All language subtitles for Phoenix - 1x03 - Épisode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:08,440 *- Vous annoncerez l'investissement de 12 milliards. 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,080 Et mes actionnaires ?! 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,520 Il a nos enfants. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,200 - Si tout se passe bien, vous serez dehors 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,680 - dans quelques jours. - Vous voulez de l'argent ? 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,120 *- Nous donnons 7 00:00:19,440 --> 00:00:22,400 12 milliards d'euros à la fondation Climate Shield, 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,040 sous la tutelle du Pr Jean Humbel. 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,160 Cris. 10 00:00:26,480 --> 00:00:27,960 - C'est qui ? - Ma petite sœur. 11 00:00:28,280 --> 00:00:29,400 Elle est malade. 12 00:00:29,720 --> 00:00:31,240 Y a quelqu'un ? 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 Il est pas avec eux ! 14 00:00:33,520 --> 00:00:34,720 Cris. Coups. 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,680 *X-Ray Dog, "Outta Control". 16 00:00:45,000 --> 00:01:09,720 17 00:01:10,040 --> 00:01:15,120 18 00:01:21,040 --> 00:01:35,000 … 19 00:01:50,360 --> 00:01:53,360 *Rap allemand hardcore. 20 00:01:53,680 --> 00:02:17,480 21 00:02:17,800 --> 00:02:19,160 On vient. 22 00:02:19,480 --> 00:02:42,040 … 23 00:02:42,360 --> 00:03:19,520 24 00:03:25,840 --> 00:03:55,520 25 00:04:00,840 --> 00:04:04,800 - Nina, file-moi les clés ! Vite ! - Tiens ! Tiens ! 26 00:04:05,120 --> 00:04:06,640 Il se passe quoi ?! 27 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 C'est quoi, ce bordel ? 28 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Putain, c'est quoi ?! 29 00:04:10,440 --> 00:04:11,640 C'était elle ! 30 00:04:11,960 --> 00:04:13,640 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 31 00:04:13,960 --> 00:04:15,320 Lyne, elle a… 32 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 - Elle l'a tapé. - Il s'est passé quoi ? 33 00:04:18,400 --> 00:04:19,320 Antoine, 34 00:04:19,640 --> 00:04:20,840 ouvre les yeux. 35 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 Il s'est passé quoi ? 36 00:04:23,000 --> 00:04:24,440 - Lyne ! - Elle est tarée ! 37 00:04:24,880 --> 00:04:26,440 J'ai pas réfléchi. 38 00:04:26,960 --> 00:04:28,360 Elle a balancé 39 00:04:28,680 --> 00:04:29,600 le tabouret ! 40 00:04:29,920 --> 00:04:31,880 - Math, viens m'aider. - Alma, 41 00:04:32,200 --> 00:04:33,400 tiens-la en joue. 42 00:04:33,720 --> 00:04:35,520 Fais attention à sa tête. 43 00:04:35,840 --> 00:04:39,040 Gémissements d'efforts. 44 00:04:42,760 --> 00:04:44,920 - Alma, tu gères ? - Pourquoi, Lyne ? 45 00:04:45,240 --> 00:04:46,720 Qu'est-ce qui t'a pris 46 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 de faire ça ? 47 00:04:49,360 --> 00:04:51,080 J'avais peur… 48 00:04:52,640 --> 00:04:54,960 que vous nous fassiez du mal. 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,880 Je veux pas rester ici, 50 00:04:57,200 --> 00:04:59,120 - s'il te plaît. - OK. 51 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Allez, viens avec moi. 52 00:05:05,360 --> 00:05:06,240 Elles vont où ? 53 00:05:07,760 --> 00:05:10,040 Je veux venir aussi. Hé ! 54 00:05:10,360 --> 00:05:11,600 Tu bouges pas ! 55 00:05:12,000 --> 00:05:13,240 Me laissez pas 56 00:05:13,560 --> 00:05:14,640 avec la folle ! 57 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 - Mettez-le là. 58 00:05:20,480 --> 00:05:23,960 OK. Math, tu peux me trouver une compresse ? 59 00:05:24,600 --> 00:05:25,840 Là-bas, ouais. 60 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 James, il me faut de l'eau. 61 00:05:28,480 --> 00:05:29,680 Tu vas en chercher ? 62 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 - Oui. - Merci. 63 00:05:32,000 --> 00:05:33,880 *- C'est quoi, cette histoire 64 00:05:34,200 --> 00:05:37,720 *de Climate Shield ? Tu l'annonces sans en parler à personne ?! 65 00:05:38,040 --> 00:05:41,600 - Je sais, Franck. *- T'as reçu l'accord du board 66 00:05:41,920 --> 00:05:44,720 *parce que l'argent était censé revenir. 67 00:05:45,040 --> 00:05:47,640 *Pas question de le donner sans contrepartie. 68 00:05:47,960 --> 00:05:51,360 *- Le titre a déjà perdu 12%, même Bercy s'inquiète. 69 00:05:51,680 --> 00:05:54,600 *Ils ont essayé de t'appeler. - Je les rappellerai. 70 00:05:54,920 --> 00:05:57,680 *- Les Saoudiens menacent d'annuler la fusion. 71 00:05:58,000 --> 00:05:58,960 On m'a menacé. 72 00:05:59,280 --> 00:06:02,360 - *-Qui ? - Des activistes. Pour eux, Ice Back 73 00:06:02,680 --> 00:06:06,960 et le forum ne reposent sur rien et ils nous font chanter. 74 00:06:07,280 --> 00:06:10,520 *- Il fallait pas entrer dans cette magouille de Frankenheimer. 75 00:06:10,840 --> 00:06:12,440 *Pourquoi t'as rien dit ? 76 00:06:12,760 --> 00:06:15,520 - C'est arrivé d'un coup, j'ai dû décider. 77 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Je vais faire en sorte 78 00:06:17,640 --> 00:06:22,160 que les Saoudiens reprennent les négociations. Tout ira bien. 79 00:06:22,480 --> 00:06:24,480 Rassurez les actionnaires, 80 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 je me charge du reste. 81 00:06:26,640 --> 00:06:27,400 Vibreur. 82 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 Ma chérie ? *- Je te réveille ? 83 00:06:30,200 --> 00:06:34,080 - Non, je termine une réunion. *- J'ai pas de nouvelles d'Antoine. 84 00:06:34,400 --> 00:06:38,200 *- Bonjour à tous. 7 heures sur Radio Rhône-Alpes. Actualités. 85 00:06:38,520 --> 00:06:41,800 *Après les mesures choc annoncées au B.E.E. Forum, 86 00:06:42,120 --> 00:06:45,480 *plusieurs associations de protection de l'environnement 87 00:06:45,800 --> 00:06:49,800 *se demandent si les Four West respecteront leur engagement. 88 00:06:51,720 --> 00:06:54,400 Tous les pompiers du département ? 89 00:06:54,720 --> 00:06:58,880 Ils ont besoin de renforts, mais on fait comment, nous ? 90 00:06:59,200 --> 00:07:01,400 Tu sais le nombre de personnes 91 00:07:01,720 --> 00:07:04,040 que j'ai en ville ? - Il se passe quoi ? 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,400 L'incendie des Bauges grossit. 93 00:07:06,720 --> 00:07:09,960 - Que veux-tu que je te dise ? On fera avec. 94 00:07:10,280 --> 00:07:11,160 (Merci.) 95 00:07:11,800 --> 00:07:13,680 Bon. En tout cas, merci 96 00:07:14,000 --> 00:07:15,520 de m'avoir prévenue. 97 00:07:16,480 --> 00:07:18,040 (On croit rêver.) 98 00:07:27,840 --> 00:07:28,880 C'est bon. 99 00:07:30,760 --> 00:07:33,000 Il a pas mal saigné, mais ça ira. 100 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 T'as été top, Elo. 101 00:07:39,040 --> 00:07:41,240 Va te reposer, je m'en occupe. 102 00:07:41,560 --> 00:07:44,840 - Tu penses pouvoir gérer, s'il y a un problème ? 103 00:07:48,400 --> 00:07:51,560 Je suis désolée, je suis sur les nerfs. 104 00:07:51,880 --> 00:07:54,960 T'inquiète, je vais m'en occuper. Va rassurer 105 00:07:55,280 --> 00:07:56,720 les autres, si tu veux. 106 00:08:08,600 --> 00:08:09,560 Porte. 107 00:08:09,880 --> 00:08:14,360 - Si le berger les avait entendus appeler à l'aide, 108 00:08:14,680 --> 00:08:18,000 on serait foutus. Elle frappe Antoine, c'est débile. 109 00:08:18,320 --> 00:08:20,440 Elle a paniqué, c'est tout. 110 00:08:20,760 --> 00:08:21,960 Et toi, 111 00:08:22,280 --> 00:08:26,560 t'en dis quoi ? C'est toi qui la connais le mieux. Nina ? 112 00:08:28,800 --> 00:08:30,640 J'en sais rien. Pourquoi 113 00:08:30,960 --> 00:08:32,240 elle mentirait ? 114 00:08:33,680 --> 00:08:35,800 De toute façon, c'est réglé. 115 00:08:36,760 --> 00:08:37,600 OK. 116 00:08:37,920 --> 00:08:41,760 - C'est quoi, le plan, maintenant ? - Désolé, je suis crevé. 117 00:08:42,080 --> 00:08:44,960 Je vais dormir un peu avant mon tour de garde. 118 00:08:57,680 --> 00:08:59,680 Gémissements d'efforts. 119 00:09:09,000 --> 00:09:11,120 120 00:09:16,240 --> 00:09:18,080 On vient. 121 00:09:21,240 --> 00:09:22,400 Vous faites quoi ?! 122 00:09:27,560 --> 00:09:28,680 Ça va ? 123 00:09:29,720 --> 00:09:31,280 T'as l'air nerveux. 124 00:09:31,600 --> 00:09:34,400 - Ça part en couille ? - Ferme-la. 125 00:09:35,480 --> 00:09:37,520 - T'as rien bouffé ? - Non. 126 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 - Pourquoi ? - J'ai pas faim. 127 00:09:51,720 --> 00:09:52,640 Putain. 128 00:09:54,280 --> 00:09:55,560 Putain ! 129 00:09:55,880 --> 00:09:57,920 C'est comme ça que tu veux 130 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 la jouer ?! 131 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 Un pseudonyme. 132 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 Vous avez que ça ? 133 00:10:10,800 --> 00:10:12,680 C'est son nom de graffeuse. 134 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 On n'a pas encore sa vraie identité. 135 00:10:15,520 --> 00:10:18,560 - Lyssa. Pourquoi ça me dit quelque chose ? 136 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 - Elle avait fait la bannière sur la tour SaxeChem. 137 00:10:22,160 --> 00:10:23,800 Ça va, je connais la photo. 138 00:10:24,120 --> 00:10:27,040 C'est elle qui a enlevé Lyne ou pas ? 139 00:10:27,360 --> 00:10:29,840 Les recherches sont en cours. 140 00:10:30,240 --> 00:10:32,360 Changez de disque. 141 00:10:32,680 --> 00:10:35,640 - Cette Lyssa en a après vous. - J'ai bien compris. 142 00:10:35,960 --> 00:10:37,480 Lyne n'est pas idiote, 143 00:10:37,800 --> 00:10:40,480 que fait-elle avec cette fille ? - Elle est 144 00:10:40,800 --> 00:10:41,760 maligne. 145 00:10:42,080 --> 00:10:43,800 Elle n'était pas seule. 146 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 Un complice a pu faire 147 00:10:45,920 --> 00:10:47,640 - une erreur. - Trouvez-la, 148 00:10:47,960 --> 00:10:49,600 cette putain d'erreur. 149 00:10:51,320 --> 00:10:55,120 Si Lyne leur donne la carte SD, on est fichus ! 150 00:10:57,480 --> 00:11:00,480 - Slogans. - Je suis devenu une sorte de star. 151 00:11:00,800 --> 00:11:04,720 Le forum m'a même proposé une protection policière. 152 00:11:05,040 --> 00:11:07,680 *- Toi avec un flic collé aux basques ! 153 00:11:08,000 --> 00:11:11,760 - Je les ai envoyés balader. *- Je te fais confiance. 154 00:11:12,080 --> 00:11:15,600 *Jean, dis-moi que t'as pas pris tes mocassins. 155 00:11:16,520 --> 00:11:18,960 Ils sont très bien, ces mocassins. 156 00:11:19,280 --> 00:11:23,040 *- Horribles. J'imagine même pas qu'on te photographie avec. 157 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 - Je suis ton patron, ne l'oublie pas. 158 00:11:25,960 --> 00:11:29,520 *- Ça devrait être l'inverse. - C'est quoi, ce bruit ? 159 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 *- Je suis à la gare. 160 00:11:31,640 --> 00:11:36,440 - Tu voulais pas rester à Paris ? *- Avec toi sous les projecteurs ? 161 00:11:36,760 --> 00:11:38,720 *Pas question. - Je me disais bien 162 00:11:39,040 --> 00:11:42,840 que les dirigeants d'entreprise préparaient un coup médiatique, 163 00:11:43,160 --> 00:11:46,440 mais je m'attendais pas à ça. *- Tant qu'ils donnent, 164 00:11:46,760 --> 00:11:50,200 *on s'en fout. Ça fait au moins 10 000 fois plus 165 00:11:50,520 --> 00:11:54,120 *que ce que la fondation a touché en 15 ans. Incroyable. 166 00:11:54,440 --> 00:11:57,040 Oui, mais je dois y réfléchir. 167 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 *- Non, Jean. Me dis pas que tu vas refuser. 168 00:12:00,640 --> 00:12:03,480 - Ces gens ne donnent rien sans contrepartie. 169 00:12:03,800 --> 00:12:04,640 *- Et alors ? 170 00:12:04,960 --> 00:12:09,520 *Ils donnent, on prend. - J'ai reçu un message étrange 171 00:12:09,840 --> 00:12:12,960 à mon arrivée. Je t'en parle quand tu seras là. 172 00:12:22,920 --> 00:12:25,000 On déverrouille la porte. 173 00:12:27,920 --> 00:12:29,160 Aux toilettes. 174 00:12:29,480 --> 00:12:31,200 Je peux aller pisser ? 175 00:12:31,520 --> 00:12:32,680 Non, juste elle. 176 00:12:33,000 --> 00:12:34,520 Comment je fais ? 177 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Tu prends ça. 178 00:12:42,160 --> 00:12:43,240 Allez ! 179 00:12:49,200 --> 00:12:53,600 180 00:12:53,920 --> 00:12:56,880 ET UN, ET DEUX, ET TROIS DEGRES ! 181 00:12:57,200 --> 00:13:00,360 C'EST UN CRIME CONTRE L'HUMANITE ! 182 00:13:00,680 --> 00:13:02,960 Cris, acclamations. 183 00:13:03,280 --> 00:13:04,600 HUMBEL ! HUMBEL ! 184 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 HUMBEL ! HUMBEL ! HUMBEL ! 185 00:13:08,080 --> 00:13:09,920 HUMBEL ! HUMBEL ! HUMBEL ! 186 00:13:10,240 --> 00:13:11,800 Faut pas rester là ! 187 00:13:12,120 --> 00:13:14,680 Monsieur Humbel, faut pas rester là. 188 00:13:15,000 --> 00:13:16,960 J'ai ma voiture là-bas. 189 00:13:17,280 --> 00:13:19,840 Laissez passer ! 190 00:13:20,160 --> 00:13:26,160 191 00:13:26,480 --> 00:13:27,800 Vous dégagez ! 192 00:13:28,120 --> 00:13:29,360 S'il vous plaît ! 193 00:13:29,680 --> 00:13:30,440 Allez ! 194 00:13:30,760 --> 00:13:33,040 HUMBEL ! JUSTICE ! 195 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 HUMBEL ! HUMBEL ! HUMBEL ! 196 00:13:37,360 --> 00:13:38,440 Arrêtez. 197 00:13:38,760 --> 00:13:39,960 198 00:13:40,280 --> 00:13:42,880 Vous comptiez aller où comme ça ? 199 00:13:43,200 --> 00:13:45,960 - J'allais chercher du tabac pour ma pipe. 200 00:13:46,840 --> 00:13:48,040 Ceinture. 201 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 - - Vous êtes 202 00:13:50,600 --> 00:13:53,440 - presque aussi célèbre que Beyoncé. - Qui ? 203 00:13:54,960 --> 00:13:56,080 En tout cas, 204 00:13:56,400 --> 00:13:59,080 - merci. - Mon fils va être fou de jalousie, 205 00:13:59,400 --> 00:14:02,120 - il est complètement fan. - Ah bon ? 206 00:14:02,640 --> 00:14:03,680 Eh ben ! 207 00:14:04,000 --> 00:14:09,280 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 Il y a de l'eau, là. 209 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Deux jours sans douche, 210 00:14:15,960 --> 00:14:18,160 j'ai l'impression d'être un clodo. 211 00:14:24,880 --> 00:14:27,680 Quoi ? T'es gênée de me voir nue ? 212 00:14:37,920 --> 00:14:39,360 Tiens, du savon. 213 00:14:40,240 --> 00:14:53,120 … 214 00:15:00,000 --> 00:15:02,240 Je t'ai pas menti sur tout. 215 00:15:07,640 --> 00:15:10,680 En tout cas, ça n'aurait pas été si compliqué, 216 00:15:11,360 --> 00:15:13,600 si j'étais pas tombée amoureuse. 217 00:15:22,680 --> 00:15:25,080 Mon père, c'est un sale con. 218 00:15:29,720 --> 00:15:32,080 Prenez-lui un maximum d'argent. 219 00:15:47,360 --> 00:15:48,440 Tu fais quoi ? 220 00:15:56,920 --> 00:15:58,960 Moi aussi, je suis désolée. 221 00:15:59,280 --> 00:16:01,000 Pourquoi tu dis ça ? 222 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 T'as rien fait de mal. 223 00:16:20,920 --> 00:16:22,480 Hors de question ! 224 00:16:22,800 --> 00:16:26,320 - On s'est engagés face aux médias du monde entier. 225 00:16:26,640 --> 00:16:28,480 On doit donner l'argent 226 00:16:28,800 --> 00:16:30,200 à Climate Shield. 227 00:16:30,520 --> 00:16:31,480 Et on regarde 228 00:16:31,800 --> 00:16:34,680 Humbel tout dilapider dans les pays du Sud ? 229 00:16:35,080 --> 00:16:37,320 Mon board n'acceptera jamais. 230 00:16:37,640 --> 00:16:40,160 Malgré ses airs de professeur inoffensif, 231 00:16:40,480 --> 00:16:43,960 je n'ai pas confiance en lui. - On ne peut pas renoncer. 232 00:16:44,280 --> 00:16:46,720 Ça ne fera qu'empirer la situation. 233 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Ice Back. 234 00:16:48,880 --> 00:16:50,560 - Quoi ? - Il accepterait 235 00:16:50,880 --> 00:16:53,600 - d'investir dans le projet ? - Jamais. 236 00:16:53,920 --> 00:16:56,880 - Pourquoi pas ? - Humbel ne croira jamais 237 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 *en Ice Back. *- Mais si. Nos ingénieurs 238 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 *ont camouflé les défauts. 239 00:17:02,120 --> 00:17:06,840 *Le grand public va gober la pilule et Humbel fera pareil. 240 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 Il peut faire ce qu'il veut, 241 00:17:09,400 --> 00:17:11,440 tant que je récupère Sony. 242 00:17:11,880 --> 00:17:13,320 Je vais lui parler. 243 00:17:13,680 --> 00:17:14,560 Quoi ? 244 00:17:14,880 --> 00:17:18,840 - On doit reprendre le contrôle. - On ne fera rien sans l'accord 245 00:17:19,160 --> 00:17:19,960 d'Amaury. 246 00:17:20,280 --> 00:17:21,840 Amaury n'est pas là. 247 00:17:22,160 --> 00:17:26,040 Je me laisserai pas entuber par un pseudoscientifique. 248 00:17:26,360 --> 00:17:28,600 Il remboursera les 12 milliards 249 00:17:28,920 --> 00:17:31,200 en investissant dans le projet. 250 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 - Hans, tu ne peux pas partir… Porte. 251 00:17:34,280 --> 00:17:35,520 (C'est pas vrai.) 252 00:17:35,840 --> 00:17:38,600 Respiration haletante. 253 00:17:38,920 --> 00:17:42,040 *- Ils vont demander à Humbel de réinjecter l'argent 254 00:17:42,360 --> 00:17:44,440 *dans Ice Back. - (Putain.) 255 00:17:49,760 --> 00:17:54,080 Vrombissement d'un avion. 256 00:17:54,400 --> 00:18:09,000 257 00:18:10,080 --> 00:18:12,320 Soupir de soulagement. - (Putain.) 258 00:18:15,000 --> 00:18:17,160 Respiration difficile. 259 00:18:17,480 --> 00:18:21,000 260 00:18:21,320 --> 00:18:22,240 Ça va ? 261 00:18:23,840 --> 00:18:26,240 - Ça me brûle, j'arrive pas à respirer. 262 00:18:26,560 --> 00:18:28,680 Ça te brûle où ? Là ? 263 00:18:29,000 --> 00:18:31,240 - Ça te fait mal là ? - Ça brûle. 264 00:18:32,040 --> 00:18:36,480 265 00:18:36,800 --> 00:18:40,760 - J'arrive. Tu respires le plus doucement possible. 266 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 J'arrive. 267 00:18:42,320 --> 00:18:43,800 268 00:18:44,120 --> 00:18:45,680 Il fait un hémothorax ! 269 00:18:46,000 --> 00:18:47,640 Il a dû se blesser. 270 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 J'étais focus sur sa tête, j'ai rien vu. 271 00:18:50,880 --> 00:18:52,920 - Il se passe quoi ? - C'est Antoine. 272 00:18:53,240 --> 00:18:54,040 Je réfléchis. 273 00:18:54,360 --> 00:18:58,000 - Eloïse, il faut faire quoi ? Tu sais faire ça. 274 00:18:58,320 --> 00:19:00,160 Non, j'ai pas appris ça. 275 00:19:00,480 --> 00:19:01,960 J'ai pas le bon matos. 276 00:19:02,280 --> 00:19:05,360 - Calme-toi. Si on fait rien, il se passe quoi ? 277 00:19:06,600 --> 00:19:08,920 - Il… - T'as besoin de quoi ? 278 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 L'espace aérien est fermé. 279 00:19:12,320 --> 00:19:15,320 - L'hélicoptère de ma femme est à 10 minutes. 280 00:19:15,640 --> 00:19:17,200 Seul le contrôle aérien 281 00:19:17,520 --> 00:19:19,880 - autorise à atterrir. - Appelez-les ! 282 00:19:20,200 --> 00:19:21,600 Je peux rien faire. 283 00:19:31,520 --> 00:19:33,160 Renaud, c'est Amaury. 284 00:19:40,440 --> 00:19:41,520 Monsieur. 285 00:19:43,800 --> 00:19:46,320 Le ministre de l'Intérieur 286 00:19:46,640 --> 00:19:48,680 aimerait vous dire un mot. 287 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Allô ? 288 00:19:51,800 --> 00:19:55,680 - 11h43 sur Radio Rhône-Alpes. Tous les yeux sont tournés 289 00:19:56,000 --> 00:19:59,760 vers le B.E.E. Forum, après les annonces inattendues 290 00:20:00,080 --> 00:20:03,880 des organisateurs, lors de la cérémonie d'ouverture. 291 00:20:04,200 --> 00:20:08,800 Une question demeure : comment Climate Shield et le Pr Humbel 292 00:20:09,120 --> 00:20:12,720 comptent-ils faire bon usage de cette somme astronomique ? 293 00:20:13,040 --> 00:20:15,680 Nous le saurons lors de la conférence… 294 00:20:16,000 --> 00:20:17,360 - Bonjour. - Bonjour. 295 00:20:17,680 --> 00:20:20,760 - Retrouvons notre envoyée sur place… 296 00:20:21,080 --> 00:20:22,920 C'est moi qui vous remercie. 297 00:20:23,240 --> 00:20:25,080 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 298 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 *- La conférence aura lieu 299 00:20:28,320 --> 00:20:31,680 *dans 10 minutes. - Tout le monde est en panique 300 00:20:32,000 --> 00:20:34,320 - à cause des annonces. - Ouais. 301 00:20:37,760 --> 00:20:39,520 Tu fais un truc ce soir ? 302 00:20:41,440 --> 00:20:43,000 Enfin, on se voit ? 303 00:20:43,920 --> 00:20:45,040 Euh… 304 00:20:45,360 --> 00:20:47,120 Vibreur. Je… Attends. 305 00:20:47,960 --> 00:20:50,120 306 00:20:50,440 --> 00:20:52,000 Faut que je voie… 307 00:20:52,360 --> 00:20:53,640 Bonjour, madame. 308 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Ce soir, ça va être compliqué. 309 00:20:57,360 --> 00:20:59,480 Désolé. Mais demain, oui. 310 00:20:59,800 --> 00:21:01,840 Je peux te laisser 2 minutes ? 311 00:21:02,160 --> 00:21:03,480 Juste 2 minutes. 312 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 - Ça va ? - Ouais, ça va. 313 00:21:12,800 --> 00:21:15,760 (Mec, t'es malade de m'appeler sans prévenir.) 314 00:21:16,080 --> 00:21:19,960 *- Je vais t'envoyer une liste de trucs à trouver à la pharmacie. 315 00:21:20,280 --> 00:21:23,160 - Y a un problème ? *- Trop long à t'expliquer. 316 00:21:23,480 --> 00:21:27,280 *James et Alma viendront tout récupérer, trouve un endroit. 317 00:21:27,600 --> 00:21:29,000 (T'es pas sérieux ?) 318 00:21:29,320 --> 00:21:31,760 *- Si, putain ! On a un blessé grave ! 319 00:21:32,440 --> 00:21:37,520 - Y a une pharmacie au bout de la ville, pas loin de chez vous. 320 00:21:38,240 --> 00:21:41,600 *- Envoie-moi l'adresse, ils seront là dans 30 minutes. 321 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Rien que l'an dernier, 322 00:21:45,720 --> 00:21:48,920 la concentration de CO2 dans l'atmosphère 323 00:21:49,240 --> 00:21:51,200 a été mesurée en moyenne 324 00:21:51,520 --> 00:21:54,800 à 421 parties par million. 325 00:21:55,120 --> 00:21:57,720 Des chiffres qui n'ont pas été observés 326 00:21:58,040 --> 00:22:01,720 depuis 3 à 4 millions d'années. Cette concentration inédite 327 00:22:02,040 --> 00:22:05,760 aura des répercussions pendant des siècles. 328 00:22:06,080 --> 00:22:11,680 Même si on arrête d'émettre des gaz à effet de serre aujourd'hui, 329 00:22:12,000 --> 00:22:16,440 il faudrait 10 000 ans avant que le surplus soit absorbé par les océans 330 00:22:16,760 --> 00:22:19,720 et les sols. En résumé : quoi qu'on fasse, 331 00:22:20,040 --> 00:22:23,640 le monde qu'on connaît ne sera plus jamais le même. 332 00:22:23,960 --> 00:22:24,760 Il est donc 333 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 - déjà trop tard ? - Non, simplement, 334 00:22:27,880 --> 00:22:32,320 il est plus qu'urgent d'agir, et de toutes les façons possibles. 335 00:22:32,640 --> 00:22:36,040 - À présent, on va prendre quelques questions. 336 00:22:36,360 --> 00:22:38,120 Des questions sans rapport 337 00:22:38,440 --> 00:22:40,760 avec les annonces récentes. 338 00:22:41,960 --> 00:22:42,880 Madame ? 339 00:22:43,200 --> 00:22:47,840 - Les gigantesques incendies actuels vont-ils devenir la norme ? 340 00:22:48,760 --> 00:22:53,240 *- Vous avez un nouveau message reçu aujourd'hui à 9h25. 341 00:22:53,560 --> 00:22:57,000 *- Amaury, Franck retourne le board contre toi. 342 00:22:57,320 --> 00:23:02,200 *On a une réunion de crise dans 1h pour discuter de ta mise à pied. 343 00:23:02,520 --> 00:23:04,680 *Je voulais que tu le saches. 344 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Antoine, il est pas là ? 345 00:23:14,160 --> 00:23:16,720 Amaury, qu'est-ce qui se passe ? 346 00:23:28,160 --> 00:23:30,040 Il applaudit. 347 00:23:30,360 --> 00:23:31,240 Bravo. 348 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 C'était… passionnant. 349 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 - M. Frankenheimer, vous avez assisté 350 00:23:36,400 --> 00:23:40,080 - à ma modeste conférence. - Depuis hier, on est partenaires. 351 00:23:40,400 --> 00:23:42,720 J'aime pouvoir regarder dans les yeux 352 00:23:43,040 --> 00:23:45,600 les personnes avec qui je fais affaire. 353 00:23:45,920 --> 00:23:49,000 - Je croyais que ces 12 milliards étaient un don. 354 00:23:49,320 --> 00:23:50,440 Ça n'interdit pas 355 00:23:50,760 --> 00:23:52,040 le pragmatisme. 356 00:23:54,200 --> 00:23:55,400 Je suis étonné 357 00:23:55,720 --> 00:23:58,160 que vous n'ayez pas proposé d'investir 358 00:23:58,480 --> 00:24:01,840 cet argent dans notre projet pour les glaciers. 359 00:24:02,160 --> 00:24:05,120 Cela peut être une bonne opportunité pour vous 360 00:24:05,440 --> 00:24:06,320 et une preuve 361 00:24:06,640 --> 00:24:10,040 de notre combat commun contre le changement climatique. 362 00:24:10,960 --> 00:24:12,160 Je vois. 363 00:24:12,600 --> 00:24:15,560 Et si nous arrêtions ce petit jeu ? 364 00:24:15,880 --> 00:24:18,080 Nous savons que ce projet 365 00:24:18,400 --> 00:24:20,560 n'a aucune chance de fonctionner. 366 00:24:20,880 --> 00:24:24,760 Ice Back pollue bien plus que ce que vous voulez faire croire. 367 00:24:27,480 --> 00:24:29,440 Vous êtes bien sûr de vous. 368 00:24:29,760 --> 00:24:33,400 Vous seriez plus apte à en juger que des ingénieurs renommés ? 369 00:24:33,720 --> 00:24:36,240 Des ingénieurs renommés 370 00:24:37,400 --> 00:24:40,920 qui valent à votre entreprise d'être cernée par les procès. 371 00:24:41,240 --> 00:24:45,200 - Les produits de SaxeChem n'ont aucun impact négatif sur la santé, 372 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 études à l'appui. 373 00:24:46,840 --> 00:24:50,720 - C'est ce que j'ai entendu dire. Ce sera à la justice d'en décider. 374 00:24:51,040 --> 00:24:53,960 - Il y a une chose que j'aimerais vous demander. 375 00:24:54,280 --> 00:24:56,000 Quand vous dites 376 00:24:56,320 --> 00:24:59,320 qu'il faut agir de toutes les façons possibles, 377 00:25:00,200 --> 00:25:03,400 vous entendez vraiment toutes les façons, 378 00:25:04,000 --> 00:25:05,800 y compris la violence ? 379 00:25:07,600 --> 00:25:10,240 Bon, ni actions ni obligations. 380 00:25:10,560 --> 00:25:14,480 Vous ferez un virement sur notre compte. Vous avez le RIB, 381 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 je suppose. 382 00:25:31,200 --> 00:25:33,840 - On n'aurait jamais dû venir ici. - Arrête. 383 00:25:35,160 --> 00:25:39,480 - Imagine si on se fait choper à cause de ce gamin de riche. 384 00:25:39,800 --> 00:25:41,680 On n'a pas le choix. 385 00:25:49,240 --> 00:25:53,400 - Tu penses des fois à tes parents ? - Le moins possible. 386 00:25:57,080 --> 00:25:58,560 Mon père était… 387 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 C'était un connard 388 00:26:05,600 --> 00:26:08,160 qui me tapait du matin au soir. 389 00:26:09,200 --> 00:26:11,600 Ouais, quand il était pas trop… 390 00:26:14,120 --> 00:26:15,360 - Bourré ? - Ouais. 391 00:26:17,920 --> 00:26:19,320 Je suis désolée. 392 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 Pas lui. 393 00:26:22,760 --> 00:26:24,440 Non, il s'est… 394 00:26:27,080 --> 00:26:28,840 il s'est jamais excusé. 395 00:26:30,760 --> 00:26:33,560 Et la seule chose que je regrette, 396 00:26:33,880 --> 00:26:35,960 c'est de pas lui avoir… 397 00:26:37,880 --> 00:26:39,120 pété la gueule 398 00:26:40,120 --> 00:26:42,800 avant sa mort. 399 00:26:45,880 --> 00:26:47,760 Je te comprends, tu sais ? 400 00:26:51,480 --> 00:26:53,480 Il est là, je vais y aller. 401 00:26:56,800 --> 00:27:01,080 Je te félicite, t'as jamais dit autant de mots d'un coup. 402 00:27:10,240 --> 00:27:11,880 On klaxonne. 403 00:27:13,360 --> 00:27:15,000 Désolé, monsieur. 404 00:27:19,880 --> 00:27:21,640 405 00:27:21,960 --> 00:27:24,600 Deux minutes, monsieur ! 406 00:27:24,920 --> 00:27:26,400 Vous en êtes sûr ? 407 00:27:26,720 --> 00:27:31,080 Comment il a fait venir sa femme ? L'espace aérien était fermé. 408 00:27:32,960 --> 00:27:34,320 Il soupire. 409 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 Je vois. D'accord. 410 00:27:41,040 --> 00:27:44,440 - Pourquoi on n'avance pas ? - Je suis désolé, 411 00:27:44,760 --> 00:27:47,000 un véhicule bloque toute la rue. 412 00:27:51,440 --> 00:27:53,200 Coups de klaxon. 413 00:27:54,800 --> 00:27:55,920 414 00:27:58,760 --> 00:28:00,120 Vous vous croyez où ? 415 00:28:00,440 --> 00:28:01,680 Bougez de là. 416 00:28:04,520 --> 00:28:06,400 Dégagez ou j'appelle la police. 417 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 - Vous comprenez ? - Oui. 418 00:28:11,560 --> 00:28:15,920 - Pardon, monsieur. Excusez-nous. On s'en va tout de suite. 419 00:28:18,320 --> 00:28:19,560 On est désolés. 420 00:28:24,840 --> 00:28:28,200 - T'as vu qui c'était ? - Oui, faut qu'on se casse. 421 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 - LES PATRONS, VOUS ETES FOUTUS ! LA JEUNESSE EST DANS LA RUE ! 422 00:28:32,280 --> 00:28:34,560 *- Ton éviction sera annoncée dans 2h. 423 00:28:34,880 --> 00:28:39,120 *Entre les cours qui s'écroulent et le deal avorté avec les Saoudiens, 424 00:28:39,440 --> 00:28:42,240 *j'ai rien pu faire. - Vous avez voté comment ? 425 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 *- À l'unanimité. - Même toi ? 426 00:28:47,040 --> 00:28:49,120 Merci de m'avoir prévenu. 427 00:28:50,160 --> 00:28:51,240 (Putain.) 428 00:28:52,840 --> 00:28:53,920 Bon. 429 00:28:54,600 --> 00:28:56,000 Ben, je suis viré. 430 00:28:58,400 --> 00:28:59,520 (Putain.) 431 00:29:00,440 --> 00:29:01,600 Et l'argent ? 432 00:29:02,160 --> 00:29:04,800 Tu crois qu'ils vont l'envoyer quand même ? 433 00:29:06,000 --> 00:29:07,800 Je t'ai pas tout dit. 434 00:29:08,400 --> 00:29:11,320 J'ai fait suivre Antoine par un détective. 435 00:29:11,640 --> 00:29:14,280 - Quoi ? - À cause de son problème de drogue. 436 00:29:14,600 --> 00:29:18,440 - Mais j'ai aucune nouvelle du type. - Ça fait des mois 437 00:29:18,760 --> 00:29:20,840 que je bataille pour qu'il voie un psy. 438 00:29:21,160 --> 00:29:24,440 Tu préfères le faire suivre ? T'es à côté de la plaque. 439 00:29:32,880 --> 00:29:35,760 Maintenant, on va récupérer Antoine. 440 00:29:37,440 --> 00:29:39,560 Et on le fait à ma manière. 441 00:29:52,040 --> 00:29:54,840 - Vous avez ce qu'il faut, c'est bon ? 442 00:29:55,160 --> 00:29:55,960 Oui. 443 00:29:58,200 --> 00:29:59,800 On a croisé Frankenheimer. 444 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 - Quoi ? - Il a rien capté. 445 00:30:02,160 --> 00:30:05,040 On voulait juste que tu sois au courant. 446 00:30:05,360 --> 00:30:07,560 On y va, vous allez m'aider. 447 00:30:07,880 --> 00:30:10,560 - J'ai jamais fait ça. - Moi non plus. 448 00:30:10,880 --> 00:30:11,800 Gémissements. 449 00:30:12,120 --> 00:30:14,960 - Je peux pas voir ça. - Ouvre ça et donne. 450 00:30:15,960 --> 00:30:16,840 James. 451 00:30:19,040 --> 00:30:20,680 Désolé, je peux pas. 452 00:30:21,200 --> 00:30:22,520 - - OK. 453 00:30:22,840 --> 00:30:24,920 - Tu sais ce que tu fais ? - C'est bon. 454 00:30:25,240 --> 00:30:28,200 Prépare-moi une compresse avec deux sparadraps. 455 00:30:30,720 --> 00:30:32,800 (Entre la 2ᵉ et la 3ᵉ côte.) 456 00:30:33,120 --> 00:30:34,560 Elle chuchote. 457 00:30:36,960 --> 00:30:39,160 - Pourquoi une compresse ? - Ça va saigner. 458 00:30:39,480 --> 00:30:40,800 Profonde expiration. 459 00:30:41,120 --> 00:30:42,160 460 00:30:42,480 --> 00:30:43,360 (OK.) 461 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 T'es sûre de toi ? 462 00:30:45,560 --> 00:30:47,320 - Si je pique bien, le sang s'évacuera. 463 00:30:47,640 --> 00:30:49,000 Et si ça coule pas ? 464 00:30:49,320 --> 00:30:51,480 Je lui aurai percé le poumon. 465 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 (OK.) 466 00:30:54,960 --> 00:30:59,200 Gémissements. 467 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 (Oh, putain.) 468 00:31:01,000 --> 00:31:04,880 469 00:31:07,000 --> 00:31:09,040 - (OK.) - Ça saigne, là. 470 00:31:09,360 --> 00:31:10,960 - C'est normal ? - Oui. Donne. 471 00:31:12,280 --> 00:31:14,680 - (C'est dégueulasse.) - Ça rentre pas. 472 00:31:15,000 --> 00:31:17,280 473 00:31:17,600 --> 00:31:18,800 Ça doit s'écouler. 474 00:31:19,120 --> 00:31:21,400 475 00:31:21,720 --> 00:31:25,880 - Ça s'écoule pas, Elo. - Tu peux garder ton calme ? 476 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 OK. 477 00:31:28,160 --> 00:31:30,160 478 00:31:30,840 --> 00:31:31,760 (Putain.) 479 00:31:34,600 --> 00:31:39,880 480 00:31:41,400 --> 00:31:43,040 (Putain, ça marche ! 481 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 (Putain, ça marche !) 482 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 Mathias éclate de rire. 483 00:31:49,680 --> 00:31:51,640 - - Oh, putain ! 484 00:31:51,960 --> 00:31:54,600 Tu l'as fait. Putain, c'est ouf. 485 00:32:01,520 --> 00:32:04,360 - Ça te ressemble vraiment. - Merci. 486 00:32:04,680 --> 00:32:06,360 Tu me donnes le jaune ? 487 00:32:07,520 --> 00:32:08,720 Merci, Sony. 488 00:32:11,640 --> 00:32:12,880 Hé, Sony. 489 00:32:14,760 --> 00:32:16,320 Je peux te parler ? 490 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Merci. 491 00:32:25,200 --> 00:32:27,400 Je voulais juste m'excuser 492 00:32:27,720 --> 00:32:30,040 de t'avoir crié dessus hier. 493 00:32:30,360 --> 00:32:34,280 Et… je te demande pardon. 494 00:32:37,440 --> 00:32:40,280 - Tu promets que tu seras plus méchant ? 495 00:32:46,440 --> 00:32:49,920 - Je promets que je vais essayer, d'accord ? 496 00:32:51,680 --> 00:32:54,600 - Merci. - Lyne est plus méchante que toi, 497 00:32:54,920 --> 00:32:56,560 de toute façon. 498 00:32:58,520 --> 00:33:00,240 Pourquoi tu dis ça ? 499 00:33:01,360 --> 00:33:03,320 Lyne n'est pas méchante. 500 00:33:06,960 --> 00:33:08,480 T'as pas quelque chose 501 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 - à me dire ? - Quoi ? 502 00:33:10,560 --> 00:33:13,480 - Pourquoi t'as dit que t'étais désolée aussi ? 503 00:33:13,920 --> 00:33:16,000 Je sais pas de quoi tu parles. 504 00:33:16,680 --> 00:33:19,040 Pourquoi t'as frappé Antoine ? 505 00:33:19,880 --> 00:33:23,280 - J'ai eu peur quand il a crié… - Tu ne fais 506 00:33:23,600 --> 00:33:24,560 que mentir ! 507 00:33:24,880 --> 00:33:29,000 Sony t'a vue. Il avait pas commencé à crier que t'avais le tabouret 508 00:33:29,320 --> 00:33:32,120 - dans la main ! - Tu vas pas croire la petite… 509 00:33:33,040 --> 00:33:35,040 Pourquoi t'étais désolée ? 510 00:33:35,360 --> 00:33:37,800 - Hé ! - Lyne nous prend pour des cons. 511 00:33:38,120 --> 00:33:39,520 Pose ton flingue. 512 00:33:39,840 --> 00:33:42,240 - Tu prends sa défense ? - Non, 513 00:33:42,560 --> 00:33:44,920 on va discuter dehors. D'accord ? 514 00:33:45,240 --> 00:33:46,120 Nina. 515 00:33:47,400 --> 00:33:48,480 Pourquoi 516 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 tu le regardes, lui ? 517 00:33:50,520 --> 00:33:52,040 C'est moi qui te parle ! 518 00:33:58,760 --> 00:33:59,880 J'hallucine. 519 00:34:00,800 --> 00:34:04,080 - Vous vous connaissez ? - Non, on se connaît pas. 520 00:34:04,400 --> 00:34:05,320 Arrête, Nina ! 521 00:34:06,880 --> 00:34:08,200 Ouvre la porte ! 522 00:34:08,520 --> 00:34:09,480 Arrête ! 523 00:34:09,800 --> 00:34:11,000 Fais pas l'enfant ! 524 00:34:14,600 --> 00:34:16,520 Nina, je vais t'expliquer. 525 00:34:18,680 --> 00:34:22,240 - Tu comptais nous le dire quand, exactement ? 526 00:34:23,560 --> 00:34:27,720 - J'attendais le bon moment. - J'hallucine, en fait. 527 00:34:28,040 --> 00:34:30,920 On aurait aimé savoir que Lyne était avec nous. 528 00:34:31,240 --> 00:34:33,880 - Sois honnête, t'aurais accepté ça ? 529 00:34:34,200 --> 00:34:36,680 Comment vous croyez qu'on a eu l'oseille 530 00:34:37,000 --> 00:34:38,080 pour l'opération 531 00:34:38,400 --> 00:34:40,440 et qu'on a su qu'ils détournaient 532 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 du fric ? 533 00:34:42,080 --> 00:34:46,480 Lyne est la fille de Frankenheimer, mais sans elle, on serait pas là. 534 00:34:46,800 --> 00:34:47,640 C'est moi 535 00:34:47,960 --> 00:34:51,200 - qui ai voulu garder le secret. - Tu te prends pour qui ? 536 00:34:51,520 --> 00:34:53,840 À cause des produits de son père, 537 00:34:54,160 --> 00:34:55,840 ma sœur est handicapée ! 538 00:34:56,160 --> 00:34:59,240 Tu nous caches d'autres trucs, Mathias ? Et toi, 539 00:34:59,560 --> 00:35:01,720 comment t'as pu me faire ça ? 540 00:35:03,240 --> 00:35:04,280 Me touche pas ! 541 00:35:04,600 --> 00:35:07,320 - C'est pour ça qu'on voulait rien te dire. 542 00:35:07,640 --> 00:35:10,520 - Elle travaille peut-être pour son père. 543 00:35:10,840 --> 00:35:12,680 Je bosse pas pour lui ! 544 00:35:13,000 --> 00:35:16,360 - T'as pris un gros risque seule. - Si tu bosses 545 00:35:16,680 --> 00:35:20,400 - pour lui, tu vas pas nous le dire. - Stop. 546 00:35:20,720 --> 00:35:22,680 - T'es une menteuse ! - Stop ! 547 00:35:26,840 --> 00:35:29,920 - Mathias a raison, on l'aurait jamais acceptée. 548 00:35:31,600 --> 00:35:34,360 - Vous le savez. - T'étais au courant ? 549 00:35:36,160 --> 00:35:38,320 Non, il m'avait rien dit. 550 00:35:50,160 --> 00:35:53,200 - On fait quoi avec les autres otages ? 551 00:35:57,400 --> 00:35:59,200 "Alma Castera… 552 00:35:59,640 --> 00:36:03,320 "Ils vivent une histoire d'amour passionnée…" 553 00:36:03,920 --> 00:36:08,480 *- Direction des parkings du Palais des sports, j'écoute. 554 00:36:08,800 --> 00:36:11,480 J'aimerais parler au gardien. 555 00:36:11,800 --> 00:36:14,680 J'ai fait tomber un truc de ma voiture. 556 00:36:15,000 --> 00:36:18,280 *- Un instant, je vais le chercher. Restez en ligne. 557 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 D'accord. Merci beaucoup. 558 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Ça va ? 559 00:36:40,600 --> 00:36:41,800 T'as pas 560 00:36:42,120 --> 00:36:43,240 trop mal ? 561 00:36:43,560 --> 00:36:46,360 - Mon héritage contre un joint. - Tu viens d'avoir 562 00:36:46,680 --> 00:36:48,880 une intervention au poumon. 563 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 - C'est con, mon père est sacrément blindé. 564 00:36:54,120 --> 00:36:56,240 Hm, très con. 565 00:36:57,720 --> 00:36:59,320 Ça va piquer un peu. 566 00:37:02,880 --> 00:37:05,560 Ton hématome va encore grossir, 567 00:37:05,880 --> 00:37:07,360 mais c'est normal. 568 00:37:07,680 --> 00:37:10,280 Dans quelques jours, il va se résorber. 569 00:37:10,600 --> 00:37:12,080 Tu fais quoi, là ? 570 00:37:14,000 --> 00:37:16,120 T'es pas comme ton frère. 571 00:37:17,360 --> 00:37:19,120 T'es plus… calme. 572 00:37:19,440 --> 00:37:20,840 Plus belle aussi. 573 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 - Tu délires. C'est l'effet de la post-op. 574 00:37:27,680 --> 00:37:29,360 Pourquoi tu l'as suivi ? 575 00:37:32,120 --> 00:37:33,360 Euh… 576 00:37:35,800 --> 00:37:37,720 Parce que t'as des gens 577 00:37:38,040 --> 00:37:40,520 qui sont leaders. Il est convaincant, 578 00:37:40,840 --> 00:37:44,120 mais naturellement, t'as envie de suivre. 579 00:37:44,440 --> 00:37:46,160 Même lui est convaincu. 580 00:37:46,480 --> 00:37:49,880 - Convaincant et convaincu ? - Quand tu crois en quelque chose… 581 00:37:50,200 --> 00:37:51,760 Il est les deux, le double. 582 00:37:52,080 --> 00:37:53,320 Antoine rit. 583 00:37:53,640 --> 00:37:55,720 - Tu te fous de ma gueule ? - Non. 584 00:37:56,040 --> 00:37:57,520 - OK. - Et en vrai ? 585 00:37:57,840 --> 00:38:00,840 - En vrai quoi ? - Pourquoi tu l'as suivi ? 586 00:38:03,400 --> 00:38:05,480 Parce que c'est mon frère. 587 00:38:05,800 --> 00:38:20,320 … 588 00:38:26,960 --> 00:38:28,120 Ça rend bien. 589 00:38:31,600 --> 00:38:34,320 Je suis désolée de t'avoir menti. 590 00:38:38,280 --> 00:38:40,600 Moi aussi, je suis désolée. 591 00:38:41,800 --> 00:38:44,240 T'imagines même pas à quel point. 592 00:38:44,560 --> 00:38:49,400 Désolée que ma petite sœur passe sa vie à l'hôpital comme un légume. 593 00:38:49,720 --> 00:38:51,800 Désolée qu'elle n'aille pas à l'école 594 00:38:52,120 --> 00:38:55,000 et qu'elle ne tombera jamais amoureuse. 595 00:38:56,120 --> 00:38:58,760 Tout ça à cause de ton connard de père. 596 00:39:08,400 --> 00:39:10,560 On s'est battus pour elle. 597 00:39:12,280 --> 00:39:13,840 Pendant des années. 598 00:39:18,480 --> 00:39:22,960 Et SaxeChem a voulu nous payer pour qu'on retire la plainte. 599 00:39:26,600 --> 00:39:28,360 Mes parents étaient à bout. 600 00:39:28,680 --> 00:39:32,520 Il fallait se coltiner les avocats, toutes ces procédures, 601 00:39:32,840 --> 00:39:36,240 et évidemment qu'ils ont accepté l'argent. 602 00:39:37,640 --> 00:39:39,360 Et tout s'est arrêté. 603 00:39:42,640 --> 00:39:46,800 Sauf pour Sascha, qui était toujours dans la merde. 604 00:39:51,760 --> 00:39:54,320 Je te promets qu'il le paiera. 605 00:39:55,840 --> 00:39:58,240 Donne ta main, s'il te plaît. 606 00:40:08,080 --> 00:40:11,120 - J'aurais pu te convaincre de nous rejoindre. 607 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 *- Dans l'actualité de ce mardi, l'incendie en Rhône-Alpes 608 00:40:16,320 --> 00:40:19,240 *qui gagne du terrain. Julien, notre reporter, 609 00:40:19,560 --> 00:40:22,000 *nous donne les dernières informations. 610 00:40:22,320 --> 00:40:25,200 *- Oui, Marc. Au moment où je vous parle, 611 00:40:25,520 --> 00:40:30,400 *le feu est hors de contrôle et se trouve à 50 km d'Annecy. 612 00:40:30,720 --> 00:40:33,120 *Le capitaine des pompiers… 613 00:40:47,880 --> 00:40:49,600 C'est le fils Sanchez ? 614 00:40:49,920 --> 00:40:52,760 - Ça vient d'une caméra de vidéosurveillance 615 00:40:53,080 --> 00:40:55,000 de là où il a été enlevé. 616 00:40:55,320 --> 00:40:58,800 J'ai parlé au gardien qui a envoyé la photo à la presse. 617 00:40:59,160 --> 00:41:01,240 Je lui ai promis une récompense, 618 00:41:01,560 --> 00:41:04,200 s'il en avait d'autres. - Qui est cette fille ? 619 00:41:04,520 --> 00:41:07,640 - Alma Castera, une militante climatique. 620 00:41:07,960 --> 00:41:10,000 C'était elle dans la camionnette. 621 00:41:10,520 --> 00:41:11,400 Pardon ? 622 00:41:11,720 --> 00:41:12,760 Je l'ai vue. 623 00:41:13,080 --> 00:41:15,840 Sa camionnette bloquait une rue en ville. 624 00:41:16,280 --> 00:41:19,080 - Elle était seule ? - Non, le conducteur avait 625 00:41:19,400 --> 00:41:21,560 - un accent anglais. - Ils sont pas loin. 626 00:41:21,880 --> 00:41:24,040 - Hans ! - On a un peu d'avance. 627 00:41:24,360 --> 00:41:25,520 Il se passe quoi ? 628 00:41:25,840 --> 00:41:28,320 Bordel, tu vas m'ouvrir cette porte ?! 629 00:41:30,200 --> 00:41:31,360 - Qu'y a-t-il ? 630 00:41:31,680 --> 00:41:34,120 - Jure-moi que tu ne savais pas. 631 00:41:34,440 --> 00:41:35,520 Quoi ? 632 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 - Ça ! *- S'il vous plaît. 633 00:41:39,880 --> 00:41:42,680 *Je vous ai réunis ce soir pas en tant 634 00:41:43,000 --> 00:41:46,920 *que PDG de Dedal Industries, mais en tant que père. 635 00:41:47,240 --> 00:41:49,040 Il fout quoi, cet abruti ? 636 00:41:49,360 --> 00:41:53,920 - Mon épouse et moi-même avons une grave nouvelle à vous communiquer. 637 00:41:54,240 --> 00:41:58,360 Bien qu'on respecte le travail de la communauté scientifique, 638 00:41:58,680 --> 00:42:02,840 les annonces faites hier au nom de Dedal Industries 639 00:42:03,160 --> 00:42:06,440 ont été dictées sous la contrainte. 640 00:42:06,760 --> 00:42:09,920 On n'a jamais eu l'intention de verser une somme 641 00:42:10,240 --> 00:42:11,520 *à Climate Shield. 642 00:42:13,040 --> 00:42:14,800 C'est quoi, ce bordel ? 643 00:42:15,600 --> 00:42:16,880 Et voici pourquoi. 644 00:42:17,760 --> 00:42:22,400 *- Dans cette enveloppe se trouve une déclaration pour la presse. 645 00:42:22,720 --> 00:42:27,280 *Au forum, vous annoncerez l'investissement de 12 milliards. 646 00:42:27,600 --> 00:42:30,240 *Et puisqu'on peut plus vous faire confiance, 647 00:42:30,560 --> 00:42:33,040 *c'est nous qui prendrons les décisions. 648 00:42:33,360 --> 00:42:34,760 *On en a marre d'attendre 649 00:42:35,080 --> 00:42:37,240 *que le monde change, alors c'est nous 650 00:42:37,560 --> 00:42:38,640 *qui le changerons. 651 00:42:41,240 --> 00:42:43,520 *- Je récupèrerai la vidéo en entier… 652 00:42:43,840 --> 00:42:46,360 - Salut. *- Nos enfants sont en danger. 653 00:42:46,680 --> 00:42:49,560 *Toute personne ayant des informations 654 00:42:49,880 --> 00:42:52,200 *permettant de les retrouver… - Mon Dieu. 655 00:42:52,520 --> 00:42:54,960 - Ça devait arriver. - Ils ont enlevé 656 00:42:55,280 --> 00:42:57,440 des mômes. Imagine que ça soit Elias. 657 00:42:57,760 --> 00:42:59,240 Un portable sonne. 658 00:42:59,560 --> 00:43:00,720 Pardon, chéri. 659 00:43:01,040 --> 00:43:05,480 *- Sony Barker, Lyne Frankenheimer ont besoin de votre aide. 660 00:43:05,800 --> 00:43:09,200 *Mon fils a été vu la dernière fois dans le 16ᵉ 661 00:43:09,520 --> 00:43:11,600 *en train de monter dans un VTC. 662 00:43:11,920 --> 00:43:15,640 *Une berline noire dont on a perdu la trace… 663 00:43:16,240 --> 00:43:20,160 - Madame, je peux vous aider ? - Non, excusez-moi. 664 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Ça fait 20 minutes que je te cherche. 665 00:43:27,960 --> 00:43:29,760 Tu réponds pas au téléphone ? 666 00:43:30,080 --> 00:43:32,600 - Il est dans ma chambre. - Regarde. 667 00:43:32,920 --> 00:43:35,240 On doit faire une déclaration. 668 00:43:35,560 --> 00:43:38,760 *- Vous transfèrerez l'argent à Climate Shield. 669 00:43:39,080 --> 00:43:43,800 *- Climate Shield n'a pas d'autre choix que de refuser cet argent. 670 00:43:44,120 --> 00:43:45,600 *Nous ne cautionnons 671 00:43:45,920 --> 00:43:49,800 *aucune violence et nous supplions les ravisseurs 672 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 *de libérer les otages. 673 00:43:52,000 --> 00:43:54,440 *- Pourquoi ce choix des terroristes ? 674 00:43:54,760 --> 00:43:55,720 *- Je l'ignore. 675 00:43:56,040 --> 00:43:59,480 *- Comment ont réagi vos équipes ? *- Je suis désolé, 676 00:43:59,800 --> 00:44:03,520 *je n'ai rien d'autre à dire. *- S'il vous plaît, M. Humbel ! 677 00:44:03,840 --> 00:44:06,520 - Tu as juré qu'Humbel nous lâcherait pas. 678 00:44:06,840 --> 00:44:10,320 *- Coup de tonnerre à Annecy. Après la conférence de presse 679 00:44:10,640 --> 00:44:13,240 *improvisée par Amaury de Montchanin, 680 00:44:13,560 --> 00:44:15,000 *la police espagnole 681 00:44:15,320 --> 00:44:17,360 *a lancé un mandat d'arrêt 682 00:44:17,680 --> 00:44:21,120 *contre la militante climatique Alma Castera 683 00:44:21,440 --> 00:44:24,320 *pour enlèvement et séquestration. La presse 684 00:44:24,640 --> 00:44:27,320 *avait d'abord cru à une idylle entre elle 685 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 *et l'héritier de TDT Moda, 686 00:44:29,760 --> 00:44:32,840 *suite à la parution de cette image dans les tabloïds. 687 00:44:33,160 --> 00:44:37,360 *Une perquisition est en cours au domicile de sa mère, 688 00:44:37,680 --> 00:44:39,200 *où la police espère 689 00:44:39,520 --> 00:44:42,320 *retrouver la trace des autres suspects… 690 00:44:42,640 --> 00:44:44,920 - Shit ! -Qu'est-ce qu'on fait ? 691 00:44:45,240 --> 00:44:49,240 - Tant pis pour Climate Shield. - Comment ça, tant pis 692 00:44:49,560 --> 00:44:51,280 pour Climate Shield ? 693 00:44:51,600 --> 00:44:55,000 - On n'a pas le choix. Si on veut récupérer l'argent, 694 00:44:55,320 --> 00:44:57,600 ils doivent nous prendre au sérieux. 695 00:44:59,800 --> 00:45:01,440 On va tuer un otage. 696 00:45:04,880 --> 00:45:09,880 france.tv access 52511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.