All language subtitles for Newly Translated English SRT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,861 --> 00:01:54,072 Should the first non-communist Eastern Block Government 4 00:01:54,406 --> 00:02:00,245 led by Prime Minister Tadeusz Mazowiecki collapse, 5 00:02:00,996 --> 00:02:05,417 "We would have the moral right to accuse the world of not helping us," 6 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 said Polish President Watesa. 7 00:02:08,670 --> 00:02:11,423 President George Bush's administration is giving Poland 8 00:02:11,757 --> 00:02:15,927 $119 million over three years in economic aid, 9 00:02:16,261 --> 00:02:19,931 and $100 million in food aid. 10 00:02:20,265 --> 00:02:24,853 Many critics of the US Congress are calling for an increase to this amount. 11 00:03:38,260 --> 00:03:39,469 He's armed. 12 00:03:43,265 --> 00:03:45,434 It's okay, leave him be. 13 00:04:36,777 --> 00:04:42,741 Dear parents and godparents, the child you have brought, 14 00:04:43,074 --> 00:04:47,621 by the love of God will receive 15 00:04:47,954 --> 00:04:50,749 through the Sacrament of Baptism, 16 00:04:51,082 --> 00:04:56,838 a New Life from water and the Holy Spirit. 17 00:04:57,172 --> 00:05:02,219 May he be a ray of Christian clarity to the world, 18 00:05:02,552 --> 00:05:05,472 lighting up the darkness of sin, 19 00:05:05,806 --> 00:05:09,059 hatred, hypocrisy, and all evil. 20 00:05:09,392 --> 00:05:14,564 May his life contribute to the building of the Kingdom of God, 21 00:05:14,898 --> 00:05:18,401 a Kingdom of Justice, Love and Peace, 22 00:05:18,735 --> 00:05:21,988 free from the violence of war and rape. 23 00:05:22,322 --> 00:05:25,033 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, 24 00:05:25,367 --> 00:05:30,330 our Lord, born of the Virgin Mary, martyred and buried, 25 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 raised from the dead, and seated at the right hand of the Father? 26 00:05:33,583 --> 00:05:35,126 We do. 27 00:05:41,591 --> 00:05:46,388 Peter, I baptize you, in the name of the Father, 28 00:05:48,181 --> 00:05:53,061 and of the Son, and of the Holy Spirit. 29 00:05:55,272 --> 00:05:57,107 Glory to the Father, to the Son... 30 00:07:05,759 --> 00:07:07,802 Mr. Ambassador, it's too dangerous here. 31 00:07:08,470 --> 00:07:11,431 We'll escort you out. Come on. 32 00:07:13,099 --> 00:07:14,225 Come on. 33 00:10:42,600 --> 00:10:43,810 - Bring some glasses. - Sure thing. 34 00:10:48,481 --> 00:10:49,149 Make yourself comfortable. 35 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 - We'll sit there. - Okay. 36 00:10:54,195 --> 00:10:54,904 That'll be all. 37 00:11:08,960 --> 00:11:11,212 There he goes again. Drink up. 38 00:11:18,511 --> 00:11:20,930 Welcome, welcome. 39 00:11:22,223 --> 00:11:23,850 I'll leave you two to it. 40 00:11:25,685 --> 00:11:28,605 Have a drink. I'll buy. 41 00:11:29,314 --> 00:11:30,064 These are our men? 42 00:11:30,398 --> 00:11:34,903 Yes, yes. They're the elites of the revolution. 43 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Boss, any girls you've got your eye on? 44 00:11:42,035 --> 00:11:43,453 Get us a couple of hotter ones. 45 00:11:43,786 --> 00:11:44,245 Right away. 46 00:11:46,956 --> 00:11:50,793 It's reimbursable, might as well. 47 00:11:52,003 --> 00:11:55,882 Sure, their contact with the triads 48 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 makes them invaluable. 49 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 - What is it? - He said she's our boss. 50 00:12:12,857 --> 00:12:16,736 A foreigner woman? You boss? No no no... 51 00:13:49,746 --> 00:13:52,081 Would you leave me alone? 52 00:13:52,415 --> 00:13:54,751 May I remind you that you are on the clock? 53 00:13:55,209 --> 00:13:57,795 I'm totally spent after last night. 54 00:13:58,296 --> 00:14:00,214 Wow... you really did it? 55 00:14:00,548 --> 00:14:02,884 God forbid you bring your girlfriend home some AIDS. 56 00:14:03,217 --> 00:14:05,261 I used six condoms. I'm fine. 57 00:14:20,318 --> 00:14:21,319 Special Branch. 58 00:14:50,973 --> 00:14:52,350 - What? - Police! 59 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 What? 60 00:14:56,145 --> 00:14:57,772 - Police! - Put it down! 61 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 Put it down! 62 00:16:31,616 --> 00:16:32,867 - What is that? - A corpse. 63 00:17:07,068 --> 00:17:09,237 What are you doing here? 64 00:17:09,987 --> 00:17:13,032 Someone locked the door. 65 00:17:13,699 --> 00:17:16,536 How can people come and say their goodbyes? 66 00:17:19,539 --> 00:17:21,040 Is it normally locked? 67 00:17:21,707 --> 00:17:23,125 No. 68 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 No one has the key? 69 00:17:24,919 --> 00:17:26,295 He left for the day. 70 00:17:26,629 --> 00:17:27,463 What's your name? 71 00:17:27,797 --> 00:17:29,131 My surname is Cheung. 72 00:17:29,840 --> 00:17:31,592 Let's break it open. 73 00:17:32,218 --> 00:17:35,346 I can call the supervisor for the key. 74 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 No need. Break it down. 75 00:17:50,152 --> 00:17:56,242 Don't move. 76 00:17:59,620 --> 00:18:01,497 Don't move. I'll shoot you! 77 00:18:14,218 --> 00:18:15,970 Don't shoot or I'll kill her! 78 00:18:20,016 --> 00:18:21,225 Let go of my man. 79 00:18:25,146 --> 00:18:26,397 Don't shoot! 80 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 Let my man go! 81 00:18:41,495 --> 00:18:42,538 Let him go. 82 00:18:43,664 --> 00:18:44,457 Let him go! 83 00:18:44,790 --> 00:18:45,583 Go! 84 00:19:19,992 --> 00:19:23,245 Go! 85 00:19:24,246 --> 00:19:25,748 Stay where you are! 86 00:19:27,917 --> 00:19:29,168 Get in! 87 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Police! 88 00:19:51,691 --> 00:19:52,858 Let go! 89 00:20:42,825 --> 00:20:43,993 Think this is a cafe? 90 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 Give it to her. 91 00:23:14,101 --> 00:23:15,978 Scaremonger! 92 00:24:49,446 --> 00:24:50,781 Hello? 93 00:24:52,116 --> 00:24:53,033 Please hold. 94 00:24:53,450 --> 00:24:54,827 Ann, line three for you. 95 00:24:55,744 --> 00:24:56,870 Thanks. 96 00:25:04,712 --> 00:25:06,130 Hello? 97 00:27:03,705 --> 00:27:07,709 Ann, the man who called you today is looking to manipulate the media. 98 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 Don't play into it, okay? 99 00:27:10,087 --> 00:27:11,672 What are you talking about? 100 00:27:12,005 --> 00:27:14,466 Listen! Don't report on his identity and organization. 101 00:27:14,800 --> 00:27:16,635 Cover only what the police tell you. 102 00:27:16,969 --> 00:27:19,930 Just like the others. Don't stand out, okay? 103 00:27:20,222 --> 00:27:23,725 I am not going to be a mouthpiece for the police. 104 00:27:24,059 --> 00:27:25,227 It's for your own good. 105 00:27:25,561 --> 00:27:27,980 If you give him the publicity he wants, he'll keep coming back. 106 00:27:28,313 --> 00:27:30,274 An exclusive source is good for me. 107 00:27:30,607 --> 00:27:33,193 Please listen to me, I'm worried about you. 108 00:27:33,485 --> 00:27:37,030 He's the kind that puts a bomb in the bus. He's dangerous. 109 00:27:37,781 --> 00:27:40,033 It's my job as a journalist to give the public answers. 110 00:27:40,367 --> 00:27:42,619 Don't worry. I know what I'm doing. 111 00:27:42,953 --> 00:27:44,079 Alright, just take care. 112 00:27:44,413 --> 00:27:46,832 - Tang! Tang! - No Pictures! Go Away! 113 00:27:48,125 --> 00:27:53,255 We've got it! Calm down! 114 00:27:54,047 --> 00:27:55,549 Hey! 115 00:28:04,099 --> 00:28:05,601 Be careful. Let's go. 116 00:28:31,251 --> 00:28:33,545 - What are you saying? 117 00:29:37,359 --> 00:29:40,737 We are now approaching Guangzhou. 118 00:29:41,238 --> 00:29:43,824 Please take all your personal belongings. 119 00:29:44,449 --> 00:29:48,412 Thank you for your cooperation, and we hope to see you again soon. 120 00:29:52,291 --> 00:29:53,583 Follow him. 121 00:31:41,233 --> 00:31:42,567 Thank you. 122 00:36:13,546 --> 00:36:14,422 Yes, yes. 123 00:38:19,088 --> 00:38:20,423 What is happening? 124 00:39:25,905 --> 00:39:26,573 Thank you for your help. 125 00:39:36,124 --> 00:39:37,166 Good-bye. 126 00:40:49,864 --> 00:40:51,324 Sorry. 127 00:41:12,929 --> 00:41:15,431 Please sign here, and then he's yours. 128 00:41:16,099 --> 00:41:18,726 We also hope for a stable and prosperous Hong Kong. 129 00:41:19,394 --> 00:41:22,230 Our colleague will escort you to the train station. 130 00:41:22,689 --> 00:41:23,606 Thanks a lot. 131 00:41:23,940 --> 00:41:26,401 - Have a nice trip. 132 00:46:10,268 --> 00:46:12,520 Remain calm! We're arresting a suspect. 133 00:46:50,516 --> 00:46:52,226 Bong, are you OK? 134 00:46:57,398 --> 00:46:58,774 Let me finish him myself. 135 00:47:01,277 --> 00:47:03,487 Please, don't fight in here. 136 00:47:44,278 --> 00:47:45,446 What did you say? 137 00:48:36,831 --> 00:48:37,748 Here. 138 00:48:39,291 --> 00:48:41,919 This is all they had. 139 00:51:31,130 --> 00:51:34,550 Get out of here! And enjoy that coffee. 140 00:53:27,996 --> 00:53:29,206 Start the engine. 141 00:54:09,413 --> 00:54:14,835 He's in the water! Take the bamboo pole and help him! 142 00:54:15,169 --> 00:54:17,629 Help him back up! 143 00:56:36,059 --> 00:56:38,395 Ann, should we call Bong once more? 144 00:56:39,521 --> 00:56:40,898 Ah Tang will tell him. 145 00:57:22,856 --> 00:57:24,983 They're here. 146 00:57:56,556 --> 00:57:57,849 Get ready. 147 00:58:00,852 --> 00:58:01,979 Hurry. 148 00:58:07,526 --> 00:58:08,860 Alright. 149 00:58:17,369 --> 00:58:18,495 Ready? Okay? 150 00:59:44,414 --> 00:59:45,999 - You alright? - I'm fine. 151 00:59:46,416 --> 00:59:47,459 Where's Ann? 152 00:59:47,793 --> 00:59:50,212 She met Rebecca in the restaurant. Then they went upstairs. 153 00:59:50,545 --> 00:59:52,089 I told you to stop her. 154 00:59:52,422 --> 00:59:53,507 How? 155 00:59:55,425 --> 00:59:57,052 What did she say? 156 00:59:57,385 --> 00:59:58,261 She only said it was an interview. 157 01:00:23,578 --> 01:00:24,704 How much? 158 01:00:25,122 --> 01:00:26,081 Twenty-five. 159 01:00:27,332 --> 01:00:28,416 - Ah Tang. - Hey. 160 01:00:28,750 --> 01:00:30,001 Bong, how are you? 161 01:00:30,335 --> 01:00:32,087 Hey, do you have any tissue? 162 01:00:45,267 --> 01:00:49,479 Wow... This is a big bad omen. You're in danger! 163 01:01:10,208 --> 01:01:12,502 - Are you okay? - I'm fine. 164 01:01:14,004 --> 01:01:15,672 Why are you like this? 165 01:01:16,256 --> 01:01:17,382 It's nothing. 166 01:01:17,716 --> 01:01:19,968 It's mom's birthday tomorrow, she wants you to come to dinner. 167 01:01:30,353 --> 01:01:31,438 Who's upstairs? 168 01:03:05,782 --> 01:03:07,784 Call an ambulance! Follow me! 169 01:04:51,429 --> 01:04:52,722 Go quickly! 170 01:05:29,634 --> 01:05:30,969 Police are here, let's go! 171 01:05:46,067 --> 01:05:48,611 Let's go. 172 01:06:28,651 --> 01:06:31,905 Come and help. 173 01:06:37,660 --> 01:06:39,871 Sir, you okay? 174 01:06:41,080 --> 01:06:43,583 - Have you locked the area down yet? - Yes, it's been locked down. 175 01:06:43,917 --> 01:06:46,920 - Look around and see if there's anyone else. 176 01:07:44,852 --> 01:07:46,187 Bong, are you alright? 177 01:07:47,272 --> 01:07:49,357 I'm fine, still alive. 178 01:07:50,567 --> 01:07:52,068 We got one of them. 179 01:07:52,402 --> 01:07:53,820 The rest got away. 180 01:08:10,420 --> 01:08:12,255 We've lost two men. 181 01:11:33,915 --> 01:11:35,875 What right do you have to confiscate my tape? 182 01:11:36,584 --> 01:11:38,002 Who said anything about confiscating? 183 01:11:38,544 --> 01:11:40,087 We're borrowing it for the investigation! 184 01:11:40,421 --> 01:11:41,297 What an excuse! 185 01:11:41,631 --> 01:11:43,382 You're violating our freedom of press. 186 01:11:43,925 --> 01:11:45,426 How would you define freedom? 187 01:11:45,760 --> 01:11:48,429 The public has the right to know the facts. 188 01:11:48,763 --> 01:11:50,097 Will that help me crack the case? 189 01:11:50,431 --> 01:11:52,141 Will Hong Kong retain its prosperity? 190 01:12:01,234 --> 01:12:07,156 Your story will only help the terrorists reach their goal of publicity! 191 01:12:07,490 --> 01:12:08,950 It'll only cause undue panic. 192 01:12:09,283 --> 01:12:11,327 If you want to help, help me and not terrorists! 193 01:12:15,122 --> 01:12:17,208 The Hang Seng Index dropped 320 points today after a rumor 194 01:12:17,542 --> 01:12:19,836 of Deng Xiao-ping's death. 195 01:12:20,169 --> 01:12:24,799 It is projected that the stock market will continue to go down. 196 01:12:25,216 --> 01:12:26,467 Midnight tonight- 197 01:12:26,801 --> 01:12:29,220 Do you have to smoke so much? It's bad for you. 198 01:12:32,265 --> 01:12:34,058 You litter bug! 199 01:20:45,424 --> 01:20:46,216 Bong. 200 01:20:46,550 --> 01:20:47,801 How's everything? 201 01:20:48,135 --> 01:20:49,136 Looks fine. 202 01:20:49,470 --> 01:20:50,304 Be alert. 203 01:20:50,637 --> 01:20:51,722 I got it. 204 01:20:52,639 --> 01:20:55,934 Manager Chan, you can let your guests in. 205 01:20:57,686 --> 01:21:00,564 Sergeant Lau? 206 01:21:00,898 --> 01:21:02,608 We're clear out here. 207 01:21:02,941 --> 01:21:06,779 I'm not even letting in reporters without a badge. 208 01:21:07,112 --> 01:21:08,405 Don't worry, sir. 209 01:23:34,426 --> 01:23:35,260 You two! Get out! 210 01:23:41,058 --> 01:23:42,309 It's fine... 211 01:23:54,863 --> 01:23:57,908 I've been a reporter for a decade, I Know something is up. 212 01:23:58,242 --> 01:23:59,493 You should have become a cop. 213 01:24:09,628 --> 01:24:12,673 We're short-staffed because of all the ID checks. 214 01:24:13,006 --> 01:24:14,049 Excuse me. 215 01:24:14,591 --> 01:24:16,718 Bong speaking. Yeah? 216 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 Two men on the 15th floor are missing. 217 01:24:19,805 --> 01:24:22,015 Check all the rooms, keep me informed. 218 01:25:22,743 --> 01:25:24,661 Stand back. Go on. 219 01:25:24,995 --> 01:25:27,456 Move back. Stand back. 220 01:25:27,873 --> 01:25:29,708 Move over, watch where you're stepping. 221 01:25:30,042 --> 01:25:32,002 Excuse us please. 222 01:26:11,333 --> 01:26:12,501 Report to control. 223 01:26:24,554 --> 01:26:27,599 Attention, all units. Two casualties on the 15th floor. 224 01:26:27,933 --> 01:26:31,770 Seal off all exits. Roger. 225 01:26:39,236 --> 01:26:41,697 All exits are sealed, please stay seated. 226 01:26:42,030 --> 01:26:43,198 Thank you for your cooperation. 227 01:26:49,246 --> 01:26:51,248 Excuse me. 228 01:26:51,581 --> 01:26:54,251 The conference will be moved to the restaurant upstairs. 229 01:27:00,966 --> 01:27:04,845 Due to unforeseen circumstances, we ask everyone to remain here for the time being. 230 01:27:05,178 --> 01:27:06,555 Thank you for your cooperation. 231 01:27:06,888 --> 01:27:09,224 Search everyone who wants to leave. 232 01:27:09,558 --> 01:27:11,727 Miss, please stand back. Police are working. 233 01:27:12,060 --> 01:27:14,187 - Shut the door. Don't let people out. 234 01:27:16,815 --> 01:27:21,027 Those who wish to leave, please line up. 235 01:27:22,320 --> 01:27:23,989 One by one, please. 236 01:30:01,771 --> 01:30:03,148 Hold it 237 01:30:24,961 --> 01:30:26,338 She saw my face! 238 01:30:34,930 --> 01:30:37,349 - No, no ,no. - Why are you here? 239 01:30:37,682 --> 01:30:40,060 It's all a mess out there. Gather at the car park outside. 240 01:30:40,435 --> 01:30:42,145 Go on! 241 01:30:44,189 --> 01:30:44,856 Over. 242 01:30:45,190 --> 01:30:46,650 A girl found two suspicious figures. 243 01:30:46,983 --> 01:30:48,485 Where? What's the location? 244 01:30:48,818 --> 01:30:49,402 The kitchen, sir. 245 01:30:50,153 --> 01:30:51,571 Alright, I'm sending someone now. 246 01:30:51,905 --> 01:30:53,740 - You two go to the kitchen immediately. - Yes sir. 247 01:30:54,074 --> 01:30:56,743 Unit 3, what's your location? 248 01:30:57,827 --> 01:31:00,455 - Go to kitchen immediately. 249 01:31:02,123 --> 01:31:04,042 Immediate support needed! 250 01:32:39,804 --> 01:32:41,014 Let's go! 251 01:36:54,475 --> 01:36:55,560 Anybody here? 252 01:36:57,687 --> 01:36:59,022 Anybody here? 253 01:37:29,510 --> 01:37:31,346 - What are you doing here? - Don't move, Bong. 254 01:37:36,934 --> 01:37:40,313 You're human pulp! I can't believe you would do this! 255 01:39:52,111 --> 01:39:53,279 Turn the camera off. 256 01:39:55,573 --> 01:39:57,283 Don't move. 257 01:40:00,536 --> 01:40:01,787 Please kneel down, okay? 258 01:40:28,189 --> 01:40:30,066 She's going to die! 259 01:40:30,399 --> 01:40:33,528 Shut up! Shut up! 260 01:40:34,820 --> 01:40:37,073 - Don't move, Bong... - Now... 261 01:42:03,534 --> 01:42:06,871 Tang, they're innocent. 262 01:42:07,538 --> 01:42:09,165 Let them go. 263 01:42:13,127 --> 01:42:14,670 I have no choice. 264 01:42:15,338 --> 01:42:18,549 He'll kill them all, and then he'll kill you too. 265 01:42:35,274 --> 01:42:37,026 There's no way out for you. 266 01:42:37,443 --> 01:42:39,153 Why must everyone die too? 267 01:42:42,281 --> 01:42:43,991 Do something good, Tang! 268 01:43:29,870 --> 01:43:31,163 Get them out of here! 269 01:43:38,671 --> 01:43:39,630 Go! 270 01:44:27,178 --> 01:44:31,182 You weren't planning on showing all of Hong Kong us on our knees, right? 17243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.