:14:53,810 then you know that old devil is on the run. 1276 01:14:53,810 --> 01:14:55,160 Then you know, brothers and sisters, 1277 01:14:55,160 --> 01:14:56,210 that you've been saved. 1278 01:14:56,210 --> 01:14:58,630 Because that old devil just can't take cotton 1279 01:14:58,630 --> 01:15:00,270 to see the house of the lord built. 1280 01:15:00,270 --> 01:15:03,740 That's something he just won't do. 1281 01:15:03,740 --> 01:15:04,540 Mary Lou? 1282 01:15:10,300 --> 01:15:12,090 Don't she look pretty, everybody? 1283 01:15:12,090 --> 01:15:15,470 In her new angel gown? 1284 01:15:15,470 --> 01:15:17,560 Mary Lou is going to pass amongst you with the Lord's 1285 01:15:17,560 --> 01:15:19,180 bucket for an offering. 1286 01:15:25,270 --> 01:15:28,750 Mary Lou has been saved and the good lord 1287 01:15:28,750 --> 01:15:32,430 knows she's been saved, is going to pass amongst you 1288 01:15:32,430 --> 01:15:34,070 for a generous offer. 1289 01:15:34,070 --> 01:15:36,750 So in the morning you can see a foundation 1290 01:15:36,750 --> 01:15:38,250 being poured right here. 1291 01:15:38,250 --> 01:15:41,280 Not just any foundation, not just any house, not 1292 01:15:41,280 --> 01:15:44,430 just any country store, not just any jail, 1293 01:15:44,430 --> 01:15:47,910 but the foundation of the chambers of the lord. 1294 01:15:47,910 --> 01:15:51,470 A place for him to rest whenever he feels like. 1295 01:15:51,470 --> 01:15:53,890 Get up the next morning, tidy up a bit, 1296 01:15:53,890 --> 01:15:55,140 before he goes on to his resting. 1297 01:16:05,090 --> 01:16:07,290 I hear too much clanging in the bucket. 1298 01:16:07,290 --> 01:16:09,720 I hear too much clanging in the bucket. 1299 01:16:09,720 --> 01:16:14,480 I want to hear the rustling sound of that soft green stuff. 1300 01:16:14,480 --> 01:16:17,050 Yeah, that's a little better, brother. 1301 01:16:17,050 --> 01:16:18,900 Little better. 1302 01:16:18,900 --> 01:16:20,340 Yeah. 1303 01:16:20,340 --> 01:16:21,920 Brothers and sisters? 1304 01:16:21,920 --> 01:16:23,380 Brothers and sisters? 1305 01:16:23,380 --> 01:16:24,960 This is a test. 1306 01:16:24,960 --> 01:16:28,920 This is a test to see the devil's amongst you. 1307 01:16:28,920 --> 01:16:30,410 Now he's there. 1308 01:16:30,410 --> 01:16:31,480 Depend on it. 1309 01:16:31,480 --> 01:16:33,060 He's sitting on your wallets. 1310 01:16:33,060 --> 01:16:34,930 He's sitting on your purses. 1311 01:16:34,930 --> 01:16:37,650 Not letting you open yourself up to the lord. 1312 01:16:37,650 --> 01:16:39,150 Oh, God see's sin here. 1313 01:16:39,150 --> 01:16:40,830 He see's everybody's lust. 1314 01:16:40,830 --> 01:16:42,970 Your lust, your lust. 1315 01:16:42,970 --> 01:16:45,390 Your-- no, your lust, too. 1316 01:16:45,390 --> 01:16:47,310 No, don't go looking at your neighbor, sister. 1317 01:16:47,310 --> 01:16:48,820 I mean you. 1318 01:16:48,820 --> 01:16:50,970 And you knows I mean you. 1319 01:16:50,970 --> 01:16:54,800 I can see deep inside and I'll be damned 1320 01:16:54,800 --> 01:16:56,650 if I don't see the devil. 1321 01:16:56,650 --> 01:16:58,970 And I aim to pull him out of you. 1322 01:16:58,970 --> 01:16:59,890 [SIRENS WAILING] 1323 01:17:02,650 --> 01:17:06,490 I got a story, a true story. 1324 01:17:06,490 --> 01:17:10,350 A story about a woman, a young woman, a married woman. 1325 01:17:10,350 --> 01:17:13,600 Married to a man of standard, a man of the fields. 1326 01:17:13,600 --> 01:17:16,340 A farmer who wouldn't stop stooping and bending because he 1327 01:17:16,340 --> 01:17:17,900 loved God's Earth. 1328 01:17:17,900 --> 01:17:20,060 A man at one with the Lord. 1329 01:17:20,060 --> 01:17:24,670 His trouble were he weren't no handsome devil. 1330 01:17:24,670 --> 01:17:29,080 How many of us is, I ask you, huh? 1331 01:17:29,080 --> 01:17:31,460 Well anyway, this woman she needed this, you see, 1332 01:17:31,460 --> 01:17:33,300 and it bothered her some. 1333 01:17:33,300 --> 01:17:35,630 Yeah, that old devil was biting at her neck, 1334 01:17:35,630 --> 01:17:39,720 making her dissatisfied with one of God's chosen children. 1335 01:17:39,720 --> 01:17:41,240 Biting and gnawing. 1336 01:17:41,240 --> 01:17:46,600 The farm needed another hand, a drifter appeared. 1337 01:17:46,600 --> 01:17:50,460 A tall, handsome devil, strong like an ox with eyes 1338 01:17:50,460 --> 01:17:52,740 that dug deep into a man. 1339 01:17:52,740 --> 01:17:55,750 Demanding eyes, cunning eyes, and he 1340 01:17:55,750 --> 01:17:58,420 set his devil's eye upon her. 1341 01:17:58,420 --> 01:18:00,690 And she followed them into the field, 1342 01:18:00,690 --> 01:18:03,160 making believe she was carrying him a lunch. 1343 01:18:03,160 --> 01:18:05,420 And when he turned in the tall grass 1344 01:18:05,420 --> 01:18:07,470 he looked her straight in the face 1345 01:18:07,470 --> 01:18:10,750 and then he placed his devil's hand upon her. 1346 01:18:10,750 --> 01:18:14,350 And he felt she was wearing nothing underneath. 1347 01:18:14,350 --> 01:18:18,670 No garment, no protection, nothing to hide her shame. 1348 01:18:18,670 --> 01:18:21,530 Nothing to stay that old devil's hand. 1349 01:18:21,530 --> 01:18:23,510 And he was pleased. 1350 01:18:23,510 --> 01:18:25,350 And she giggled, and she quivered, and she 1351 01:18:25,350 --> 01:18:28,160 carried on something else. 1352 01:18:28,160 --> 01:18:30,210 Well then suddenly she got the fear. 1353 01:18:30,210 --> 01:18:32,230 Well you see, fear ain't enough when underneath there 1354 01:18:32,230 --> 01:18:33,530 ain't nothing to cover up. 1355 01:18:33,530 --> 01:18:37,270 When there ain't no barrier to keep that old devil out. 1356 01:18:37,270 --> 01:18:40,230 Well this man, this devil's messenger, 1357 01:18:40,230 --> 01:18:43,200 he took her and satisfied her lust. 1358 01:18:43,200 --> 01:18:47,530 And when they walked from the tall fields that devil laughed. 1359 01:18:47,530 --> 01:18:49,530 And his laugh forced her to laugh. 1360 01:18:49,530 --> 01:18:53,330 But lord she wanted to cry. 1361 01:18:53,330 --> 01:18:56,150 She had to laugh because the devil laughed. 1362 01:18:56,150 --> 01:18:58,820 And her body was a shaking now, and a quivering 1363 01:18:58,820 --> 01:19:03,070 because the devil was in her and he wasn't about to leave. 1364 01:19:03,070 --> 01:19:04,900 And would you believe? 1365 01:19:04,900 --> 01:19:09,620 Would you believe that this poor sinner-- this poor fornicator 1366 01:19:09,620 --> 01:19:11,890 thought she was free? 1367 01:19:11,890 --> 01:19:14,650 Oh, she walked from that field an adulterous 1368 01:19:14,650 --> 01:19:18,230 and she thought she was some kind of great woman. 1369 01:19:18,230 --> 01:19:21,100 Well every time the devil laughed she laughed. 1370 01:19:21,100 --> 01:19:23,440 And soon she found she couldn't stop laughing 1371 01:19:23,440 --> 01:19:26,200 no matter how she tried. 1372 01:19:26,200 --> 01:19:30,170 And how many you women out there can stop laughing? 1373 01:19:30,170 --> 01:19:33,300 How many women you out there can stop smiling? 1374 01:19:33,300 --> 01:19:36,270 How many of you women out there can stop smirking? 1375 01:19:36,270 --> 01:19:38,720 You can't, because you are the devil's prisoner. 1376 01:19:38,720 --> 01:19:41,670 He's sitting inside you laughing and you don't even know it. 1377 01:19:41,670 --> 01:19:43,660 Yes, he's a cancer eating away. 1378 01:19:43,660 --> 01:19:44,460 And Lord you-- 1379 01:19:56,280 --> 01:19:58,040 Brothers and sisters, you see those two 1380 01:19:58,040 --> 01:20:01,960 signs, shipping and receiving. 1381 01:20:01,960 --> 01:20:06,580 If you ain't ready now to receive the Lord than ship out, 1382 01:20:06,580 --> 01:20:07,640 brother. 1383 01:20:07,640 --> 01:20:10,200 Ship out. 1384 01:20:10,200 --> 01:20:13,260 Now who's first to be saved? 1385 01:20:13,260 --> 01:20:14,270 Come on up here. 1386 01:20:14,270 --> 01:20:16,920 Who's first to be saved? 1387 01:20:16,920 --> 01:20:21,040 Empty your pockets of the devil's money and be saved. 1388 01:20:21,040 --> 01:20:25,460 Let me lay my hand on you and you are saved. 1389 01:20:25,460 --> 01:20:28,190 Who's first to be saved? 1390 01:20:28,190 --> 01:20:29,000 Come on up. 1391 01:20:29,000 --> 01:20:30,420 Come on up. 1392 01:20:30,420 --> 01:20:32,420 Who's first to be saved? 1393 01:20:32,420 --> 01:20:34,380 Empty your pockets of the devil's money 1394 01:20:34,380 --> 01:20:35,370 and you are saved. 1395 01:21:00,110 --> 01:21:01,040 [GUN SHOT] 1396 01:21:05,530 --> 01:21:07,340 Take your hands off of her. 1397 01:21:07,340 --> 01:21:10,440 Sheriff, this is the house of the Lord. 1398 01:21:10,440 --> 01:21:11,750 Not with you in it it ain't. 1399 01:21:11,750 --> 01:21:14,110 We warned you to get out and stay out. 1400 01:21:14,110 --> 01:21:16,860 I listen now to the voices of the devil. 1401 01:21:16,860 --> 01:21:19,140 You can cut out the cunning game, Mr. Huxley. 1402 01:21:19,140 --> 01:21:21,210 We know you ain't no real preacher. 1403 01:21:21,210 --> 01:21:22,260 He's a criminal. 1404 01:21:22,260 --> 01:21:26,570 As God as my witness, I am being framed. 1405 01:21:26,570 --> 01:21:28,430 Wanted in three states. 1406 01:21:28,430 --> 01:21:32,150 Are you going to allow them to touch a man of the Lord? 1407 01:21:32,150 --> 01:21:34,700 Now hold on Zero and Leon. 1408 01:21:34,700 --> 01:21:36,410 Judd, don't interfere with the law, 1409 01:21:36,410 --> 01:21:38,120 you're in a heap of trouble already. 1410 01:21:38,120 --> 01:21:39,860 Oh, am I? 1411 01:21:39,860 --> 01:21:42,730 Oh, am I. Now listen here Mr. Zero Bull, 1412 01:21:42,730 --> 01:21:46,100 you call a barging in here, busting up a fine service, 1413 01:21:46,100 --> 01:21:49,220 making everybody feel all jittery and unwelcome. 1414 01:21:49,220 --> 01:21:52,280 I'm the deacon in this here church and I say get. 1415 01:21:52,280 --> 01:21:53,900 And I mean get. 1416 01:21:53,900 --> 01:21:56,710 Why you old fool, I've got a warrant for his arrest. 1417 01:21:56,710 --> 01:21:58,500 The federal government's looking for him? 1418 01:21:58,500 --> 01:21:59,780 They is? 1419 01:21:59,780 --> 01:22:01,790 Why that's a different story. 1420 01:22:01,790 --> 01:22:04,210 We better ask the preacher about that then, I reckon. 1421 01:22:12,890 --> 01:22:14,170 I'm forming a posse. 1422 01:22:14,170 --> 01:22:16,760 I baptize the whole congregational. 1423 01:22:16,760 --> 01:22:18,390 All of you on the left follow me. 1424 01:22:18,390 --> 01:22:20,340 All of you on the right follow Leon. 1425 01:22:20,340 --> 01:22:22,540 and be real careful because he's dangerous. 1426 01:22:41,300 --> 01:22:42,130 Come oh, honey. 1427 01:22:42,130 --> 01:22:43,880 Come on. 1428 01:22:43,880 --> 01:22:44,830 I ain't going, Amos. 1429 01:22:44,830 --> 01:22:47,210 I can't. 1430 01:22:47,210 --> 01:22:49,690 What are you talking about? 1431 01:22:49,690 --> 01:22:52,690 Carolina is just down the road a piece 1432 01:22:52,690 --> 01:22:54,790 If you hurry you can make it. 1433 01:22:54,790 --> 01:22:56,060 AMOS: Ain't you going? 1434 01:22:56,060 --> 01:22:58,060 I done told you, Amos. 1435 01:22:58,060 --> 01:23:00,710 I can't. 1436 01:23:00,710 --> 01:23:01,700 What about all our plans? 1437 01:23:01,700 --> 01:23:02,740 All The travelling? 1438 01:23:02,740 --> 01:23:06,240 What-- what about you and me? 1439 01:23:06,240 --> 01:23:08,710 Amos, I can't go. 1440 01:23:11,610 --> 01:23:14,980 Mary Lou, it's Clyde, ain't it? 1441 01:23:23,650 --> 01:23:26,490 Well that boy whipped you something fierce. 1442 01:23:26,490 --> 01:23:29,300 Well good luck, honey. 1443 01:23:29,300 --> 01:23:30,970 Hey listen there's a little package 1444 01:23:30,970 --> 01:23:32,530 underneath your mattress. 1445 01:23:32,530 --> 01:23:34,090 You give it to the deacon. 1446 01:23:34,090 --> 01:23:35,590 He'll know what to do with it. 1447 01:23:38,870 --> 01:23:41,610 God bless you, Mary Lou. 1448 01:23:41,610 --> 01:23:44,560 Bye! 1449 01:23:44,560 --> 01:23:46,030 God bless you, Amos Huxley. 1450 01:23:54,390 --> 01:23:55,830 Yeah. 1451 01:23:55,830 --> 01:23:58,480 Sheriff, sheriff, this way. 1452 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 Clyde? 1453 01:23:59,480 --> 01:24:00,480 Let him run, Clyde. 1454 01:24:00,480 --> 01:24:01,480 Let him go. 1455 01:24:09,730 --> 01:24:11,700 Well where the hell is he? 1456 01:24:21,540 --> 01:24:24,500 Clyde Massingale, you sent us on a wild goose chaise. 1457 01:24:24,500 --> 01:24:28,200 You are more of a dimwit than I thought you was. 1458 01:24:28,200 --> 01:24:29,200 There he goes, sheriff. 1459 01:24:29,200 --> 01:24:30,510 Down the highway. 1460 01:24:30,510 --> 01:24:31,670 Let's head him off with the truck. 1461 01:24:35,130 --> 01:24:36,120 [HORN HONKING] 1462 01:24:45,850 --> 01:24:46,980 THEME SONG: While the preacher man 1463 01:24:46,980 --> 01:24:51,380 preached all the sins of a women the lady in the red walked in. 1464 01:24:51,380 --> 01:24:54,240 From a front row seat in the congregation 1465 01:24:54,240 --> 01:24:58,290 she gave him a hungry grin. 1466 01:24:58,290 --> 01:25:01,290 And when the preacher man ran for his life guess who 1467 01:25:01,290 --> 01:25:03,990 kept him from a jailhouse bed? 1468 01:25:03,990 --> 01:25:06,090 The last thing the sheriff could see 1469 01:25:06,090 --> 01:25:10,890 was the preacher man fleeing with the lady in red. 1470 01:25:10,890 --> 01:25:12,990 You better run preacher man. 1471 01:25:12,990 --> 01:25:16,890 You better run for your life. 1472 01:25:16,890 --> 01:25:18,990 The sheriff's got a gun, and the sheriff's 1473 01:25:18,990 --> 01:25:22,590 got blood in his eyes. 1474 01:25:22,590 --> 01:25:24,390 You took his young daughter and you preached 1475 01:25:24,390 --> 01:25:27,690 the congregation of men. 1476 01:25:27,690 --> 01:25:30,090 You better run, preacher man, or the sheriff's 1477 01:25:30,090 --> 01:25:33,390 going to do you in. 1478 01:25:33,390 --> 01:25:35,790 You better run, preacher man, or the sheriff's 1479 01:25:35,790 --> 01:25:36,990 going to do you in. 1480 01:25:48,990 --> 01:25:51,690 MUSIC PLAYING: I've been saved by the preacher man. 1481 01:25:51,690 --> 01:25:54,390 Hallelujah, I've been saved. 1482 01:25:54,390 --> 01:25:56,790 No more doing wrong from right. 1483 01:25:56,790 --> 01:25:59,190 No more sneaking out at night. 1484 01:25:59,190 --> 01:26:01,740 I'm going to do all the good I can 1485 01:26:01,740 --> 01:26:04,290 for I've been touched by the preacher's hand. 1486 01:26:04,290 --> 01:26:09,690 Hallelujah I've been saved by the preacher man. 1487 01:26:09,690 --> 01:26:12,690 My life was filled with wrong till the preacher 1488 01:26:12,690 --> 01:26:14,190 man came along. 1489 01:26:14,190 --> 01:26:20,790 And with the help of the angel Leroy he gave stand. 1490 01:26:20,790 --> 01:26:22,890 He saved my soul from Hell. 1491 01:26:22,890 --> 01:26:25,290 Now I'm happy, I can tell. 1492 01:26:25,290 --> 01:26:29,790 Hallelujah, I've been saved by the preacher man. 1493 01:26:29,790 --> 01:26:32,490 I've been saved by the preacher man. 1494 01:26:32,490 --> 01:26:34,890 Hallelujah, I've been saved. 1495 01:26:34,890 --> 01:26:37,290 No more doing wrong from right. 1496 01:26:37,290 --> 01:26:39,690 No more sneaking out at night. 1497 01:26:39,690 --> 01:26:42,090 I'm going to do all the good I can 1498 01:26:42,090 --> 01:26:44,490 for I've been touched by the preacher's hand. 1499 01:26:44,490 --> 01:26:49,040 Hallelujah, I've been saved by the preacher man. 105924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.