Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,861 --> 00:01:54,072
Should the first non-communist
Eastern Block Government
4
00:01:54,406 --> 00:02:00,245
led by Prime Minister
Tadeusz Mazowiecki collapse,
5
00:02:00,996 --> 00:02:05,417
"We would have the moral right to
accuse the world of not helping us,"
6
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
said Polish President Watesa.
7
00:02:08,670 --> 00:02:11,423
President George Bush's
administration is giving Poland
8
00:02:11,757 --> 00:02:15,927
$119 million over three
years in economic aid,
9
00:02:16,261 --> 00:02:19,931
and $100 million in food aid.
10
00:02:20,265 --> 00:02:24,853
Many critics of the US Congress are
calling for an increase to this amount.
11
00:03:38,260 --> 00:03:39,469
He's armed.
12
00:03:43,265 --> 00:03:45,434
It's okay, leave him be.
13
00:04:36,777 --> 00:04:42,741
Dear parents and godparents,
the child you have brought,
14
00:04:43,074 --> 00:04:47,621
by the love of God will receive
15
00:04:47,954 --> 00:04:50,749
through the Sacrament of Baptism,
16
00:04:51,082 --> 00:04:56,838
a New Life from water
and the Holy Spirit.
17
00:04:57,172 --> 00:05:02,219
May he be a ray of
Christian clarity to the world,
18
00:05:02,552 --> 00:05:05,472
lighting up the darkness of sin,
19
00:05:05,806 --> 00:05:09,059
hatred, hypocrisy, and all evil.
20
00:05:09,392 --> 00:05:14,564
May his life contribute
to the building of the Kingdom of God,
21
00:05:14,898 --> 00:05:18,401
a Kingdom of Justice, Love and Peace,
22
00:05:18,735 --> 00:05:21,988
free from the violence
of war and rape.
23
00:05:22,322 --> 00:05:25,033
Do you believe in Jesus Christ,
His only Son,
24
00:05:25,367 --> 00:05:30,330
our Lord, born of the Virgin Mary,
martyred and buried,
25
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
raised from the dead,
and seated at the right hand of the Father?
26
00:05:33,583 --> 00:05:35,126
We do.
27
00:05:41,591 --> 00:05:46,388
Peter, I baptize you,
in the name of the Father,
28
00:05:48,181 --> 00:05:53,061
and of the Son,
and of the Holy Spirit.
29
00:05:55,272 --> 00:05:57,107
Glory to the Father, to the Son...
30
00:07:05,759 --> 00:07:07,802
Mr. Ambassador,
it's too dangerous here.
31
00:07:08,470 --> 00:07:11,431
We'll escort you out.
Come on.
32
00:07:13,099 --> 00:07:14,225
Come on.
33
00:10:42,600 --> 00:10:43,810
- Bring some glasses.
- Sure thing.
34
00:10:48,481 --> 00:10:49,149
Make yourself comfortable.
35
00:10:49,482 --> 00:10:51,442
- We'll sit there.
- Okay.
36
00:10:54,195 --> 00:10:54,904
That'll be all.
37
00:11:08,960 --> 00:11:11,212
There he goes again.
Drink up.
38
00:11:18,511 --> 00:11:20,930
Welcome, welcome.
39
00:11:22,223 --> 00:11:23,850
I'll leave you two to it.
40
00:11:25,685 --> 00:11:28,605
Have a drink.
I'll buy.
41
00:11:29,314 --> 00:11:30,064
These are our men?
42
00:11:30,398 --> 00:11:34,903
Yes, yes. They're the elites
of the revolution.
43
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Boss, any girls
you've got your eye on?
44
00:11:42,035 --> 00:11:43,453
Get us a couple of hotter ones.
45
00:11:43,786 --> 00:11:44,245
Right away.
46
00:11:46,956 --> 00:11:50,793
It's reimbursable, might as well.
47
00:11:52,003 --> 00:11:55,882
Sure, their contact with the triads
48
00:11:56,591 --> 00:11:58,593
makes them invaluable.
49
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
- What is it?
- He said she's our boss.
50
00:12:12,857 --> 00:12:16,736
A foreigner woman?
You boss? No no no...
51
00:13:49,746 --> 00:13:52,081
Would you leave me alone?
52
00:13:52,415 --> 00:13:54,751
May I remind you that you are on the clock?
53
00:13:55,209 --> 00:13:57,795
I'm totally spent after last night.
54
00:13:58,296 --> 00:14:00,214
Wow... you really did it?
55
00:14:00,548 --> 00:14:02,884
God forbid you bring your
girlfriend home some AIDS.
56
00:14:03,217 --> 00:14:05,261
I used six condoms. I'm fine.
57
00:14:20,318 --> 00:14:21,319
Special Branch.
58
00:14:50,973 --> 00:14:52,350
- What?
- Police!
59
00:14:54,811 --> 00:14:55,812
What?
60
00:14:56,145 --> 00:14:57,772
- Police!
- Put it down!
61
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
Put it down!
62
00:16:31,616 --> 00:16:32,867
- What is that?
- A corpse.
63
00:17:07,068 --> 00:17:09,237
What are you doing here?
64
00:17:09,987 --> 00:17:13,032
Someone locked the door.
65
00:17:13,699 --> 00:17:16,536
How can people come
and say their goodbyes?
66
00:17:19,539 --> 00:17:21,040
Is it normally locked?
67
00:17:21,707 --> 00:17:23,125
No.
68
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
No one has the key?
69
00:17:24,919 --> 00:17:26,295
He left for the day.
70
00:17:26,629 --> 00:17:27,463
What's your name?
71
00:17:27,797 --> 00:17:29,131
My surname is Cheung.
72
00:17:29,840 --> 00:17:31,592
Let's break it open.
73
00:17:32,218 --> 00:17:35,346
I can call the supervisor for the key.
74
00:17:35,680 --> 00:17:37,890
No need.
Break it down.
75
00:17:50,152 --> 00:17:56,242
Don't move.
76
00:17:59,620 --> 00:18:01,497
Don't move.
I'll shoot you!
77
00:18:14,218 --> 00:18:15,970
Don't shoot or I'll kill her!
78
00:18:20,016 --> 00:18:21,225
Let go of my man.
79
00:18:25,146 --> 00:18:26,397
Don't shoot!
80
00:18:27,898 --> 00:18:29,358
Let my man go!
81
00:18:41,495 --> 00:18:42,538
Let him go.
82
00:18:43,664 --> 00:18:44,457
Let him go!
83
00:18:44,790 --> 00:18:45,583
Go!
84
00:19:19,992 --> 00:19:23,245
Go!
85
00:19:24,246 --> 00:19:25,748
Stay where you are!
86
00:19:27,917 --> 00:19:29,168
Get in!
87
00:19:44,892 --> 00:19:45,893
Police!
88
00:19:51,691 --> 00:19:52,858
Let go!
89
00:20:42,825 --> 00:20:43,993
Think this is a cafe?
90
00:20:45,995 --> 00:20:47,455
Give it to her.
91
00:23:14,101 --> 00:23:15,978
Scaremonger!
92
00:24:49,446 --> 00:24:50,781
Hello?
93
00:24:52,116 --> 00:24:53,033
Please hold.
94
00:24:53,450 --> 00:24:54,827
Ann, line three for you.
95
00:24:55,744 --> 00:24:56,870
Thanks.
96
00:25:04,712 --> 00:25:06,130
Hello?
97
00:27:03,705 --> 00:27:07,709
Ann, the man who called you today
is looking to manipulate the media.
98
00:27:08,043 --> 00:27:09,753
Don't play into it, okay?
99
00:27:10,087 --> 00:27:11,672
What are you talking about?
100
00:27:12,005 --> 00:27:14,466
Listen! Don't report on his
identity and organization.
101
00:27:14,800 --> 00:27:16,635
Cover only what the police tell you.
102
00:27:16,969 --> 00:27:19,930
Just like the others.
Don't stand out, okay?
103
00:27:20,222 --> 00:27:23,725
I am not going to be a
mouthpiece for the police.
104
00:27:24,059 --> 00:27:25,227
It's for your own good.
105
00:27:25,561 --> 00:27:27,980
If you give him the publicity he wants,
he'll keep coming back.
106
00:27:28,313 --> 00:27:30,274
An exclusive source is good for me.
107
00:27:30,607 --> 00:27:33,193
Please listen to me,
I'm worried about you.
108
00:27:33,485 --> 00:27:37,030
He's the kind that puts
a bomb in the bus. He's dangerous.
109
00:27:37,781 --> 00:27:40,033
It's my job as a journalist
to give the public answers.
110
00:27:40,367 --> 00:27:42,619
Don't worry.
I know what I'm doing.
111
00:27:42,953 --> 00:27:44,079
Alright, just take care.
112
00:27:44,413 --> 00:27:46,832
- Tang! Tang!
- No Pictures! Go Away!
113
00:27:48,125 --> 00:27:53,255
We've got it!
Calm down!
114
00:27:54,047 --> 00:27:55,549
Hey!
115
00:28:04,099 --> 00:28:05,601
Be careful.
Let's go.
116
00:28:31,251 --> 00:28:33,545
- What are you saying?
117
00:29:37,359 --> 00:29:40,737
We are now approaching Guangzhou.
118
00:29:41,238 --> 00:29:43,824
Please take all your
personal belongings.
119
00:29:44,449 --> 00:29:48,412
Thank you for your cooperation,
and we hope to see you again soon.
120
00:29:52,291 --> 00:29:53,583
Follow him.
121
00:31:41,233 --> 00:31:42,567
Thank you.
122
00:36:13,546 --> 00:36:14,422
Yes, yes.
123
00:38:19,088 --> 00:38:20,423
What is happening?
124
00:39:25,905 --> 00:39:26,573
Thank you for your help.
125
00:39:36,124 --> 00:39:37,166
Good-bye.
126
00:40:49,864 --> 00:40:51,324
Sorry.
127
00:41:12,929 --> 00:41:15,431
Please sign here,
and then he's yours.
128
00:41:16,099 --> 00:41:18,726
We also hope for a stable
and prosperous Hong Kong.
129
00:41:19,394 --> 00:41:22,230
Our colleague will
escort you to the train station.
130
00:41:22,689 --> 00:41:23,606
Thanks a lot.
131
00:41:23,940 --> 00:41:26,401
- Have a nice trip.
132
00:46:10,268 --> 00:46:12,520
Remain calm!
We're arresting a suspect.
133
00:46:50,516 --> 00:46:52,226
Bong, are you OK?
134
00:46:57,398 --> 00:46:58,774
Let me finish him myself.
135
00:47:01,277 --> 00:47:03,487
Please, don't fight in here.
136
00:47:44,278 --> 00:47:45,446
What did you say?
137
00:48:36,831 --> 00:48:37,748
Here.
138
00:48:39,291 --> 00:48:41,919
This is all they had.
139
00:51:31,130 --> 00:51:34,550
Get out of here!
And enjoy that coffee.
140
00:53:27,996 --> 00:53:29,206
Start the engine.
141
00:54:09,413 --> 00:54:14,835
He's in the water!
Take the bamboo pole and help him!
142
00:54:15,169 --> 00:54:17,629
Help him back up!
143
00:56:36,059 --> 00:56:38,395
Ann, should we call Bong once more?
144
00:56:39,521 --> 00:56:40,898
Ah Tang will tell him.
145
00:57:22,856 --> 00:57:24,983
They're here.
146
00:57:56,556 --> 00:57:57,849
Get ready.
147
00:58:00,852 --> 00:58:01,979
Hurry.
148
00:58:07,526 --> 00:58:08,860
Alright.
149
00:58:17,369 --> 00:58:18,495
Ready? Okay?
150
00:59:44,414 --> 00:59:45,999
- You alright?
- I'm fine.
151
00:59:46,416 --> 00:59:47,459
Where's Ann?
152
00:59:47,793 --> 00:59:50,212
She met Rebecca in the restaurant.
Then they went upstairs.
153
00:59:50,545 --> 00:59:52,089
I told you to stop her.
154
00:59:52,422 --> 00:59:53,507
How?
155
00:59:55,425 --> 00:59:57,052
What did she say?
156
00:59:57,385 --> 00:59:58,261
She only said it was an interview.
157
01:00:23,578 --> 01:00:24,704
How much?
158
01:00:25,122 --> 01:00:26,081
Twenty-five.
159
01:00:27,332 --> 01:00:28,416
- Ah Tang.
- Hey.
160
01:00:28,750 --> 01:00:30,001
Bong, how are you?
161
01:00:30,335 --> 01:00:32,087
Hey, do you have any tissue?
162
01:00:45,267 --> 01:00:49,479
Wow... This is a big bad omen.
You're in danger!
163
01:01:10,208 --> 01:01:12,502
- Are you okay?
- I'm fine.
164
01:01:14,004 --> 01:01:15,672
Why are you like this?
165
01:01:16,256 --> 01:01:17,382
It's nothing.
166
01:01:17,716 --> 01:01:19,968
It's mom's birthday tomorrow,
she wants you to come to dinner.
167
01:01:30,353 --> 01:01:31,438
Who's upstairs?
168
01:03:05,782 --> 01:03:07,784
Call an ambulance!
Follow me!
169
01:04:51,429 --> 01:04:52,722
Go quickly!
170
01:05:29,634 --> 01:05:30,969
Police are here, let's go!
171
01:05:46,067 --> 01:05:48,611
Let's go.
172
01:06:28,651 --> 01:06:31,905
Come and help.
173
01:06:37,660 --> 01:06:39,871
Sir, you okay?
174
01:06:41,080 --> 01:06:43,583
- Have you locked the area down yet?
- Yes, it's been locked down.
175
01:06:43,917 --> 01:06:46,920
- Look around and see if there's
anyone else.
176
01:07:44,852 --> 01:07:46,187
Bong, are you alright?
177
01:07:47,272 --> 01:07:49,357
I'm fine, still alive.
178
01:07:50,567 --> 01:07:52,068
We got one of them.
179
01:07:52,402 --> 01:07:53,820
The rest got away.
180
01:08:10,420 --> 01:08:12,255
We've lost two men.
181
01:11:33,915 --> 01:11:35,875
What right do you have
to confiscate my tape?
182
01:11:36,584 --> 01:11:38,002
Who said anything about confiscating?
183
01:11:38,544 --> 01:11:40,087
We're borrowing it for the investigation!
184
01:11:40,421 --> 01:11:41,297
What an excuse!
185
01:11:41,631 --> 01:11:43,382
You're violating our
freedom of press.
186
01:11:43,925 --> 01:11:45,426
How would you define freedom?
187
01:11:45,760 --> 01:11:48,429
The public has the
right to know the facts.
188
01:11:48,763 --> 01:11:50,097
Will that help me crack the case?
189
01:11:50,431 --> 01:11:52,141
Will Hong Kong retain its prosperity?
190
01:12:01,234 --> 01:12:07,156
Your story will only help the terrorists
reach their goal of publicity!
191
01:12:07,490 --> 01:12:08,950
It'll only cause undue panic.
192
01:12:09,283 --> 01:12:11,327
If you want to help,
help me and not terrorists!
193
01:12:15,122 --> 01:12:17,208
The Hang Seng Index dropped
320 points today after a rumor
194
01:12:17,542 --> 01:12:19,836
of Deng Xiao-ping's death.
195
01:12:20,169 --> 01:12:24,799
It is projected that the stock
market will continue to go down.
196
01:12:25,216 --> 01:12:26,467
Midnight tonight-
197
01:12:26,801 --> 01:12:29,220
Do you have to smoke so much?
It's bad for you.
198
01:12:32,265 --> 01:12:34,058
You litter bug!
199
01:20:45,424 --> 01:20:46,216
Bong.
200
01:20:46,550 --> 01:20:47,801
How's everything?
201
01:20:48,135 --> 01:20:49,136
Looks fine.
202
01:20:49,470 --> 01:20:50,304
Be alert.
203
01:20:50,637 --> 01:20:51,722
I got it.
204
01:20:52,639 --> 01:20:55,934
Manager Chan, you can let your guests in.
205
01:20:57,686 --> 01:21:00,564
Sergeant Lau?
206
01:21:00,898 --> 01:21:02,608
We're clear out here.
207
01:21:02,941 --> 01:21:06,779
I'm not even letting in
reporters without a badge.
208
01:21:07,112 --> 01:21:08,405
Don't worry, sir.
209
01:23:34,426 --> 01:23:35,260
You two! Get out!
210
01:23:41,058 --> 01:23:42,309
It's fine...
211
01:23:54,863 --> 01:23:57,908
I've been a reporter for a decade,
I Know something is up.
212
01:23:58,242 --> 01:23:59,493
You should have become a cop.
213
01:24:09,628 --> 01:24:12,673
We're short-staffed
because of all the ID checks.
214
01:24:13,006 --> 01:24:14,049
Excuse me.
215
01:24:14,591 --> 01:24:16,718
Bong speaking.
Yeah?
216
01:24:17,052 --> 01:24:19,471
Two men on the 15th floor are missing.
217
01:24:19,805 --> 01:24:22,015
Check all the rooms, keep me informed.
218
01:25:22,743 --> 01:25:24,661
Stand back. Go on.
219
01:25:24,995 --> 01:25:27,456
Move back. Stand back.
220
01:25:27,873 --> 01:25:29,708
Move over, watch where you're stepping.
221
01:25:30,042 --> 01:25:32,002
Excuse us please.
222
01:26:11,333 --> 01:26:12,501
Report to control.
223
01:26:24,554 --> 01:26:27,599
Attention, all units.
Two casualties on the 15th floor.
224
01:26:27,933 --> 01:26:31,770
Seal off all exits.
Roger.
225
01:26:39,236 --> 01:26:41,697
All exits are sealed,
please stay seated.
226
01:26:42,030 --> 01:26:43,198
Thank you for your cooperation.
227
01:26:49,246 --> 01:26:51,248
Excuse me.
228
01:26:51,581 --> 01:26:54,251
The conference will be moved
to the restaurant upstairs.
229
01:27:00,966 --> 01:27:04,845
Due to unforeseen circumstances, we ask
everyone to remain here for the time being.
230
01:27:05,178 --> 01:27:06,555
Thank you for your cooperation.
231
01:27:06,888 --> 01:27:09,224
Search everyone who wants to leave.
232
01:27:09,558 --> 01:27:11,727
Miss, please stand back.
Police are working.
233
01:27:12,060 --> 01:27:14,187
- Shut the door. Don't let people out.
234
01:27:16,815 --> 01:27:21,027
Those who wish to leave,
please line up.
235
01:27:22,320 --> 01:27:23,989
One by one, please.
236
01:30:01,771 --> 01:30:03,148
Hold it
237
01:30:24,961 --> 01:30:26,338
She saw my face!
238
01:30:34,930 --> 01:30:37,349
- No, no ,no.
- Why are you here?
239
01:30:37,682 --> 01:30:40,060
It's all a mess out there.
Gather at the car park outside.
240
01:30:40,435 --> 01:30:42,145
Go on!
241
01:30:44,189 --> 01:30:44,856
Over.
242
01:30:45,190 --> 01:30:46,650
A girl found two suspicious figures.
243
01:30:46,983 --> 01:30:48,485
Where? What's the location?
244
01:30:48,818 --> 01:30:49,402
The kitchen, sir.
245
01:30:50,153 --> 01:30:51,571
Alright, I'm sending someone now.
246
01:30:51,905 --> 01:30:53,740
- You two go to the kitchen immediately.
- Yes sir.
247
01:30:54,074 --> 01:30:56,743
Unit 3, what's your location?
248
01:30:57,827 --> 01:31:00,455
- Go to kitchen immediately.
249
01:31:02,123 --> 01:31:04,042
Immediate support needed!
250
01:32:39,804 --> 01:32:41,014
Let's go!
251
01:36:54,475 --> 01:36:55,560
Anybody here?
252
01:36:57,687 --> 01:36:59,022
Anybody here?
253
01:37:29,510 --> 01:37:31,346
- What are you doing here?
- Don't move, Bong.
254
01:37:36,934 --> 01:37:40,313
You're human pulp!
I can't believe you would do this!
255
01:39:52,111 --> 01:39:53,279
Turn the camera off.
256
01:39:55,573 --> 01:39:57,283
Don't move.
257
01:40:00,536 --> 01:40:01,787
Please kneel down, okay?
258
01:40:28,189 --> 01:40:30,066
She's going to die!
259
01:40:30,399 --> 01:40:33,528
Shut up! Shut up!
260
01:40:34,820 --> 01:40:37,073
- Don't move, Bong...
- Now...
261
01:42:03,534 --> 01:42:06,871
Tang, they're innocent.
262
01:42:07,538 --> 01:42:09,165
Let them go.
263
01:42:13,127 --> 01:42:14,670
I have no choice.
264
01:42:15,338 --> 01:42:18,549
He'll kill them all,
and then he'll kill you too.
265
01:42:35,274 --> 01:42:37,026
There's no way out for you.
266
01:42:37,443 --> 01:42:39,153
Why must everyone die too?
267
01:42:42,281 --> 01:42:43,991
Do something good, Tang!
268
01:43:29,870 --> 01:43:31,163
Get them out of here!
269
01:43:38,671 --> 01:43:39,630
Go!
270
01:44:27,178 --> 01:44:31,182
You weren't planning on showing all
of Hong Kong us on our knees, right?
17243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.