All language subtitles for Our.Universe.2026.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,819 --> 00:00:56,987 Wow, amazing! 2 00:00:56,987 --> 00:00:58,029 The photo is nice, huh? 3 00:00:58,029 --> 00:01:01,074 What I really want is 4 00:01:01,074 --> 00:01:03,092 a perfectly ordinary day. 5 00:01:05,871 --> 00:01:08,498 What I truly wish for 6 00:01:08,498 --> 00:01:09,958 is something that's just mine. 7 00:01:09,958 --> 00:01:12,461 Through these innovations, repeat purchases... 8 00:01:12,461 --> 00:01:14,421 A full-time employee ID, 9 00:01:14,421 --> 00:01:16,914 and a decent amount of annual leave. 10 00:01:16,914 --> 00:01:18,985 A couch I picked myself, 11 00:01:18,985 --> 00:01:21,092 and a home I paid for on my own. 12 00:01:24,097 --> 00:01:26,499 Who would've ever imagined... 13 00:01:27,142 --> 00:01:28,710 One random day, 14 00:01:29,686 --> 00:01:31,730 someone would barge into 15 00:01:31,730 --> 00:01:33,433 my peaceful routine... 16 00:01:33,433 --> 00:01:36,083 and completely wreck my space, 17 00:01:37,092 --> 00:01:39,619 just by showing up. 18 00:01:42,949 --> 00:01:45,186 [Here Woo Joo comes] 19 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 Like a disaster. 20 00:01:50,040 --> 00:01:51,600 Like a bomb. 21 00:01:53,585 --> 00:01:55,665 Dropping out of the sky. 22 00:01:59,681 --> 00:02:03,151 In my universe, I was everything. 23 00:02:03,151 --> 00:02:05,010 Then another "universe" 24 00:02:16,066 --> 00:02:18,885 - suddenly dropped into it. - suddenly dropped into it. 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,531 [Episode 1] 26 00:02:54,229 --> 00:02:55,814 The natural light looks good. 27 00:02:55,814 --> 00:02:57,232 Can we lose the reflector? 28 00:02:57,232 --> 00:02:59,298 The bounce is throwing off the tone. 29 00:03:04,647 --> 00:03:05,727 Hey, hey. 30 00:03:05,727 --> 00:03:06,867 Your head's in the frame. 31 00:03:06,867 --> 00:03:09,172 Higher, higher! 32 00:03:09,172 --> 00:03:10,272 I'm gonna fall in the water. 33 00:03:10,272 --> 00:03:12,000 Go back further! 34 00:03:15,458 --> 00:03:16,918 Hey, come in closer. Closer. 35 00:03:16,918 --> 00:03:17,977 Step in more. 36 00:03:17,977 --> 00:03:19,325 Drop the angle. 37 00:03:19,325 --> 00:03:20,798 The angle? Got it. 38 00:03:27,262 --> 00:03:28,746 Sorry. 39 00:03:42,485 --> 00:03:43,528 [22,779 steps] 40 00:03:54,463 --> 00:03:56,582 [Delivery completed] 41 00:03:56,582 --> 00:03:57,607 [38,088 steps achieved] 42 00:03:57,607 --> 00:03:59,622 [30,125 steps] 43 00:04:02,422 --> 00:04:03,948 It's raining. 44 00:04:05,175 --> 00:04:08,828 Yay! Change of plans! 45 00:04:10,430 --> 00:04:12,540 When was the last time we got this lucky? 46 00:04:12,540 --> 00:04:14,165 [Rainy Day Sale] Rainy days are best 47 00:04:14,165 --> 00:04:15,727 for the fresh section, right? 48 00:04:15,727 --> 00:04:18,087 The bundle deals are a steal. 49 00:04:18,676 --> 00:04:21,578 Looks like breakfast is covered for a while. 50 00:04:22,292 --> 00:04:24,294 They always discount raw food when it rains. 51 00:04:24,294 --> 00:04:25,101 [Time Sale 30%] 52 00:04:25,101 --> 00:04:26,576 Wait. 53 00:04:27,614 --> 00:04:29,032 Oh, hey! 54 00:04:29,032 --> 00:04:31,934 In ten seconds... 55 00:04:32,619 --> 00:04:34,245 Look. 56 00:04:34,245 --> 00:04:36,539 [Seafood Section] We're starting the closing sale now. 57 00:04:36,539 --> 00:04:38,691 [Time Sale 30%] The closing sale begins now. 58 00:04:38,691 --> 00:04:39,626 [Closing Sale] 59 00:04:39,626 --> 00:04:41,795 We're starting the closing sale now. 60 00:04:41,795 --> 00:04:43,340 The closing sale begins now. 61 00:04:43,340 --> 00:04:44,881 Wow, amazing. 62 00:04:44,881 --> 00:04:47,258 Woo Hyun Joo is the best. 63 00:04:47,258 --> 00:04:49,803 This is what you call "big-sister experience." 64 00:04:49,803 --> 00:04:51,412 Right? Let's go. 65 00:04:54,808 --> 00:04:56,287 Ta-da. 66 00:04:59,390 --> 00:05:00,772 It's really coming down. 67 00:05:00,772 --> 00:05:02,394 Let's get inside. 68 00:05:03,441 --> 00:05:04,609 Hurry, hurry. 69 00:05:04,609 --> 00:05:06,653 A grocery sale and kimchi pancakes... 70 00:05:06,653 --> 00:05:08,942 I've been waiting forever for a rainy day like this. 71 00:05:08,942 --> 00:05:12,784 So, here we go. Special Set A. 72 00:05:12,784 --> 00:05:14,282 Cheers! 73 00:05:18,081 --> 00:05:20,661 It didn't rain for ages. I was so bummed. 74 00:05:24,838 --> 00:05:27,132 I can't get this flavor if I eat out. 75 00:05:27,132 --> 00:05:30,194 Your corn recipe really is the best. 76 00:05:30,194 --> 00:05:32,637 You picked up more shifts again, right? 77 00:05:32,637 --> 00:05:33,638 Nope. 78 00:05:33,638 --> 00:05:36,433 Corn prices have gone way up lately. 79 00:05:36,433 --> 00:05:38,946 And the BS thing? Rejected? 80 00:05:40,778 --> 00:05:43,013 How did you know? 81 00:05:43,879 --> 00:05:46,860 You always overdo it when that happens. 82 00:05:46,860 --> 00:05:48,570 You get weirdly cheerful, 83 00:05:48,570 --> 00:05:50,238 and you stop answering my calls. 84 00:05:50,238 --> 00:05:51,473 I know you too well. 85 00:05:51,473 --> 00:05:53,658 It's not because of a part-time job. 86 00:05:53,658 --> 00:05:56,494 The competition's just brutal this time. 87 00:05:56,494 --> 00:05:59,323 Still, I'll land a job before I graduate. 88 00:05:59,323 --> 00:06:00,957 Hyun Jin. 89 00:06:00,957 --> 00:06:02,876 Why are you in such a rush? 90 00:06:02,876 --> 00:06:04,461 You're still young. 91 00:06:04,461 --> 00:06:06,129 And besides... 92 00:06:06,129 --> 00:06:08,322 you've got this very reliable umbrella. 93 00:06:13,803 --> 00:06:15,055 Young, my foot. 94 00:06:15,055 --> 00:06:16,264 Hey. 95 00:06:16,264 --> 00:06:18,997 I'm Woo Hyun Jin, top of my class at Seorin University. 96 00:06:20,060 --> 00:06:21,227 By the way... 97 00:06:21,227 --> 00:06:23,887 There's something more important right now. 98 00:06:24,522 --> 00:06:25,793 - Spicy mayo? - Correct! 99 00:06:25,793 --> 00:06:27,108 How did you know? 100 00:06:27,108 --> 00:06:28,680 Yay! 101 00:06:29,580 --> 00:06:30,893 I'll bring you your phone. 102 00:06:30,893 --> 00:06:32,680 Oh, thanks. 103 00:06:44,876 --> 00:06:46,483 Who is it? 104 00:06:47,378 --> 00:06:49,909 It's Mr. Woo Jin. 105 00:07:19,327 --> 00:07:21,613 Excuse me, Mr. Sun Woo Jin. 106 00:07:22,664 --> 00:07:24,582 So now my sister gets proposed to, 107 00:07:24,582 --> 00:07:26,806 and I don't even get a heads-up? 108 00:07:26,806 --> 00:07:28,339 This is because of me again, right? 109 00:07:28,339 --> 00:07:30,488 First it was "until I graduate," 110 00:07:30,488 --> 00:07:32,620 and now it's "until I get a job?" 111 00:07:33,299 --> 00:07:36,244 I mean... you two are really close. 112 00:07:37,428 --> 00:07:39,199 So yeah, I get it. 113 00:07:42,267 --> 00:07:44,352 I'll give you my approval. 114 00:07:44,352 --> 00:07:46,980 I'm basically my sister's mom and dad. 115 00:07:46,980 --> 00:07:48,314 So... 116 00:07:48,314 --> 00:07:50,246 let's set up the family meeting. 117 00:07:50,246 --> 00:07:52,396 - What? - Invite them. 118 00:07:52,396 --> 00:07:53,820 Your whole family. 119 00:07:53,820 --> 00:07:55,449 Cheers! 120 00:07:58,908 --> 00:08:01,119 That guy, Sun Tae Hyung. 121 00:08:01,119 --> 00:08:03,605 He was the one handling the reflector assist, right? 122 00:08:03,605 --> 00:08:06,124 Before anyone even touched it, he already had the angle locked in. 123 00:08:06,124 --> 00:08:08,251 Yeah, I thought the A-cuts looked oddly high-end. 124 00:08:08,251 --> 00:08:09,294 You saw it, huh? 125 00:08:09,294 --> 00:08:11,061 He pulled up the references instantly. 126 00:08:11,061 --> 00:08:12,619 Thanks to him, 127 00:08:12,619 --> 00:08:15,967 the photos turned out way better, just by a hair. 128 00:08:15,967 --> 00:08:17,813 He had to do something. 129 00:08:17,813 --> 00:08:19,846 He's street-trained. 130 00:08:19,846 --> 00:08:21,264 Not even a photography major. 131 00:08:21,264 --> 00:08:22,765 Didn't go to college either. 132 00:08:22,765 --> 00:08:25,018 Well, he had a prize at some random local photo show. 133 00:08:25,018 --> 00:08:26,102 Other than that, 134 00:08:26,102 --> 00:08:28,376 his resume was basically blank. 135 00:08:29,636 --> 00:08:32,186 Wow, you remember all that? 136 00:08:32,186 --> 00:08:33,985 Guess you're pretty fond of me. 137 00:08:33,985 --> 00:08:35,031 Of course I am. 138 00:08:35,031 --> 00:08:36,952 A high-school grad from an orphanage 139 00:08:36,952 --> 00:08:39,783 isn't exactly common in this industry. 140 00:08:39,783 --> 00:08:40,934 True. 141 00:08:40,934 --> 00:08:44,603 But you've been leaning on that "street-trained guy" a lot. 142 00:08:44,603 --> 00:08:46,296 Today included. 143 00:08:47,415 --> 00:08:48,625 Hey. 144 00:08:48,625 --> 00:08:50,877 Just because you're under fancy lights now, 145 00:08:50,877 --> 00:08:52,795 you think you're on the same level as me? 146 00:08:52,795 --> 00:08:53,838 Hey. 147 00:08:53,838 --> 00:08:55,344 Wake up. 148 00:08:55,939 --> 00:08:57,405 Number one, and two. 149 00:08:57,405 --> 00:09:00,970 You two are just marinated crab. 150 00:09:00,970 --> 00:09:03,390 Sucked dry and tossed aside. 151 00:09:04,709 --> 00:09:07,643 That guy doesn't even have any sauce left to suck. 152 00:09:36,130 --> 00:09:37,840 Bro! I love you! 153 00:09:37,840 --> 00:09:39,068 What? 154 00:09:39,068 --> 00:09:40,385 You don't remember last night? 155 00:09:40,385 --> 00:09:41,469 As of yesterday, 156 00:09:41,469 --> 00:09:42,677 you're totally my role model. 157 00:09:42,677 --> 00:09:45,297 - Please be my mentor. - What the hell are you saying? 158 00:09:46,516 --> 00:09:48,434 Hey! 159 00:09:48,434 --> 00:09:49,947 Before you start judging where people come from, 160 00:09:49,947 --> 00:09:52,063 learn how to set your presets and exposure first. 161 00:09:52,063 --> 00:09:53,690 Isn't it embarrassing knowing less than an assistant? 162 00:09:53,690 --> 00:09:55,191 Okay. I quit. 163 00:09:55,191 --> 00:09:56,359 You don't even have any sauce left to suck... 164 00:09:56,359 --> 00:09:58,027 not even a single egg. 165 00:09:58,027 --> 00:09:59,153 Check, please! 166 00:09:59,153 --> 00:10:00,926 Put it all on my card! 167 00:10:03,408 --> 00:10:04,454 Remember now? 168 00:10:04,454 --> 00:10:05,868 You were awesome last night. 169 00:10:05,868 --> 00:10:06,907 Hang up. 170 00:10:06,907 --> 00:10:08,820 Bro, wait a second... 171 00:10:16,829 --> 00:10:18,496 [Amount Paid] 172 00:10:19,753 --> 00:10:21,742 I completely lost it. 173 00:10:24,721 --> 00:10:25,830 Let's be clear. 174 00:10:25,830 --> 00:10:28,440 You didn't quit. I fired you. 175 00:10:28,440 --> 00:10:31,060 [Rent / Transportation / Credit Card Payment] [Balance: -300,000 won] 176 00:10:31,060 --> 00:10:33,003 No... 177 00:10:33,604 --> 00:10:35,362 No! 178 00:10:47,118 --> 00:10:49,437 Yeah... it's beautiful. 179 00:11:00,465 --> 00:11:01,518 Are you not tired? 180 00:11:01,518 --> 00:11:03,409 I'm good. 181 00:11:04,617 --> 00:11:06,304 Sir, right this way please. 182 00:11:06,304 --> 00:11:07,877 Okay. 183 00:11:13,853 --> 00:11:15,926 Wow, it looks amazing. 184 00:11:34,707 --> 00:11:35,805 Let's see. 185 00:11:35,805 --> 00:11:37,585 [Balance: 1,207,000 won] 186 00:11:37,585 --> 00:11:39,945 One million two hundred and... 187 00:11:46,165 --> 00:11:47,220 What's with you? 188 00:11:47,220 --> 00:11:49,520 Why the long face? 189 00:11:50,348 --> 00:11:51,945 Se Yeon. 190 00:11:52,934 --> 00:11:54,644 Do you know this? 191 00:11:54,644 --> 00:11:56,253 - Huh? - This. 192 00:11:57,230 --> 00:11:59,170 Oh, this is a Rorman light. 193 00:12:00,199 --> 00:12:01,799 Oh, 194 00:12:01,799 --> 00:12:03,778 You knew it. 195 00:12:03,778 --> 00:12:06,447 I used to collect lighting, remember? 196 00:12:06,447 --> 00:12:07,907 Yeah, but why this one? 197 00:12:07,907 --> 00:12:09,725 My sister says it's pretty. 198 00:12:10,410 --> 00:12:11,786 That's a first. 199 00:12:11,786 --> 00:12:14,292 She's never actually said something was pretty before. 200 00:12:14,956 --> 00:12:16,999 Come to think of it, 201 00:12:16,999 --> 00:12:19,572 we always bought things because we were short on something, 202 00:12:19,572 --> 00:12:20,785 or... 203 00:12:20,785 --> 00:12:23,263 because we needed them. 204 00:12:23,263 --> 00:12:25,425 So... 205 00:12:25,425 --> 00:12:28,219 this is the first thing that's really her taste. 206 00:12:28,219 --> 00:12:30,888 That's why I really want to get it for her. 207 00:12:30,888 --> 00:12:32,808 It's just... money's kind of tight. 208 00:12:33,558 --> 00:12:34,767 Oh, right. 209 00:12:34,767 --> 00:12:36,681 Do you happen to have a Pimang ID? 210 00:12:38,896 --> 00:12:40,896 Not exactly happy to see you... 211 00:12:44,235 --> 00:12:45,636 Okay, done. 212 00:12:48,623 --> 00:12:49,740 So heavy. 213 00:12:49,740 --> 00:12:51,445 You live alone, right? 214 00:12:51,445 --> 00:12:52,743 Why is your place so nicely decorated? 215 00:12:52,743 --> 00:12:54,334 Because my space matters to me. 216 00:12:54,334 --> 00:12:55,583 You know, I'm "street-trained." 217 00:12:55,583 --> 00:12:57,832 If you wanna protect your precious space, 218 00:12:57,832 --> 00:12:59,809 start with this. 219 00:12:59,809 --> 00:13:02,086 Didn't I tell you to stop snapping whenever your feelings get bad? 220 00:13:02,086 --> 00:13:04,287 I couldn't help it. 221 00:13:05,673 --> 00:13:06,966 Boss. 222 00:13:06,966 --> 00:13:08,384 Any chance you could spot me an interest-free loan? 223 00:13:08,384 --> 00:13:09,927 My studio's been in the red for four months, 224 00:13:09,927 --> 00:13:11,277 and I even gave up my place. 225 00:13:11,277 --> 00:13:12,377 What are you worried about? 226 00:13:12,377 --> 00:13:14,765 Sell just one thing here and you'll be fine. 227 00:13:14,765 --> 00:13:16,809 I'll make sure it sells. 228 00:13:16,809 --> 00:13:17,810 How about this one? 229 00:13:17,810 --> 00:13:20,062 - Looks brand new. - Nope. 230 00:13:20,062 --> 00:13:21,189 Then what about this? 231 00:13:21,189 --> 00:13:22,815 The miniature furniture set looks fancy. 232 00:13:22,815 --> 00:13:24,859 This isn't just furniture. 233 00:13:24,859 --> 00:13:26,319 Charles. Elizabeth. 234 00:13:26,319 --> 00:13:27,356 Alice. 235 00:13:27,356 --> 00:13:29,588 They're my furniture babies. 236 00:13:29,588 --> 00:13:31,193 Oh. 237 00:13:31,193 --> 00:13:32,825 - What about this? - Are you insane? 238 00:13:32,825 --> 00:13:34,160 That's my heart. 239 00:13:34,160 --> 00:13:36,140 Then we should definitely sell it. 240 00:13:39,416 --> 00:13:41,709 This one looks kind of old. 241 00:13:41,709 --> 00:13:44,242 Hey, stop it. Put that back. 242 00:13:45,838 --> 00:13:47,757 You have an older brother? 243 00:13:47,757 --> 00:13:49,243 What? 244 00:13:52,512 --> 00:13:53,579 I'm an only child. 245 00:13:53,579 --> 00:13:56,034 And that wouldn't sell for much anyway. 246 00:13:57,433 --> 00:13:58,559 Then... 247 00:13:58,559 --> 00:14:01,027 this is the only option, right? 248 00:14:01,027 --> 00:14:03,687 We should sell something that actually brings in money. 249 00:14:04,732 --> 00:14:07,218 Like this... Straight-on shot. One-to-one. 250 00:14:08,110 --> 00:14:09,283 Pimang. 251 00:14:09,283 --> 00:14:10,696 Look at this. 252 00:14:10,696 --> 00:14:12,503 That light just popped up. 253 00:14:14,617 --> 00:14:15,993 Thank you, Se Yeon. 254 00:14:15,993 --> 00:14:18,454 I figured you'd have it in your neighborhood. 255 00:14:18,454 --> 00:14:20,272 That's how the Pimang app works. 256 00:14:20,272 --> 00:14:22,298 Listings vary a lot by area. 257 00:14:22,298 --> 00:14:24,718 Perfect! Let's reach out right now. 258 00:14:25,487 --> 00:14:27,166 Hi, is the light still available? 259 00:14:27,166 --> 00:14:28,207 See? 260 00:14:28,207 --> 00:14:29,358 They replied right away. 261 00:14:29,358 --> 00:14:31,259 Told you I'm good. 262 00:14:31,259 --> 00:14:33,678 Wow, this woman's basically a freebie fairy. 263 00:14:33,678 --> 00:14:35,846 She doesn't buy, she doesn't sell. 264 00:14:35,846 --> 00:14:37,265 She just gives stuff away. 265 00:14:37,265 --> 00:14:38,975 Well, not a bad vibe. 266 00:14:38,975 --> 00:14:40,268 I think we'll get along. 267 00:14:40,268 --> 00:14:42,103 People like her usually don't haggle much. 268 00:14:42,103 --> 00:14:43,177 Easy, clean deal. 269 00:14:43,177 --> 00:14:44,897 We should knock off about a hundred. 270 00:14:44,897 --> 00:14:46,102 Ten percent is standard. 271 00:14:46,102 --> 00:14:47,712 Most people smile and negotiate. 272 00:14:47,712 --> 00:14:49,485 But this was listed at a million. 273 00:14:49,485 --> 00:14:51,445 You think they'll come down a hundred? 274 00:14:51,445 --> 00:14:52,504 Pimang. 275 00:14:52,504 --> 00:14:54,837 - Hi, is the light still available? - Yes. 276 00:14:54,837 --> 00:14:56,175 Then I'd like to buy it. 277 00:14:56,175 --> 00:14:59,142 - No haggling, okay? - I only do clean deals. 278 00:14:59,142 --> 00:15:01,409 Can we meet today? 279 00:15:01,409 --> 00:15:02,639 What time and where? 280 00:15:02,639 --> 00:15:04,472 Near Seongsu Station, at four. 281 00:15:04,472 --> 00:15:06,678 - Does that work? - Okay. 282 00:15:09,463 --> 00:15:11,010 This time, 283 00:15:11,010 --> 00:15:14,218 I'm really gonna use every trick I've got. 284 00:15:14,218 --> 00:15:15,841 My baby... 285 00:15:16,679 --> 00:15:19,140 Your Dad's gonna ask all the right questions 286 00:15:19,140 --> 00:15:20,990 and make sure 287 00:15:21,642 --> 00:15:25,102 the place you're going to is really worth it. 288 00:16:01,265 --> 00:16:03,258 Pimang? 289 00:16:03,258 --> 00:16:05,311 Oh, yeah. You should be "CoolDealOnly," right? 290 00:16:05,311 --> 00:16:06,481 You're "TakeItAll"? 291 00:16:06,481 --> 00:16:07,967 Right. 292 00:16:14,240 --> 00:16:16,472 This is Rorman, right? 293 00:16:16,472 --> 00:16:18,949 It is, just like in the photos, and it's in great condition. 294 00:16:18,949 --> 00:16:21,202 I take really good care of my stuff, 295 00:16:21,202 --> 00:16:22,982 so there's barely any wear. 296 00:16:25,456 --> 00:16:28,314 But you know, I only do clean deals. 297 00:16:28,314 --> 00:16:29,366 Yeah? And? 298 00:16:29,366 --> 00:16:31,945 [Round 1: Lowballing Tactic] 299 00:16:32,855 --> 00:16:35,633 Any chance there's room to negotiate? 300 00:16:35,633 --> 00:16:37,802 You said you've had it for a year. 301 00:16:37,802 --> 00:16:39,804 That makes it used, doesn't it? 302 00:16:39,804 --> 00:16:40,902 Used? 303 00:16:40,902 --> 00:16:43,544 Watch your words. My baby can hear you. 304 00:16:44,225 --> 00:16:46,268 I've taken meticulous care of it. 305 00:16:46,268 --> 00:16:48,991 At this point, it's practically vintage. 306 00:16:48,991 --> 00:16:51,941 [Round 2: Sob Story Tactic] 307 00:16:51,941 --> 00:16:54,235 I really need to buy this. 308 00:16:54,235 --> 00:16:57,697 My sister raised me from the time I was nine. 309 00:16:57,697 --> 00:16:59,135 Seriously? 310 00:16:59,748 --> 00:17:01,983 Is it a gift for her? 311 00:17:02,993 --> 00:17:03,994 Yes. 312 00:17:03,994 --> 00:17:06,391 A wedding gift. 313 00:17:07,354 --> 00:17:08,646 Yeah, 314 00:17:08,646 --> 00:17:10,251 I've heard your sob story well. 315 00:17:10,251 --> 00:17:11,919 What? A sob story? 316 00:17:11,919 --> 00:17:13,045 It's all true. 317 00:17:13,045 --> 00:17:14,213 True or not, 318 00:17:14,213 --> 00:17:16,215 I'm not interested in your family history. 319 00:17:16,215 --> 00:17:18,217 I grew up an orphan, 320 00:17:18,217 --> 00:17:21,583 so that kind of sentiment doesn't move me. 321 00:17:22,202 --> 00:17:25,307 [Round 3: Nitpicking Tactic] 322 00:17:25,307 --> 00:17:26,642 One more thing. 323 00:17:26,642 --> 00:17:28,495 This isn't a fake, right? 324 00:17:28,495 --> 00:17:29,895 A fake? 325 00:17:29,895 --> 00:17:31,689 Did you just call my baby a knockoff? 326 00:17:31,689 --> 00:17:35,109 It's wrapped up so tight I can't even see it. 327 00:17:35,109 --> 00:17:37,309 Why don't you unwrap it a bit? 328 00:17:38,612 --> 00:17:39,643 Go ahead. 329 00:17:39,643 --> 00:17:42,445 You'll see how high-end it is. 330 00:17:46,286 --> 00:17:49,309 [Final Round: Flaw-Finding Tactic] 331 00:17:53,544 --> 00:17:55,463 That's more than normal wear and tear. 332 00:17:55,463 --> 00:17:56,944 - Looks like something's on it. - It's engraved. 333 00:17:56,944 --> 00:17:57,990 That's how the design is. 334 00:17:57,990 --> 00:17:59,026 That part's printed. 335 00:17:59,026 --> 00:18:01,423 No, forget it. Don't buy it. 336 00:18:01,423 --> 00:18:03,063 I'll take it. 337 00:18:04,096 --> 00:18:05,934 What a nightmare. 338 00:18:05,934 --> 00:18:07,922 She even brought a power cord. 339 00:18:08,532 --> 00:18:10,394 It's beautiful. 340 00:18:10,394 --> 00:18:12,021 - Could you take a picture? - With me? 341 00:18:12,021 --> 00:18:13,314 No. Just take my picture. 342 00:18:13,314 --> 00:18:15,549 She's seriously unhinged. 343 00:18:15,549 --> 00:18:17,662 Let's just take it and get her out of here. 344 00:18:19,835 --> 00:18:23,098 Gosh, does she think she's in the photo? 345 00:18:26,559 --> 00:18:28,537 So are you buying it or not? 346 00:18:28,537 --> 00:18:30,247 I never said I wasn't. 347 00:18:30,247 --> 00:18:32,124 This is for my sister. 348 00:18:32,124 --> 00:18:33,667 It's not your sister's until you pay. 349 00:18:33,667 --> 00:18:35,892 For now, it's still mine. 350 00:18:36,749 --> 00:18:38,745 Careful with my baby. 351 00:19:01,695 --> 00:19:03,714 My baby... are you okay? 352 00:19:08,244 --> 00:19:09,787 My sister's light... 353 00:19:09,787 --> 00:19:11,338 Excuse me. 354 00:19:12,289 --> 00:19:14,445 Please leave. 355 00:19:28,472 --> 00:19:29,598 Enough. 356 00:19:29,598 --> 00:19:32,351 I don't want to deal with a nightmare like you anymore. 357 00:19:32,351 --> 00:19:34,478 I'll just say I stepped in something nasty, so just leave. 358 00:19:34,478 --> 00:19:36,116 Yeah, I don't want to give my sister 359 00:19:36,116 --> 00:19:38,524 a broken light as a gift either. 360 00:19:39,233 --> 00:19:40,484 She said she wanted it, 361 00:19:40,484 --> 00:19:42,970 so I was willing to buy it even broken. 362 00:19:46,726 --> 00:19:49,148 My baby, that scared you, didn't it? 363 00:19:54,706 --> 00:19:55,750 [Se Yeon] 364 00:20:01,289 --> 00:20:03,221 So are you buying it or not? 365 00:20:08,095 --> 00:20:10,655 That woman earlier was a total psycho. 366 00:20:25,916 --> 00:20:27,854 Before I report this, give me my phone back. 367 00:20:27,854 --> 00:20:28,937 Hey... 368 00:20:28,937 --> 00:20:30,868 I have my sister's family meeting tomorrow. 369 00:20:30,868 --> 00:20:32,578 My brother-in-law is a cop. 370 00:20:32,578 --> 00:20:34,079 I'm serious. I'll report you. 371 00:20:34,079 --> 00:20:36,459 So what? I'm not scared. 372 00:20:40,002 --> 00:20:41,128 - Hello... - Hey! 373 00:20:41,128 --> 00:20:43,005 Give me my phone back. 374 00:20:43,005 --> 00:20:45,591 I don't want to get involved with you anymore either. 375 00:20:45,591 --> 00:20:47,009 Come bring it right now. 376 00:20:47,009 --> 00:20:48,177 Where do I need to go? 377 00:20:48,177 --> 00:20:50,268 Exit 2 at Seongsu Station, the same place as earlier. 378 00:20:50,971 --> 00:20:53,307 That's a three-hour round trip. 379 00:20:53,307 --> 00:20:54,875 Then I'll come tomorrow. 380 00:20:54,875 --> 00:20:57,761 Around five, after my sister's family meeting. 381 00:21:07,529 --> 00:21:10,283 [Family of Groom Sun Woo Jin and Bride Woo Hyun Joo] 382 00:21:12,957 --> 00:21:15,357 [Groom Sun Woo Jin, Bride Woo Hyun Joo's family] 383 00:21:18,040 --> 00:21:19,500 Brother. 384 00:21:20,690 --> 00:21:23,092 Brother! 385 00:21:23,754 --> 00:21:25,655 Don't go. 386 00:21:27,257 --> 00:21:28,909 Brother... 387 00:21:31,053 --> 00:21:33,839 Wow, look at all these side dishes. 388 00:21:34,556 --> 00:21:37,101 How did you even book a place like this? 389 00:21:37,101 --> 00:21:38,602 It's a proper family meeting. 390 00:21:38,602 --> 00:21:41,470 I've got to splurge a little for something like this. 391 00:21:41,470 --> 00:21:42,773 Help yourself. 392 00:21:42,773 --> 00:21:44,274 It's on me. 393 00:21:44,274 --> 00:21:45,818 Dig in, 394 00:21:45,818 --> 00:21:47,861 and let's really get this meeting started. 395 00:21:47,861 --> 00:21:48,988 I'll pay. 396 00:21:48,988 --> 00:21:50,021 Don't. 397 00:21:50,021 --> 00:21:51,618 We've technically got one more person, 398 00:21:51,618 --> 00:21:53,033 so I'll cover it. 399 00:21:53,033 --> 00:21:54,410 Go ahead and eat. 400 00:21:54,410 --> 00:21:56,448 Hyun Joo, try this. 401 00:21:56,448 --> 00:21:58,622 They say the marinated crab here is amazing. 402 00:21:58,622 --> 00:22:00,313 - Really? - Yeah. 403 00:22:00,313 --> 00:22:02,423 I already checked the blogs... 404 00:22:03,043 --> 00:22:04,713 Oh, right. 405 00:22:04,713 --> 00:22:05,762 Woo Jin! 406 00:22:05,762 --> 00:22:07,246 What is it? 407 00:22:13,429 --> 00:22:15,222 Pimang guy? 408 00:22:15,222 --> 00:22:17,014 Sorry I'm late. 409 00:22:17,748 --> 00:22:20,465 I got the invitation pretty last minute yesterday. 410 00:22:20,465 --> 00:22:22,283 Why are you sitting here? 411 00:22:22,283 --> 00:22:24,110 What are you doing at someone else's family event? 412 00:22:24,110 --> 00:22:25,760 Long time no see. 413 00:22:26,723 --> 00:22:28,235 Bro. 414 00:22:29,486 --> 00:22:32,031 How many years has it been, bro? 415 00:22:32,031 --> 00:22:33,864 - Brother? - Huh? 416 00:22:38,162 --> 00:22:39,339 So I guess now 417 00:22:39,339 --> 00:22:41,418 I should call you my in-law. 418 00:22:42,041 --> 00:22:43,835 Let's eat. 419 00:22:50,174 --> 00:22:52,387 You picked a great place. 420 00:22:53,369 --> 00:22:55,329 Marinated crab is my favorite. 421 00:22:57,056 --> 00:22:59,150 Have some abalone. 422 00:23:00,723 --> 00:23:01,894 This is so good. 423 00:23:01,894 --> 00:23:04,313 Definitely wild-caught. 424 00:23:04,313 --> 00:23:06,065 Looks like we have a lot in common. 425 00:23:06,065 --> 00:23:07,316 This place too. 426 00:23:07,316 --> 00:23:10,130 You really know my taste, my dear in-law. 427 00:23:19,620 --> 00:23:20,674 Hey. 428 00:23:20,674 --> 00:23:22,806 Can we talk for a minute? 429 00:23:25,084 --> 00:23:27,235 If you want. 430 00:23:28,087 --> 00:23:30,201 Oh, right. 431 00:23:30,201 --> 00:23:32,841 I never said thank you. 432 00:23:32,841 --> 00:23:34,426 Thank you. 433 00:23:34,426 --> 00:23:35,761 Because of you, 434 00:23:35,761 --> 00:23:38,180 I get to see my brother again after all these years. 435 00:23:38,180 --> 00:23:39,223 But yesterday, 436 00:23:39,223 --> 00:23:41,892 didn't you say you were an orphan? 437 00:23:41,892 --> 00:23:44,002 Like you heard earlier, 438 00:23:44,002 --> 00:23:47,481 it's been a very long time since we reunited. 439 00:23:47,481 --> 00:23:50,165 So you really are Woo Jin's brother? 440 00:23:50,165 --> 00:23:52,736 I've never heard about you. 441 00:23:52,736 --> 00:23:55,629 Woo Jin said there wouldn't be any family on his side today. 442 00:23:57,032 --> 00:24:00,143 Oh, so that's what my brother said. 443 00:24:01,328 --> 00:24:02,994 I get it. 444 00:24:10,163 --> 00:24:11,338 Woo Jin. 445 00:24:11,338 --> 00:24:12,673 Huh? 446 00:24:12,673 --> 00:24:15,673 He's the brother you mentioned before, right? 447 00:24:17,094 --> 00:24:18,580 Yeah. 448 00:24:22,160 --> 00:24:26,019 I think I need to talk to Tae Hyung first. 449 00:24:26,019 --> 00:24:27,434 Okay. 450 00:24:31,149 --> 00:24:32,773 [Woo Hyun Joo, Woo Hyun Jin, Woo Jin] 451 00:24:32,773 --> 00:24:35,173 [Our Family] 452 00:24:42,870 --> 00:24:45,789 May I call you Tae Hyung? 453 00:24:45,789 --> 00:24:48,276 What do you do for a living, Tae Hyung? 454 00:24:49,710 --> 00:24:51,414 Bro. 455 00:24:51,414 --> 00:24:53,192 Do you know what I do? 456 00:25:01,597 --> 00:25:04,018 I'm a photographer. 457 00:25:04,018 --> 00:25:05,283 Oh. 458 00:25:05,283 --> 00:25:07,683 So you're in the arts. 459 00:25:08,478 --> 00:25:10,189 That's a wonderful line of work. 460 00:25:10,189 --> 00:25:12,173 And how old are you? 461 00:25:14,714 --> 00:25:16,647 Seriously... 462 00:25:18,780 --> 00:25:21,566 So it's true. You really never told her about me. 463 00:25:23,119 --> 00:25:24,328 Tae Hyung, let's step outside. 464 00:25:24,328 --> 00:25:25,662 I need to talk to you first. 465 00:25:25,662 --> 00:25:27,201 Why? 466 00:25:27,873 --> 00:25:30,466 Afraid I'll tell her you dumped me at an orphanage? 467 00:25:31,793 --> 00:25:33,486 Did you know that? 468 00:25:34,087 --> 00:25:35,488 He is... 469 00:25:36,703 --> 00:25:38,630 really good at abandoning people. 470 00:25:41,352 --> 00:25:42,920 When things get hard, 471 00:25:43,847 --> 00:25:46,533 he's the kind of person who throws away family first. 472 00:25:48,268 --> 00:25:49,994 So don't trust him too much. 473 00:26:07,955 --> 00:26:09,421 Woo Jin... 474 00:26:17,214 --> 00:26:18,853 Tae Hyung. 475 00:26:18,853 --> 00:26:20,399 Sun Tae Hyung! 476 00:26:24,805 --> 00:26:25,973 Let's talk. 477 00:26:25,973 --> 00:26:27,855 About what? 478 00:26:27,855 --> 00:26:30,981 What, here to say you should've left me for good? 479 00:26:34,481 --> 00:26:36,608 Hey. 480 00:26:36,608 --> 00:26:38,868 Do you know why I started photography? 481 00:26:40,821 --> 00:26:43,031 I did it because of you. 482 00:26:43,031 --> 00:26:46,618 The last birthday present you ever gave me. 483 00:26:46,618 --> 00:26:48,264 You remember, right? 484 00:26:49,579 --> 00:26:50,872 You handed me that one thing 485 00:26:50,872 --> 00:26:52,065 and then you walked away. 486 00:26:52,065 --> 00:26:55,245 I believed your stupid lies, and this is where it got me. 487 00:27:02,681 --> 00:27:03,844 From that moment on, 488 00:27:03,844 --> 00:27:06,179 you already erased me from your life. 489 00:27:06,179 --> 00:27:08,540 You were ready to start a new family. 490 00:27:09,308 --> 00:27:12,025 And I showed up here anyway, without taking the hint. 491 00:27:13,923 --> 00:27:16,236 What I thought I was coming here for... 492 00:27:23,149 --> 00:27:25,175 I'm not waiting for you anymore. 493 00:27:27,409 --> 00:27:28,963 This time, 494 00:27:31,369 --> 00:27:33,062 I'm the one leaving you. 495 00:27:36,501 --> 00:27:39,041 I can't even bring myself to wish you well. 496 00:27:42,229 --> 00:27:44,551 Let's never see each other again. 497 00:27:44,551 --> 00:27:45,970 Sun Woo Jin. 498 00:28:26,683 --> 00:28:27,776 Woo Jin. 499 00:28:27,776 --> 00:28:30,076 Can I really buy anything? 500 00:28:49,449 --> 00:28:51,206 Okay, hold still. 501 00:28:56,331 --> 00:28:57,691 Happy birthday, Tae Hyung. 502 00:28:57,691 --> 00:28:59,986 I wish it could be my birthday every day. 503 00:29:00,794 --> 00:29:01,962 Do you like the shoes? 504 00:29:01,962 --> 00:29:03,415 Yeah. 505 00:29:10,367 --> 00:29:14,171 [Moonlight Children's Home] 506 00:29:26,441 --> 00:29:27,947 Brother... 507 00:29:29,030 --> 00:29:30,613 When the rain stops, 508 00:29:31,199 --> 00:29:32,809 I'll come get you. 509 00:29:34,870 --> 00:29:36,271 Wait for me. 510 00:29:37,581 --> 00:29:38,982 Bro... 511 00:29:40,750 --> 00:29:43,837 Brother! 512 00:29:43,837 --> 00:29:45,697 Don't go. 513 00:29:47,215 --> 00:29:48,950 Bro... 514 00:30:52,906 --> 00:30:55,283 Next, the bride and groom would like to greet... 515 00:30:55,283 --> 00:30:57,827 I guess he never came. 516 00:30:57,827 --> 00:30:59,319 Who? 517 00:30:59,319 --> 00:31:01,659 No, nothing. 518 00:31:06,795 --> 00:31:08,606 Now we'll take photos 519 00:31:08,606 --> 00:31:10,006 with the families of the bride and groom. 520 00:31:10,006 --> 00:31:11,581 Please come forward. 521 00:31:25,229 --> 00:31:26,889 [Three Years Later] 522 00:31:48,003 --> 00:31:49,546 Hello. 523 00:31:49,546 --> 00:31:51,172 - Hi. - Morning, Hyun Jin. 524 00:31:51,172 --> 00:31:53,241 You're early again today. 525 00:31:58,179 --> 00:31:59,579 [Woo Hyun Jin] 526 00:32:01,933 --> 00:32:02,976 What if we go with 527 00:32:02,976 --> 00:32:04,249 a brighter tone overall? 528 00:32:04,249 --> 00:32:05,729 - Grab some coffee first. - Thank you. 529 00:32:05,729 --> 00:32:07,269 - Latte? - Here you go. 530 00:32:08,106 --> 00:32:09,799 Our ambitious 531 00:32:10,900 --> 00:32:13,903 Hirre Limited Drop live campaign. 532 00:32:13,903 --> 00:32:15,989 This is finally my place. 533 00:32:15,989 --> 00:32:18,151 I can actually 534 00:32:18,151 --> 00:32:20,451 put nails in the wall now. 535 00:32:20,451 --> 00:32:22,257 Honestly, I should've quit photography 536 00:32:22,257 --> 00:32:23,955 and followed you three years ago. 537 00:32:23,955 --> 00:32:25,553 I'm still just an assistant, 538 00:32:25,553 --> 00:32:27,917 and you bought an apartment. Does that even make sense? 539 00:32:27,917 --> 00:32:29,569 Fourteen pyeong? 540 00:32:29,569 --> 00:32:32,680 You freelancers wouldn't get it. 541 00:32:33,715 --> 00:32:35,300 Having a loan approved 542 00:32:35,300 --> 00:32:36,551 and full benefits 543 00:32:36,551 --> 00:32:38,511 is a huge deal. 544 00:32:38,511 --> 00:32:41,181 So you're really not going back to photography? 545 00:32:41,181 --> 00:32:43,727 You always said style is everything. 546 00:32:50,950 --> 00:32:52,990 Turns out style doesn't keep you alive. 547 00:32:54,527 --> 00:32:57,739 And there's no one left to show it to anyway. 548 00:32:57,739 --> 00:32:59,699 Who? 549 00:32:59,699 --> 00:33:01,826 Hey, I'll put a shelf here. 550 00:33:01,826 --> 00:33:03,684 Display my collection here. 551 00:33:03,684 --> 00:33:05,664 Might as well splurge on a couch too. 552 00:33:05,664 --> 00:33:06,924 That's painfully boring. 553 00:33:06,924 --> 00:33:08,541 This responsible, planned-out version of you 554 00:33:08,541 --> 00:33:10,024 is not the guy I knew. 555 00:33:10,024 --> 00:33:11,277 Definitely not my role model. 556 00:33:11,277 --> 00:33:13,502 Hey, don't chase people. 557 00:33:13,502 --> 00:33:14,839 Chase real estate. 558 00:33:14,839 --> 00:33:17,342 People only disappoint you. 559 00:33:17,342 --> 00:33:18,968 This place and my money 560 00:33:18,968 --> 00:33:21,846 will never betray me. 561 00:33:21,846 --> 00:33:23,351 Look. 562 00:33:24,391 --> 00:33:27,060 This is the perfect single life. 563 00:33:27,060 --> 00:33:28,353 Cut everything off, 564 00:33:28,353 --> 00:33:30,546 and it's smooth sailing. 565 00:33:34,317 --> 00:33:35,760 Nice view. 566 00:33:38,195 --> 00:33:40,742 [Personnel Assignment Notice] [Woo Hyun Jin - Pending] 567 00:33:42,909 --> 00:33:46,202 Why am I the only one... 568 00:33:46,202 --> 00:33:49,235 Look, I know you've been working hard. 569 00:33:49,235 --> 00:33:50,270 But 570 00:33:50,270 --> 00:33:52,210 working hard alone isn't always enough. 571 00:33:52,210 --> 00:33:54,987 You went to a good university, your grades are solid. 572 00:33:54,987 --> 00:33:56,131 But... 573 00:33:56,131 --> 00:33:57,924 so is everyone else. 574 00:33:57,924 --> 00:34:00,784 That's why you need something extra. 575 00:34:00,784 --> 00:34:02,193 These days, 576 00:34:02,193 --> 00:34:03,528 even credentials 577 00:34:03,528 --> 00:34:05,571 are something you buy with money. 578 00:34:18,242 --> 00:34:21,964 Why is it so hard just to pull my own weight? 579 00:34:25,871 --> 00:34:28,518 What am I supposed to tell Hyun Joo this time? 580 00:34:32,625 --> 00:34:34,220 [My dear sister] 581 00:34:53,313 --> 00:34:55,857 Why did you make so much? 582 00:34:55,857 --> 00:34:57,484 This is exactly what I've been craving. 583 00:34:57,484 --> 00:34:58,777 Your japchae. 584 00:34:58,777 --> 00:35:00,647 There's tteokbokki too? 585 00:35:00,647 --> 00:35:01,738 Yay! 586 00:35:01,738 --> 00:35:03,114 You know, 587 00:35:03,114 --> 00:35:05,867 that place keeps putting perilla leaves in their tteokbokki. 588 00:35:05,867 --> 00:35:08,120 I don't like it. 589 00:35:08,120 --> 00:35:09,331 Living on my own 590 00:35:09,331 --> 00:35:10,718 made me realize home cooking is the best. 591 00:35:10,718 --> 00:35:13,166 Are you eating properly? 592 00:35:13,166 --> 00:35:15,092 Why do you keep losing weight? 593 00:35:16,628 --> 00:35:17,796 No, I gained weight. 594 00:35:17,796 --> 00:35:20,757 My company cafeteria is actually great. 595 00:35:20,757 --> 00:35:22,509 They serve a good balance of protein, carbs, and fat, 596 00:35:22,509 --> 00:35:23,698 so don't worry. 597 00:35:23,698 --> 00:35:25,637 Being full-time really is different. 598 00:35:25,637 --> 00:35:28,348 I'm exhausted from all the overtime. 599 00:35:28,348 --> 00:35:29,849 That's probably why 600 00:35:29,849 --> 00:35:31,369 I haven't been able to reach you lately. 601 00:35:31,369 --> 00:35:32,862 Sorry. 602 00:35:35,980 --> 00:35:37,840 Come up to Seoul now. 603 00:35:38,691 --> 00:35:41,402 While I was organizing my place, 604 00:35:41,402 --> 00:35:45,949 I found all your old materials from when you were applying to BS. 605 00:35:45,949 --> 00:35:48,869 Use your major and apply again. 606 00:35:51,304 --> 00:35:52,747 What are you talking about? 607 00:35:52,747 --> 00:35:53,832 I mean... 608 00:35:53,832 --> 00:35:56,442 I'm in a better place now. 609 00:35:57,502 --> 00:35:58,915 So 610 00:35:59,629 --> 00:36:01,530 you can slow down too. 611 00:36:02,181 --> 00:36:04,516 You've been running nonstop all this time. 612 00:36:04,516 --> 00:36:08,096 If you keep pushing like that, you're going to burn out. 613 00:36:08,096 --> 00:36:09,973 Hyun Jin. 614 00:36:09,973 --> 00:36:11,440 Come home. 615 00:36:11,440 --> 00:36:14,326 This time, I'll support you properly. 616 00:36:17,691 --> 00:36:20,157 I'm going to the bathroom for a second. 617 00:36:47,343 --> 00:36:49,578 [How to Write a Strong Personal Statement] 618 00:36:49,578 --> 00:36:52,244 [The Real Guide to Getting a Job] 619 00:36:57,478 --> 00:36:58,688 Hyun Jin. 620 00:36:58,688 --> 00:37:01,154 You want me to move in here? 621 00:37:01,154 --> 00:37:03,318 When did you find out 622 00:37:03,318 --> 00:37:05,164 I didn't get picked for full-time? 623 00:37:09,282 --> 00:37:11,993 Why do you always make me feel like an idiot? 624 00:37:11,993 --> 00:37:14,287 Every time you do this, 625 00:37:14,287 --> 00:37:16,164 because of you, 626 00:37:16,164 --> 00:37:18,357 I end up hating myself. 627 00:37:19,167 --> 00:37:20,627 What are you talking about? 628 00:37:20,627 --> 00:37:23,546 You still think I can't pull my own weight. 629 00:37:23,546 --> 00:37:25,911 That's why you made me a room, right? 630 00:37:25,911 --> 00:37:29,218 Do you really have to turn me into some kind of burden? 631 00:37:29,218 --> 00:37:30,588 How are you a burden? 632 00:37:30,588 --> 00:37:32,421 I am. 633 00:37:32,421 --> 00:37:34,901 Like this thing stuck to you, weighing you down. 634 00:37:36,267 --> 00:37:37,602 Hyun Jin. 635 00:37:37,602 --> 00:37:39,395 It's too much for me. 636 00:37:39,395 --> 00:37:41,397 Sometimes, 637 00:37:41,397 --> 00:37:43,650 honestly wish I were on my own. 638 00:37:43,650 --> 00:37:45,151 Not Woo Hyun Joo's sister. 639 00:37:45,151 --> 00:37:46,861 Just Woo Hyun Jin. 640 00:37:46,861 --> 00:37:48,488 Woo Hyun Jin. 641 00:37:48,488 --> 00:37:50,156 Don't say something you'll regret. 642 00:37:50,156 --> 00:37:51,908 I won't. 643 00:37:51,908 --> 00:37:53,993 I'm never moving into this house. 644 00:37:53,993 --> 00:37:55,603 So please... 645 00:37:58,429 --> 00:38:00,395 Just leave me alone. 646 00:38:17,517 --> 00:38:20,510 I was so stupid, letting my pride ruin everything. 647 00:38:21,120 --> 00:38:23,730 You're the worst, Woo Hyun Jin. 648 00:38:23,730 --> 00:38:25,366 [Myeongin Police Station] 649 00:38:26,817 --> 00:38:28,444 [Yangseong Police Substation] 650 00:38:28,444 --> 00:38:30,717 Still haven't heard from your sister? 651 00:38:32,073 --> 00:38:33,950 She's been off the grid for days. 652 00:38:33,950 --> 00:38:35,768 Guess she's really hurt. 653 00:38:37,078 --> 00:38:39,414 She'll call by tonight. 654 00:38:39,414 --> 00:38:41,290 You two always fight like this, 655 00:38:41,290 --> 00:38:43,576 then make up like nothing happened. 656 00:38:45,128 --> 00:38:46,321 Yeah, I'm on my way. 657 00:38:46,321 --> 00:38:48,047 About twenty minutes. 658 00:38:48,047 --> 00:38:49,072 Okay. 659 00:38:49,072 --> 00:38:50,978 See you soon. 660 00:38:52,051 --> 00:38:55,151 Oh, your anniversary? 661 00:38:55,151 --> 00:38:57,348 You taking her somewhere nice tonight? 662 00:38:57,348 --> 00:38:58,891 Are you jealous? 663 00:38:58,891 --> 00:39:00,652 Of course I am. 664 00:39:00,652 --> 00:39:02,346 Get back to work. 665 00:39:03,187 --> 00:39:04,230 - Bye. - Bye. 666 00:39:04,230 --> 00:39:05,600 - Hang in there. - Yeah. 667 00:39:05,600 --> 00:39:06,797 - Have a wonderful night. - Thanks. 668 00:39:06,797 --> 00:39:08,673 Bye. 669 00:39:08,673 --> 00:39:10,999 You should get married soon too. 670 00:39:18,854 --> 00:39:22,568 [Woo Jin, your father's being released on parole as a model inmate on June 1.] 671 00:39:35,363 --> 00:39:36,763 [Tae Hyung] 672 00:39:42,768 --> 00:39:44,741 [Tae Hyung] 673 00:40:02,284 --> 00:40:04,104 [Please pick up. I'm worried.] 674 00:40:04,988 --> 00:40:07,485 Still no word from her. 675 00:40:11,547 --> 00:40:13,294 Woo Jin. 676 00:40:13,294 --> 00:40:15,343 What are you thinking about? 677 00:40:15,343 --> 00:40:16,803 Huh? 678 00:40:16,803 --> 00:40:18,461 Is something wrong? 679 00:40:19,791 --> 00:40:21,630 No, it's nothing. 680 00:40:24,852 --> 00:40:26,456 Is this about Tae Hyung? 681 00:40:28,564 --> 00:40:31,390 You always get like this when his name comes up. 682 00:40:32,902 --> 00:40:36,288 You still can't tell me everything, can you? 683 00:40:41,619 --> 00:40:43,178 Actually, he is... 684 00:41:11,440 --> 00:41:14,865 [Full-Time Conversion Results] [BS Food Document Screening Results] 685 00:41:17,237 --> 00:41:18,030 [2025 BS FOOD Application Status] 686 00:41:18,030 --> 00:41:19,943 [Your documents have been successfully submitted.] 687 00:41:36,764 --> 00:41:38,482 [Moving into My Own Place!] 688 00:41:47,560 --> 00:41:49,520 Hello? 689 00:41:49,520 --> 00:41:51,080 Yes, hello? 690 00:42:14,893 --> 00:42:16,662 Sister. 691 00:42:16,662 --> 00:42:18,856 You're my favorite person in the whole world. 692 00:42:18,856 --> 00:42:19,884 Really? 693 00:42:19,884 --> 00:42:20,927 What about you? 694 00:42:20,927 --> 00:42:24,038 You're my favorite too. In the whole world. 695 00:42:33,147 --> 00:42:34,232 Brother. 696 00:42:34,232 --> 00:42:36,150 When are you coming? 697 00:42:36,150 --> 00:42:38,552 You said you'd come when the rain stops. 698 00:42:39,237 --> 00:42:42,114 How many nights do I have to sleep? 699 00:42:42,114 --> 00:42:43,616 Ten nights? 700 00:42:43,616 --> 00:42:45,183 A hundred nights? 701 00:42:46,410 --> 00:42:48,621 After you sleep for a hundred nights 702 00:42:48,621 --> 00:42:50,276 and grow a little more, 703 00:42:50,957 --> 00:42:52,850 I'll come get you. 704 00:42:53,709 --> 00:42:55,402 I'm not waiting for you anymore. 705 00:42:56,019 --> 00:42:57,560 This time, 706 00:42:58,388 --> 00:43:00,162 I'm the one leaving you. 707 00:43:01,286 --> 00:43:03,135 Let's never see each other again. 708 00:43:03,135 --> 00:43:04,581 Sun Woo Jin. 709 00:43:05,638 --> 00:43:07,251 I'll come... 710 00:43:08,683 --> 00:43:10,371 get you. 711 00:43:37,268 --> 00:43:40,288 Do you really have to turn me into some kind of burden? 712 00:43:41,424 --> 00:43:43,325 How are you a burden? 713 00:43:45,636 --> 00:43:47,305 Sometimes, 714 00:43:47,305 --> 00:43:49,515 honestly wish I were on my own. 715 00:43:49,515 --> 00:43:50,933 Not Woo Hyun Joo's sister. 716 00:43:50,933 --> 00:43:52,876 Just Woo Hyun Jin. 717 00:43:55,187 --> 00:43:57,965 That was all a lie. 718 00:44:02,298 --> 00:44:05,164 How could you go, believing just that? 719 00:44:08,409 --> 00:44:10,975 I didn't mean it. 720 00:45:31,492 --> 00:45:32,989 Mommy? 721 00:45:42,294 --> 00:45:43,695 [Funeral Hall] 722 00:45:43,695 --> 00:45:44,874 Where's that sound coming from? 723 00:45:44,874 --> 00:45:45,923 I think it's next door. 724 00:45:45,923 --> 00:45:47,466 Why is that baby crying so much? 725 00:45:47,466 --> 00:45:49,802 Is that the baby who survived alone? 726 00:45:49,802 --> 00:45:51,262 That's heartbreaking. 727 00:45:51,262 --> 00:45:52,833 Are you hungry? 728 00:45:52,833 --> 00:45:54,181 Did you pee? 729 00:45:54,181 --> 00:45:55,827 Why are you crying? 730 00:45:56,852 --> 00:45:58,421 Mommy. 731 00:45:59,437 --> 00:46:00,855 Are you sick? 732 00:46:00,855 --> 00:46:03,399 It's okay, it's okay. 733 00:46:03,399 --> 00:46:04,845 Don't cry. 734 00:46:05,526 --> 00:46:07,018 Good boy. 735 00:46:09,537 --> 00:46:11,323 Why? What's wrong? 736 00:46:12,291 --> 00:46:14,230 Wait, wait. 737 00:46:18,456 --> 00:46:20,282 Mommy. 738 00:46:21,667 --> 00:46:23,233 Woo Joo. 739 00:46:28,730 --> 00:46:30,232 What... 740 00:46:41,056 --> 00:46:42,109 Are you okay? 741 00:46:42,109 --> 00:46:43,314 You look hurt. 742 00:46:43,314 --> 00:46:44,398 You should go to the hospital. 743 00:46:44,398 --> 00:46:45,524 Move slowly. 744 00:46:45,524 --> 00:46:47,537 You really should get checked. 745 00:46:48,319 --> 00:46:50,245 Don't move. Stay still. 746 00:47:25,110 --> 00:47:26,623 Woo Jin. 747 00:47:32,446 --> 00:47:34,514 I'm going to erase you 748 00:47:38,077 --> 00:47:39,811 from my life now. 749 00:47:43,738 --> 00:47:45,056 Chief mourner, 750 00:47:45,056 --> 00:47:46,971 you have visitors. 751 00:48:04,763 --> 00:48:06,690 Senior Officer Sun 752 00:48:07,314 --> 00:48:10,067 was truly a good person. 753 00:48:10,067 --> 00:48:13,779 He always looked out for us juniors too. 754 00:48:13,779 --> 00:48:15,365 He really was... 755 00:48:16,615 --> 00:48:19,121 a great senior. 756 00:48:43,367 --> 00:48:45,477 [Funeral Hall Meal Options] Will it be yukgaejang? 757 00:48:45,477 --> 00:48:47,657 Or radish beef soup? 758 00:48:50,649 --> 00:48:53,409 The real chief mourner says to go with this. 759 00:48:54,320 --> 00:48:57,264 Then thirty servings? Fifty? 760 00:48:58,240 --> 00:49:00,013 He's saying a hundred. 761 00:49:00,951 --> 00:49:02,439 Chief mourner. 762 00:49:03,434 --> 00:49:04,701 Please take a look at this too. 763 00:49:04,701 --> 00:49:06,304 Burial clothes? 764 00:49:06,957 --> 00:49:07,993 Option one. 765 00:49:07,993 --> 00:49:09,418 Coffin type? 766 00:49:09,418 --> 00:49:10,442 Option one. 767 00:49:10,442 --> 00:49:11,795 Burial site? 768 00:49:11,795 --> 00:49:12,796 Urn? 769 00:49:12,796 --> 00:49:13,922 Just option one. 770 00:49:13,922 --> 00:49:16,135 Please make everything option one. 771 00:49:24,224 --> 00:49:25,684 What? 772 00:49:25,684 --> 00:49:27,753 Just go. 773 00:50:02,346 --> 00:50:04,632 What am I supposed to do with you? 774 00:50:06,433 --> 00:50:08,153 You want more? 775 00:50:23,283 --> 00:50:24,614 That's gross. 776 00:50:24,614 --> 00:50:26,068 Don't come here. 777 00:50:26,704 --> 00:50:28,011 Mommy. 778 00:50:28,011 --> 00:50:29,248 Go back and sleep. 779 00:50:29,248 --> 00:50:31,388 Stop getting in the way. 780 00:50:32,874 --> 00:50:34,920 When is your aunt coming, seriously? 781 00:50:34,920 --> 00:50:35,921 Hey, hey. 782 00:50:35,921 --> 00:50:37,739 Don't come to me. 783 00:50:39,557 --> 00:50:40,667 Stop! 784 00:50:40,667 --> 00:50:42,233 Wait. 785 00:50:46,432 --> 00:50:48,632 Why are you so heavy? 786 00:50:48,632 --> 00:50:50,811 Is it all poop or what? 787 00:50:50,811 --> 00:50:52,312 Mommy. 788 00:50:52,312 --> 00:50:54,540 Did you even eat today... 789 00:50:56,076 --> 00:50:57,860 Hey? 790 00:50:57,860 --> 00:50:59,429 Hey, stop. 791 00:50:59,429 --> 00:51:01,029 What are you doing? 792 00:51:01,029 --> 00:51:02,364 Hey. 793 00:51:02,364 --> 00:51:03,932 Hey, hey! 794 00:51:11,832 --> 00:51:13,834 Sun Tae Hyung... 795 00:51:13,834 --> 00:51:15,879 Why the hell are you here, 796 00:51:15,879 --> 00:51:18,839 letting yourself end up like this? 797 00:51:18,839 --> 00:51:20,007 Hey. 798 00:51:20,007 --> 00:51:22,342 Why isn't your aunt here yet? 799 00:51:22,342 --> 00:51:23,635 When she shows up, 800 00:51:23,635 --> 00:51:25,080 I'm charging her for everything. 801 00:51:25,080 --> 00:51:27,765 From making me chief mourner to all this hand washing. 802 00:51:28,927 --> 00:51:31,200 What? You smiling? 803 00:51:31,200 --> 00:51:32,476 This is not the time to smile. 804 00:51:32,476 --> 00:51:34,225 Read the room. 805 00:51:38,386 --> 00:51:41,038 Why is she taking so long? 806 00:51:41,038 --> 00:51:42,112 What's that? 807 00:51:42,112 --> 00:51:44,156 Why did he put the baby there? 808 00:51:44,156 --> 00:51:45,574 Oh my, look at that baby. 809 00:51:45,574 --> 00:51:46,825 What is that? 810 00:51:46,825 --> 00:51:48,393 Is that a baby? 811 00:51:59,975 --> 00:52:02,015 What's that? 812 00:52:02,015 --> 00:52:05,089 I sprained a ligament, so I have to be in a cast for two weeks. 813 00:52:11,104 --> 00:52:12,684 Gosh... 814 00:52:12,684 --> 00:52:14,186 Wasn't that from the bathroom? 815 00:52:14,186 --> 00:52:15,479 Why did you... 816 00:52:15,479 --> 00:52:17,885 Why did you just leave the baby with me? 817 00:52:20,818 --> 00:52:22,344 Come on. Let's go. 818 00:52:26,870 --> 00:52:28,534 Just leave him. 819 00:52:28,534 --> 00:52:30,101 I'll do it. 820 00:52:59,996 --> 00:53:01,455 Hyun Jin. 821 00:53:19,489 --> 00:53:20,615 Why aren't you eating? 822 00:53:20,615 --> 00:53:22,156 Go on, eat. 823 00:53:25,090 --> 00:53:27,023 This is really hard on you, isn't it? 824 00:53:31,763 --> 00:53:33,289 Yeah. 825 00:53:34,308 --> 00:53:35,767 Still... 826 00:53:35,767 --> 00:53:39,438 it's a little easier not having to stand as chief mourner alone. 827 00:53:39,438 --> 00:53:41,064 Is that the in-law you mentioned before? 828 00:53:41,064 --> 00:53:42,935 - The Pimang guy? - Yeah. 829 00:53:45,986 --> 00:53:47,846 Has he been helping a lot? 830 00:53:48,447 --> 00:53:49,489 Yeah. 831 00:53:49,489 --> 00:53:51,199 When I got back from the hospital, 832 00:53:51,199 --> 00:53:54,912 he'd already picked out the burial clothes and the urn. 833 00:53:54,912 --> 00:53:57,205 He even chose my sister's coffin. 834 00:53:57,205 --> 00:53:59,458 I don't really know any of this stuff. 835 00:53:59,458 --> 00:54:01,651 I guess that's a relief, right? 836 00:54:01,651 --> 00:54:02,703 Oh, right. 837 00:54:02,703 --> 00:54:04,713 Why is your arm hurt all of a sudden? 838 00:54:04,713 --> 00:54:06,340 That too... 839 00:54:06,340 --> 00:54:08,216 because of him. 840 00:54:08,216 --> 00:54:11,219 I got a cast as soon as I came to the funeral hall, 841 00:54:11,219 --> 00:54:12,876 my arm hurts, 842 00:54:14,069 --> 00:54:16,107 my head's all over the place. 843 00:54:16,107 --> 00:54:17,887 None of this feels real. 844 00:54:20,354 --> 00:54:23,048 You're not okay at all. 845 00:54:24,271 --> 00:54:25,672 It's just... 846 00:54:26,985 --> 00:54:29,679 I can't believe my sister is 847 00:54:30,530 --> 00:54:32,383 in that memorial photo. 848 00:54:33,909 --> 00:54:37,329 It feels like if I went home right now, 849 00:54:37,329 --> 00:54:38,819 she'd be there. 850 00:54:40,332 --> 00:54:42,108 Maybe that's why. 851 00:54:42,751 --> 00:54:44,644 It just doesn't feel real. 852 00:56:19,723 --> 00:56:20,999 As you know, 853 00:56:20,999 --> 00:56:23,852 Woo Joo currently has no legal guardian. 854 00:56:23,852 --> 00:56:27,517 If neither of you is willing to take him in, 855 00:56:27,517 --> 00:56:29,823 he'll be placed in a care facility. 856 00:56:30,550 --> 00:56:31,802 Since 857 00:56:31,802 --> 00:56:35,705 you're both his closest relatives, 858 00:56:35,705 --> 00:56:38,979 we need to decide which of you will raise him. 859 00:56:40,827 --> 00:56:43,497 So now you're asking me this too? 860 00:56:43,497 --> 00:56:45,874 I just spent three days deciding whether to serve thirty portions of yukgaejang, 861 00:56:45,874 --> 00:56:48,057 whether the burial clothes should be hemp or a cotton blend, 862 00:56:48,057 --> 00:56:50,355 even the shape of the coffin handles 863 00:56:50,355 --> 00:56:52,130 and the thank-you gifts for mourners. 864 00:56:52,130 --> 00:56:53,548 I answered all of that. 865 00:56:53,548 --> 00:56:55,208 But why are you asking me about a kid? 866 00:56:55,208 --> 00:56:57,610 I only met him for the first time here. 867 00:56:59,805 --> 00:57:02,599 I'm not someone who can take responsibility for anyone. 868 00:57:02,599 --> 00:57:05,812 And I'm done being involved with Sun Woo Jin. 869 00:57:33,964 --> 00:57:35,703 I'll raise him. 870 00:57:35,703 --> 00:57:37,657 I'll take care of Woo Joo. 871 00:58:03,535 --> 00:58:06,121 This is the last thing I'll do. 872 00:58:06,121 --> 00:58:08,214 Let's not see each other again. 873 00:58:08,805 --> 00:58:11,138 I don't expect we'll ever be involved again. 874 00:58:11,913 --> 00:58:13,336 Take care. 875 00:58:13,336 --> 00:58:15,216 And raise the kid well. 876 00:58:16,089 --> 00:58:18,109 I hope you recover soon. 877 00:58:19,259 --> 00:58:20,925 Hey, little one. 878 00:58:21,533 --> 00:58:23,643 Let's never see each other again. 879 00:58:27,434 --> 00:58:29,807 Here. This is my last gift. 880 00:58:45,169 --> 00:58:46,828 Woo Joo, 881 00:58:46,828 --> 00:58:48,554 Let's go home. 882 00:59:30,514 --> 00:59:33,199 I'm going to live well with Woo Joo. 883 00:59:33,199 --> 00:59:34,932 Let's eat. 884 00:59:36,381 --> 00:59:38,028 What is this place... 885 00:59:38,028 --> 00:59:39,978 How are you supposed to do this all on your own? 886 00:59:39,978 --> 00:59:41,836 I'm going to pass, no matter what, 887 00:59:41,836 --> 00:59:44,272 and raise Woo Joo without him lacking anything. 888 00:59:45,711 --> 00:59:46,775 Please help! 889 00:59:46,775 --> 00:59:48,112 I'm going to give up Woo Joo. 890 00:59:48,112 --> 00:59:49,639 Daddy? 891 00:59:49,639 --> 00:59:50,663 Take him. Now. 892 00:59:50,663 --> 00:59:51,942 I'm done. We're cut off. 893 00:59:51,942 --> 00:59:53,483 You don't get to decide that on your own. 894 00:59:53,483 --> 00:59:54,979 We... 895 00:59:55,958 --> 00:59:58,198 We've already crossed that line. 59146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.