All language subtitles for NCIS - 22x19 - Irreconcilable Differences.MeGusta-720.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,153 --> 00:00:03,336 Look, I'm telling you guys, 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,750 Deputy Director Laroche is dirty. 3 00:00:04,774 --> 00:00:06,026 No, McGee, we got your back, man, 4 00:00:06,050 --> 00:00:08,084 but it's just becoming an obsession. 5 00:00:09,533 --> 00:00:10,612 Nocturne. 6 00:00:10,636 --> 00:00:11,878 I don't know what that means. 7 00:00:15,153 --> 00:00:16,405 Oh, I think you do. 8 00:00:16,429 --> 00:00:17,991 That sounds like a threat. 9 00:00:18,015 --> 00:00:20,922 It's a warning. I'm coming for you. 10 00:00:20,946 --> 00:00:23,474 You're playing with fire, Agent McGee. 11 00:00:23,498 --> 00:00:24,922 And if you're not absolutely certain 12 00:00:24,946 --> 00:00:27,060 that Laroche is guilty of something, 13 00:00:27,084 --> 00:00:29,533 we could all get burned. 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,567 ♪ ♪ 15 00:01:23,326 --> 00:01:25,819 Ugh. [CLEARS THROAT] 16 00:01:25,843 --> 00:01:27,567 [GROANS] 17 00:01:50,774 --> 00:01:52,119 [STATIC CRACKLES] 18 00:02:19,533 --> 00:02:21,774 ♪ ♪ 19 00:02:31,395 --> 00:02:33,509 [DOOR OPENS] 20 00:02:33,533 --> 00:02:34,912 Boss? 21 00:02:41,188 --> 00:02:42,819 Don't look so surprised. 22 00:02:43,203 --> 00:02:45,134 You knew this was coming. 23 00:02:48,464 --> 00:02:49,912 [EXHALES] 24 00:02:53,291 --> 00:02:55,129 LAROCHE: Agent McGee. 25 00:02:55,153 --> 00:02:57,060 Working late. 26 00:02:57,084 --> 00:02:58,160 Big case? 27 00:02:58,745 --> 00:03:00,440 Oh, you could say that. 28 00:03:00,872 --> 00:03:02,583 Right. Well... 29 00:03:03,292 --> 00:03:05,602 I hope you catch whoever you're after. 30 00:03:08,705 --> 00:03:10,809 [TYPING] 31 00:03:15,257 --> 00:03:17,257 ♪ ♪ 32 00:03:36,899 --> 00:03:44,899 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:03:46,602 --> 00:03:47,888 TORRES: Poor McGee. 34 00:03:47,912 --> 00:03:49,336 The basement dream can, uh, 35 00:03:49,360 --> 00:03:50,819 really mess with your head. 36 00:03:50,843 --> 00:03:52,636 So that's a thing? 37 00:03:53,429 --> 00:03:54,543 Have you had one? 38 00:03:54,567 --> 00:03:55,819 Everyone's had one. 39 00:03:55,843 --> 00:03:57,267 Really? 40 00:03:57,291 --> 00:03:59,267 So Gibbs also wrote your name on a boat? 41 00:03:59,291 --> 00:04:01,578 He handed me a virgin piña colada 42 00:04:01,602 --> 00:04:03,474 and told me to stop slouching. 43 00:04:03,498 --> 00:04:04,991 What do you think that means? 44 00:04:05,015 --> 00:04:07,405 No idea. I never slouch. 45 00:04:07,856 --> 00:04:09,647 Well, thankfully, McGee's subconscious 46 00:04:09,671 --> 00:04:11,509 is less complicated. 47 00:04:11,533 --> 00:04:13,302 Getting shot by Laroche? 48 00:04:13,326 --> 00:04:15,854 Classic fear-of-failure nightmare. 49 00:04:15,878 --> 00:04:18,026 Yeah, but why was he dressed like Gibbs? 50 00:04:18,050 --> 00:04:20,819 Mm. Dream Interpretation 101: 51 00:04:20,843 --> 00:04:22,957 clothes represent identity, 52 00:04:22,981 --> 00:04:25,543 McGee holds himself to impossible standards, 53 00:04:25,567 --> 00:04:27,302 he wants to live up to Gibbs, 54 00:04:27,326 --> 00:04:29,750 but he's afraid that he made a mistake. 55 00:04:29,774 --> 00:04:31,302 Well, that's deep. 56 00:04:31,326 --> 00:04:33,164 It's ridiculous. 57 00:04:33,188 --> 00:04:35,543 The only mistake I made was telling you two about my dream. 58 00:04:35,567 --> 00:04:36,991 We're trying to help. 59 00:04:37,015 --> 00:04:39,474 You know, I took a class on Freud in college. 60 00:04:39,498 --> 00:04:42,785 Dreaming of boats can also symbolize growth and progress. 61 00:04:42,809 --> 00:04:43,957 I wish. 62 00:04:43,981 --> 00:04:45,198 No, I've spent the last week 63 00:04:45,222 --> 00:04:47,026 dissecting Laroche's entire life. 64 00:04:47,050 --> 00:04:49,750 So far, nothing to show he's a Founder. 65 00:04:50,232 --> 00:04:51,371 A what? 66 00:04:51,395 --> 00:04:53,647 It's a Founder, it's from Star Trek, it's a... 67 00:04:53,838 --> 00:04:56,848 evil shape-shifter that infiltrates government. 68 00:04:56,872 --> 00:04:59,538 Mm, well, that makes sense. He is a political chameleon. 69 00:04:59,562 --> 00:05:01,917 And even with that DOJ file from Vance, 70 00:05:01,941 --> 00:05:03,227 I still can't find any connection 71 00:05:03,251 --> 00:05:05,227 between Laroche and the Nexus cartel. 72 00:05:05,251 --> 00:05:06,986 Except the hit they put on him. 73 00:05:07,010 --> 00:05:09,055 Ever since, he's had full-time security, 74 00:05:09,079 --> 00:05:11,124 which means he's had to keep a low profile. 75 00:05:11,148 --> 00:05:12,503 Yeah, no more shape-shifting. 76 00:05:12,527 --> 00:05:13,641 Yeah, no more leads. 77 00:05:13,665 --> 00:05:14,641 [CLATTERING] 78 00:05:14,665 --> 00:05:16,158 [SIGHS] 79 00:05:16,182 --> 00:05:17,745 Maybe you should take a break. 80 00:05:17,769 --> 00:05:19,389 I'm fine, okay? 81 00:05:21,217 --> 00:05:22,907 I forgot my retainers. 82 00:05:23,976 --> 00:05:26,469 - McGee is not fine. - Mm. 83 00:05:26,493 --> 00:05:28,466 And since when does he have retainers? 84 00:05:28,490 --> 00:05:31,745 Uh, probably since middle school, like the rest of us. 85 00:05:31,769 --> 00:05:34,607 Oh, not me. I'm au naturel. 86 00:05:34,631 --> 00:05:35,883 Never even had a cavity. 87 00:05:35,907 --> 00:05:37,158 Unbelievable. 88 00:05:37,182 --> 00:05:38,952 Yeah, that's what the dentist said. 89 00:05:38,976 --> 00:05:40,745 This is a 10-70 from HR. 90 00:05:40,769 --> 00:05:43,021 They want me to change my marital status. 91 00:05:43,045 --> 00:05:44,400 Change it to what? 92 00:05:44,424 --> 00:05:45,676 Married. 93 00:05:45,700 --> 00:05:47,631 Well, congrats. Who's the lucky guy? 94 00:05:48,530 --> 00:05:49,988 You, apparently. 95 00:05:50,113 --> 00:05:51,676 The system seems to think 96 00:05:51,700 --> 00:05:53,952 that our undercover wedding was real. 97 00:05:53,976 --> 00:05:55,227 That was months ago. 98 00:05:55,251 --> 00:05:56,917 You did keep the ring. 99 00:05:56,941 --> 00:05:59,572 Okay, this is obviously a glitch 100 00:05:59,596 --> 00:06:01,710 that needs to be fixed immediately. 101 00:06:01,734 --> 00:06:02,952 PARKER: It can wait. 102 00:06:02,976 --> 00:06:04,365 Grab your gear. 103 00:06:04,389 --> 00:06:05,779 Where, uh, where are we headed? 104 00:06:05,803 --> 00:06:08,365 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 105 00:06:08,389 --> 00:06:11,079 You're headed home to get some rest. 106 00:06:12,217 --> 00:06:13,607 That's three all-nighters in a row. 107 00:06:13,631 --> 00:06:16,227 What? I'm fine. It's not a problem. 108 00:06:16,251 --> 00:06:19,848 I'm sending you home before it becomes a problem. 109 00:06:20,204 --> 00:06:22,073 I can do my job, Gibbs. 110 00:06:27,596 --> 00:06:28,986 That came out wrong. 111 00:06:29,210 --> 00:06:31,245 Freud would disagree. 112 00:06:31,678 --> 00:06:33,585 You're busting your ass, Tim. 113 00:06:33,803 --> 00:06:36,148 We got your back. Go home. 114 00:06:40,907 --> 00:06:42,469 [CLEARS THROAT] 115 00:06:42,493 --> 00:06:44,469 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 116 00:06:44,493 --> 00:06:46,952 No, I just, uh... just taking the day off, you know? 117 00:06:46,976 --> 00:06:49,469 I thought I'd spend a little time with you and the kids. 118 00:06:49,493 --> 00:06:51,814 DELILAH [OVER PHONE]: Parker sent you home, didn't he? 119 00:06:51,838 --> 00:06:53,469 Um, have you eaten yet? 120 00:06:53,493 --> 00:06:55,641 'Cause I can, I can grab us lunch. 121 00:06:55,665 --> 00:06:57,089 Ooh, sounds great. 122 00:06:57,113 --> 00:06:58,227 What are you thinking? 123 00:06:58,251 --> 00:06:59,676 Uh, pizza... ooh, Thai. Thai. 124 00:06:59,700 --> 00:07:01,710 No security detail. 125 00:07:01,734 --> 00:07:02,986 What was that, babe? 126 00:07:03,010 --> 00:07:04,434 Oh, uh... 127 00:07:04,458 --> 00:07:06,320 I'm just saying Thai sounds great, you know? 128 00:07:08,010 --> 00:07:09,917 Tim? Tim, you still there? 129 00:07:09,941 --> 00:07:11,296 [CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 130 00:07:11,320 --> 00:07:12,503 Yeah, honey, I just remembered something, 131 00:07:12,527 --> 00:07:14,710 so I'm gonna be a little late 132 00:07:14,734 --> 00:07:16,848 - coming home for lunch. - [TIRES SCREECH] 133 00:07:16,872 --> 00:07:18,424 Uh, love you. 134 00:07:24,320 --> 00:07:26,045 [TIRES SCREECH] 135 00:07:34,873 --> 00:07:36,331 TORRES: What am I looking at? 136 00:07:36,355 --> 00:07:38,676 KNIGHT: Uh, I think it's a cartoon balloon. 137 00:07:38,700 --> 00:07:40,021 Truck's full of party supplies, 138 00:07:40,045 --> 00:07:42,918 registered to a Buddy's Birthday Barn. 139 00:07:42,942 --> 00:07:45,331 - Mm. Somebody crashed the party. - [CHUCKLES] 140 00:07:45,355 --> 00:07:48,125 MPD said that the driver was missing when they got here. 141 00:07:48,149 --> 00:07:50,056 Probably bolted after the fireworks. 142 00:07:50,080 --> 00:07:52,400 Well, can't blame them. Whoever did this 143 00:07:52,424 --> 00:07:54,642 - really hates birthdays. - Mm. Yep. 144 00:07:54,666 --> 00:07:56,504 No witnesses. 145 00:07:56,528 --> 00:07:58,262 Passing driver saw the aftermath, 146 00:07:58,286 --> 00:07:59,780 called the police. 147 00:07:59,804 --> 00:08:01,021 Well, why would the police call us? 148 00:08:01,045 --> 00:08:02,504 This is not our crime scene. 149 00:08:02,528 --> 00:08:04,090 Has our name on it. 150 00:08:04,114 --> 00:08:06,814 First responders found it in the bushes, 151 00:08:06,838 --> 00:08:08,366 figured it was above their pay grade. 152 00:08:08,390 --> 00:08:10,090 Uh, no barrel, no ammo? 153 00:08:10,114 --> 00:08:11,056 No. 154 00:08:11,080 --> 00:08:12,711 Whatever this thing shoots, 155 00:08:12,735 --> 00:08:13,883 it's invisible. 156 00:08:13,907 --> 00:08:15,538 Some kind of training weapon? 157 00:08:15,562 --> 00:08:18,504 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 158 00:08:18,528 --> 00:08:20,538 You two take the truck. 159 00:08:20,562 --> 00:08:21,918 [PHONE CHIMES] 160 00:08:21,942 --> 00:08:23,883 Is that Barbara from Accounting? 161 00:08:23,907 --> 00:08:24,883 Yeah. 162 00:08:24,907 --> 00:08:26,883 - She found the glitch. - Great. 163 00:08:26,907 --> 00:08:29,056 Why does the system think we're married? 164 00:08:29,409 --> 00:08:30,994 Oh. 165 00:08:31,631 --> 00:08:33,528 'Cause we are. 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,883 I mean, how does the District of Columbia 167 00:08:38,907 --> 00:08:41,883 have a certified marriage license with our names on it? 168 00:08:41,907 --> 00:08:44,125 Well, like you said, a glitch? 169 00:08:44,149 --> 00:08:46,801 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 170 00:08:47,976 --> 00:08:49,676 Well, I said I wanted the op 171 00:08:49,700 --> 00:08:51,366 to feel real. 172 00:08:51,390 --> 00:08:53,573 Someone clearly took it to the next level. 173 00:08:53,597 --> 00:08:55,125 Actually, I'm-I'm a little impressed. 174 00:08:55,149 --> 00:08:57,780 That still doesn't explain how any of this happened. 175 00:08:57,804 --> 00:09:00,504 Okay, well, it happened. For better or worse. 176 00:09:00,528 --> 00:09:01,918 Well, it's for worse, Torres, 177 00:09:01,942 --> 00:09:03,331 because now we need an annulment, 178 00:09:03,355 --> 00:09:07,297 which means paperwork and-and hearings. 179 00:09:07,321 --> 00:09:09,021 Yeah, with judges. Who will laugh at us. 180 00:09:09,045 --> 00:09:10,090 Yeah. 181 00:09:10,114 --> 00:09:11,193 We can handle it. 182 00:09:11,217 --> 00:09:12,642 In the middle of a case? 183 00:09:12,666 --> 00:09:13,814 One problem at a time. 184 00:09:13,838 --> 00:09:15,193 Like, first one, why did somebody 185 00:09:15,217 --> 00:09:17,838 turn this party truck into a piñata? 186 00:09:19,666 --> 00:09:21,021 Okay, so 187 00:09:21,045 --> 00:09:22,676 most of these rounds came straight through, 188 00:09:22,700 --> 00:09:24,125 except for right here. 189 00:09:24,149 --> 00:09:26,262 Something blocked the bullets here. 190 00:09:26,286 --> 00:09:27,435 Yeah. 191 00:09:27,459 --> 00:09:30,642 Something, something solid. 192 00:09:30,666 --> 00:09:31,745 Look at this. 193 00:09:31,769 --> 00:09:33,814 It's a track. 194 00:09:33,838 --> 00:09:35,435 This slides. 195 00:09:35,459 --> 00:09:37,676 [GRUNTS] Oh, yeah. 196 00:09:37,700 --> 00:09:39,424 Hidden vault. 197 00:09:40,149 --> 00:09:42,562 Maybe this is what our shooter was looking for. 198 00:09:46,907 --> 00:09:48,810 Well, I guess they found it. 199 00:10:07,459 --> 00:10:08,504 [LAUGHS] 200 00:10:08,528 --> 00:10:09,676 [SPEAKING INDISTINCTLY] 201 00:10:09,700 --> 00:10:11,562 What are you doing? 202 00:10:18,459 --> 00:10:20,769 [ENGINE STARTS IN DISTANCE] 203 00:10:29,286 --> 00:10:31,183 You switched cars. 204 00:10:33,757 --> 00:10:35,869 Well, where are you going? 205 00:10:43,376 --> 00:10:44,711 KNIGHT: Okay. 206 00:10:44,735 --> 00:10:46,814 Any time now, Kase, 'cause My thumbs are cramping. 207 00:10:46,838 --> 00:10:48,538 Slow your roll, Maverick. 208 00:10:48,562 --> 00:10:50,159 I'm calibrating. 209 00:10:50,183 --> 00:10:52,631 Don't want to take out the whole building. 210 00:10:57,424 --> 00:10:58,918 Wh... uh, tell me 211 00:10:58,942 --> 00:11:00,849 you're not about to blow up government property. 212 00:11:00,873 --> 00:11:02,262 Hey, relax. 213 00:11:02,286 --> 00:11:03,469 It's science. 214 00:11:03,493 --> 00:11:04,987 That's what Oppenheimer said. 215 00:11:05,011 --> 00:11:06,435 KASIE: Uh-huh. 216 00:11:06,459 --> 00:11:08,321 Suck photons. 217 00:11:09,149 --> 00:11:10,286 Yeah, baby. 218 00:11:12,671 --> 00:11:13,607 That's it? 219 00:11:13,631 --> 00:11:15,538 [IMITATING SCARFACE]: Say hello to my little friend. 220 00:11:15,562 --> 00:11:17,780 [REGULAR VOICE]: Military-grade signal jammer. 221 00:11:17,804 --> 00:11:20,676 Kills all remote signals: radio, cell, 222 00:11:20,700 --> 00:11:22,780 GPS, you name it. 223 00:11:22,804 --> 00:11:24,952 Designed to take down drones in war zones. 224 00:11:24,976 --> 00:11:26,504 Or the local balloon guy? 225 00:11:26,528 --> 00:11:29,331 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 226 00:11:29,355 --> 00:11:30,745 More importantly, 227 00:11:30,769 --> 00:11:32,056 it blocked the vault's 228 00:11:32,080 --> 00:11:34,573 silent alarm, 'cause the birthday truck 229 00:11:34,597 --> 00:11:35,883 was wired. 230 00:11:35,907 --> 00:11:37,090 Yeah, whoever planned the robbery 231 00:11:37,114 --> 00:11:38,538 knew what they were doing. 232 00:11:38,562 --> 00:11:41,056 Mm-hmm. They had access to classified military tech, 233 00:11:41,080 --> 00:11:42,918 because that baby ain't street-legal. 234 00:11:42,942 --> 00:11:44,262 We know where it came from? 235 00:11:44,286 --> 00:11:45,884 I have a call in to Naval Air Systems Command. 236 00:11:45,908 --> 00:11:47,297 They handle all drone tech. 237 00:11:47,321 --> 00:11:49,849 In the meantime, I ran our vault-on-wheels. 238 00:11:49,873 --> 00:11:51,849 The registration? Forged. 239 00:11:51,873 --> 00:11:53,952 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 240 00:11:53,976 --> 00:11:55,745 No records, no permits. 241 00:11:55,769 --> 00:11:57,366 No wonder the driver ran. 242 00:11:57,390 --> 00:11:59,262 Yeah, they were hauling a lot more than party favors. 243 00:11:59,286 --> 00:12:02,125 I found this behind a box of clown wigs. 244 00:12:02,149 --> 00:12:04,469 Looks like our birthday bandit may have dropped it. 245 00:12:04,493 --> 00:12:05,642 They were moving money. 246 00:12:05,666 --> 00:12:07,125 And not the clean kind. 247 00:12:07,149 --> 00:12:08,331 If the vault was full of these, 248 00:12:08,355 --> 00:12:10,883 someone's out a cool mil at least. 249 00:12:10,907 --> 00:12:13,331 Any idea whose birthday got ruined? 250 00:12:13,355 --> 00:12:16,228 No, and still don't know who left with all the presents. 251 00:12:16,252 --> 00:12:17,907 Keep digging. 252 00:12:24,390 --> 00:12:25,735 [ELEVATOR BELL DINGS] 253 00:12:29,459 --> 00:12:30,952 Meant to say earlier, 254 00:12:31,359 --> 00:12:33,486 smart move sending McGee home. 255 00:12:34,183 --> 00:12:36,193 Someone did the same for me once. 256 00:12:36,217 --> 00:12:40,090 Hmm. Obviously, somebody wise beyond their years. 257 00:12:40,326 --> 00:12:42,573 Did I ever say thanks? 258 00:12:42,597 --> 00:12:44,149 You did. 259 00:12:45,641 --> 00:12:48,001 But you haven't said how you've been doing since. 260 00:12:49,114 --> 00:12:51,883 Are you still seeing ghosts? 261 00:12:52,422 --> 00:12:54,252 You really want to know? 262 00:13:00,286 --> 00:13:03,892 Turns out, Lily is not a ghost. 263 00:13:04,355 --> 00:13:05,727 She's real. 264 00:13:10,080 --> 00:13:11,900 Do you know who she is? 265 00:13:12,459 --> 00:13:13,642 How do you know her? 266 00:13:14,027 --> 00:13:15,737 Still working on that part. 267 00:13:16,873 --> 00:13:18,435 But she hasn't appeared lately, 268 00:13:18,459 --> 00:13:20,676 and I'm sleeping like a baby, so... 269 00:13:21,534 --> 00:13:23,952 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 270 00:13:24,329 --> 00:13:26,149 Actually, with my dad. 271 00:13:27,183 --> 00:13:29,217 I got him to open up about 272 00:13:29,241 --> 00:13:30,642 my mother. 273 00:13:30,666 --> 00:13:33,883 Told me things I never knew. 274 00:13:34,464 --> 00:13:36,193 Do you think all this stuff with Lily 275 00:13:36,217 --> 00:13:39,331 is actually about your mom? 276 00:13:39,355 --> 00:13:42,889 I mean, Freud called it unresolved grief. 277 00:13:44,045 --> 00:13:46,184 Maybe you just need some closure. 278 00:13:56,804 --> 00:13:58,090 Now let's just hope that McGee 279 00:13:58,114 --> 00:14:00,281 can find some closure with Laroche. 280 00:14:00,666 --> 00:14:01,907 [EXHALES] 281 00:14:05,907 --> 00:14:07,642 [TRAIN WHISTLE BLOWING IN DISTANCE] 282 00:14:07,666 --> 00:14:09,424 [DOG BARKING IN DISTANCE] 283 00:14:10,976 --> 00:14:12,355 [CAR DOOR CLOSES] 284 00:14:19,700 --> 00:14:21,424 [PHONE BUZZES] 285 00:14:43,562 --> 00:14:45,562 ♪ ♪ 286 00:15:02,045 --> 00:15:05,183 [MAN AND LAROCHE ARGUING INDISTINCTLY] 287 00:15:22,735 --> 00:15:25,493 [METAL CLATTERING] 288 00:15:28,011 --> 00:15:29,424 MCGEE: Federal agent! Stop! 289 00:15:33,528 --> 00:15:36,149 Laroche! Stop! 290 00:15:38,286 --> 00:15:40,011 Laroche! 291 00:15:40,907 --> 00:15:42,607 [TRUCK HORN HONKS] 292 00:15:42,631 --> 00:15:44,321 [GRUNTING] 293 00:15:56,329 --> 00:15:59,387 The good news, McGee, is that you're still in one piece. 294 00:15:59,411 --> 00:16:01,697 The bad news is, I think you have a concussion. 295 00:16:01,721 --> 00:16:04,516 EMTs said you took a pretty nasty hit, 296 00:16:04,540 --> 00:16:05,782 which would explain 297 00:16:05,806 --> 00:16:07,471 the disorientation, the nausea... 298 00:16:07,495 --> 00:16:08,885 You know what? I'm fine. 299 00:16:08,909 --> 00:16:11,299 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 300 00:16:11,323 --> 00:16:13,540 - Just... - Where's Laroche? 301 00:16:13,564 --> 00:16:15,127 You already asked that. 302 00:16:15,151 --> 00:16:16,437 I did? 303 00:16:16,461 --> 00:16:18,333 Multiple times. Laroche is not here. 304 00:16:18,357 --> 00:16:21,127 The guy who was driving the truck that hit you is the one 305 00:16:21,151 --> 00:16:23,299 who called 911. 306 00:16:23,323 --> 00:16:24,920 He said you came flying out of nowhere. 307 00:16:24,944 --> 00:16:27,299 - You got lucky. - The driver... they saw him, right? 308 00:16:27,323 --> 00:16:29,222 Laroche running away? 309 00:16:31,013 --> 00:16:32,506 Well, not exactly. 310 00:16:32,530 --> 00:16:34,540 The driver only saw you, McGee. 311 00:16:34,894 --> 00:16:36,644 After it was too late. 312 00:16:37,021 --> 00:16:38,644 What were you doing out here? 313 00:16:38,668 --> 00:16:41,058 I told you what I saw. Laroche shot a man. 314 00:16:41,082 --> 00:16:43,392 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 315 00:16:45,668 --> 00:16:47,092 What? What's the problem? 316 00:16:47,116 --> 00:16:49,325 [SIGHS] Look, Tim... 317 00:16:50,047 --> 00:16:51,540 you got hit pretty hard. 318 00:16:51,564 --> 00:16:53,575 Maybe you just want to... 319 00:16:53,955 --> 00:16:55,957 You saw the body, right? 320 00:16:56,426 --> 00:16:58,251 About that... 321 00:17:01,808 --> 00:17:04,635 MCGEE: I-I-I don't understand. It happened right here. 322 00:17:05,495 --> 00:17:06,771 You sure? 323 00:17:11,220 --> 00:17:13,023 Yeah, I'm sure. 324 00:17:13,047 --> 00:17:14,989 Then you see the problem. 325 00:17:15,013 --> 00:17:16,920 Well, then Laroche moved the body. 326 00:17:16,944 --> 00:17:20,402 He did more than that. No prints, no drag marks. 327 00:17:20,426 --> 00:17:22,644 TORRES: And no blood or shell casings. 328 00:17:22,668 --> 00:17:24,196 MCGEE: Okay, I know I'm tired, 329 00:17:24,220 --> 00:17:27,495 I know I hit my head, but I also know what I saw. 330 00:17:28,806 --> 00:17:31,030 Guys, you got to believe me here. 331 00:17:31,055 --> 00:17:32,285 We do. 332 00:17:33,013 --> 00:17:35,037 But will anyone else? 333 00:17:37,633 --> 00:17:39,196 VANCE: Busy night. 334 00:17:39,220 --> 00:17:44,196 The NCIS deputy director evades his security detail, 335 00:17:44,220 --> 00:17:45,713 switches cars, 336 00:17:45,737 --> 00:17:49,023 and sneaks into an abandoned power plant 337 00:17:49,047 --> 00:17:51,092 where he murders a man. 338 00:17:51,116 --> 00:17:52,402 That's the gist. 339 00:17:52,426 --> 00:17:54,023 And yet you have no proof. 340 00:17:54,047 --> 00:17:55,678 We have the eyewitness testimony 341 00:17:55,702 --> 00:17:56,951 of a federal agent. 342 00:17:56,976 --> 00:17:58,090 No, you don't. 343 00:17:58,115 --> 00:17:59,298 Agent McGee is... 344 00:17:59,323 --> 00:18:00,782 Compromised. 345 00:18:00,944 --> 00:18:03,816 Head injury aside, he's too close to this case. 346 00:18:03,840 --> 00:18:07,713 This was never about McGee losing the job to Laroche. 347 00:18:07,737 --> 00:18:08,920 Well, that's how it looks. 348 00:18:08,944 --> 00:18:11,058 I don't care about optics. 349 00:18:11,082 --> 00:18:13,185 Well, that must be nice. 350 00:18:14,599 --> 00:18:16,196 If we accuse our own deputy director of murder 351 00:18:16,220 --> 00:18:18,023 without a shred of physical evidence, 352 00:18:18,047 --> 00:18:20,402 it doesn't just blow back on McGee. 353 00:18:20,426 --> 00:18:22,989 If we do nothing, Laroche walks. 354 00:18:23,013 --> 00:18:24,914 And if you go after him and you miss? 355 00:18:24,939 --> 00:18:26,122 We won't miss. 356 00:18:26,147 --> 00:18:27,755 Then what do you call last night? 357 00:18:27,780 --> 00:18:28,902 Won't happen again. 358 00:18:28,926 --> 00:18:30,265 You're damn right, because this ends now. 359 00:18:30,289 --> 00:18:32,954 Leon, if Laroche were anyone else, you'd turn us... 360 00:18:32,978 --> 00:18:36,644 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 361 00:18:36,668 --> 00:18:38,644 How do we get it if we can't dig? 362 00:18:38,668 --> 00:18:40,668 You don't. 363 00:18:42,495 --> 00:18:43,713 Pamela. 364 00:18:43,737 --> 00:18:44,747 - PAMELA: Yes, sir. - Put in a call 365 00:18:44,771 --> 00:18:46,230 to the secretary of defense. 366 00:18:46,254 --> 00:18:47,633 Right away, Director. 367 00:18:49,461 --> 00:18:50,747 BARBARA: I made some calls 368 00:18:50,771 --> 00:18:52,437 and got the annulment paperwork started. 369 00:18:52,461 --> 00:18:54,092 You'll need to sign a few statements 370 00:18:54,116 --> 00:18:55,333 and update some records, 371 00:18:55,357 --> 00:18:57,127 but I think we can avoid going to court. 372 00:18:57,151 --> 00:18:59,644 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 373 00:18:59,668 --> 00:19:01,954 Yeah. I owe you one, Barbara. 374 00:19:01,978 --> 00:19:03,333 Well, 375 00:19:03,357 --> 00:19:05,806 I'm just glad you're still on the market. 376 00:19:06,633 --> 00:19:07,954 Lets a girl dream. 377 00:19:07,978 --> 00:19:09,816 Not to mention it saves me 378 00:19:09,840 --> 00:19:12,230 the headache of switching both of your benefits packages. 379 00:19:12,254 --> 00:19:13,609 Hmm? Benefits? 380 00:19:13,633 --> 00:19:15,161 - Plural? - Well, 381 00:19:15,185 --> 00:19:16,954 being married does have its perks. 382 00:19:16,978 --> 00:19:19,023 Joint health care, tax breaks. 383 00:19:19,047 --> 00:19:22,023 Technically, you'd qualify for extra locality pay. 384 00:19:22,603 --> 00:19:24,437 - Oh, uh, how... - Oh, like, uh... 385 00:19:24,461 --> 00:19:26,540 - how-how much? - how-how-how much are we talking about? 386 00:19:26,564 --> 00:19:28,851 Mm, roughly a 25% raise. 387 00:19:28,875 --> 00:19:30,575 But you'd actually have 388 00:19:30,599 --> 00:19:33,702 to stay married to-to, to-to each other. 389 00:19:35,185 --> 00:19:37,437 We could try to make this work. 390 00:19:37,461 --> 00:19:39,402 KNIGHT: For 25%, I would try 391 00:19:39,426 --> 00:19:40,678 - chewing glass. - Me, too. 392 00:19:40,702 --> 00:19:42,782 - Temporarily. - Yeah. 393 00:19:42,806 --> 00:19:44,299 I'm not taking your name. 394 00:19:44,323 --> 00:19:47,628 Well, that hurts, but I respect it. 395 00:19:48,909 --> 00:19:50,471 Should I come back? 396 00:19:50,495 --> 00:19:51,841 Update. 397 00:19:52,254 --> 00:19:53,920 Um, I'm sorry, which case? 398 00:19:53,944 --> 00:19:56,609 The robbery that suddenly seems like small potatoes 399 00:19:56,633 --> 00:19:58,230 or the murder that could potentially 400 00:19:58,254 --> 00:19:59,713 take down a government mole? 401 00:19:59,737 --> 00:20:01,265 The robbery. Go. 402 00:20:01,289 --> 00:20:03,058 Hey, wait, what a... what about Laroche? 403 00:20:03,082 --> 00:20:04,544 We've been ordered to drop it. 404 00:20:04,568 --> 00:20:05,737 [SIGHS] 405 00:20:06,564 --> 00:20:09,471 Are we following those orders? 406 00:20:09,495 --> 00:20:10,713 Probably should. 407 00:20:10,737 --> 00:20:12,368 Not really worth losing your job. 408 00:20:12,392 --> 00:20:15,196 Tim, you need to go home for real this time. 409 00:20:15,220 --> 00:20:16,196 No, no, no, 410 00:20:16,220 --> 00:20:17,540 I know, but first, 411 00:20:17,564 --> 00:20:18,989 Kasie found something on the robbery. 412 00:20:19,013 --> 00:20:20,299 It turns out, 413 00:20:20,323 --> 00:20:22,471 this thing doesn't just block signals, 414 00:20:22,495 --> 00:20:25,713 it also logs them, including any nearby cell activity. 415 00:20:25,737 --> 00:20:27,840 Tell me the thief had a cell. 416 00:20:28,702 --> 00:20:31,265 "Arliss Pinkerton"? 417 00:20:31,289 --> 00:20:32,782 Well, that sounds fake. 418 00:20:32,806 --> 00:20:35,782 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 419 00:20:35,806 --> 00:20:37,333 Well, that sounds even worse. 420 00:20:37,357 --> 00:20:39,127 Except Shaker is real. 421 00:20:39,151 --> 00:20:40,840 And he's got the rap sheet to prove it. 422 00:20:41,875 --> 00:20:43,437 KNIGHT: Armed car robberies, 423 00:20:43,461 --> 00:20:44,920 secured cargo jobs. 424 00:20:44,944 --> 00:20:46,678 Well, looks like we found our birthday thief. 425 00:20:46,702 --> 00:20:48,954 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 426 00:20:48,978 --> 00:20:51,540 find out who's bankrolling his jobs. Torres? 427 00:20:51,564 --> 00:20:52,989 Yeah, I'll call the FBI. On it. 428 00:20:53,013 --> 00:20:55,265 - McGee... - No, no, I know, I'm-I'm going home. 429 00:20:55,289 --> 00:20:56,530 [SLAPS TABLE] 430 00:20:58,702 --> 00:21:00,082 Agent McGee. 431 00:21:03,013 --> 00:21:04,437 I just found out what happened. 432 00:21:04,461 --> 00:21:05,816 I hope you're okay. 433 00:21:06,207 --> 00:21:08,092 Yeah, it was a rough night. 434 00:21:08,376 --> 00:21:10,086 How was yours? 435 00:21:13,309 --> 00:21:16,137 You should really take it easy for a few days. 436 00:21:18,010 --> 00:21:19,771 Thanks. I'll consider that. 437 00:21:26,289 --> 00:21:28,575 [SIGHS] Do I really have to go home now? 438 00:21:28,599 --> 00:21:30,161 Yes. 439 00:21:30,185 --> 00:21:32,230 But before you do, 440 00:21:32,254 --> 00:21:34,471 make sure you see Jimmy. 441 00:21:34,495 --> 00:21:36,023 Jimmy's already cleared me. 442 00:21:36,362 --> 00:21:38,230 Yeah, maybe this time he can draw 443 00:21:38,254 --> 00:21:40,282 some better conclusions. 444 00:21:42,326 --> 00:21:43,885 JIMMY: For a guy with a concussion, 445 00:21:43,909 --> 00:21:46,299 McGee had some pretty solid details. 446 00:21:46,323 --> 00:21:48,058 Hey, keep it down, Van Gogh. 447 00:21:48,082 --> 00:21:50,644 We're not supposed to be working the murder mystery. 448 00:21:50,668 --> 00:21:51,885 It's not a mystery. 449 00:21:51,909 --> 00:21:53,402 McGee saw what he saw, 450 00:21:53,426 --> 00:21:54,644 and we should do everything we can to help. 451 00:21:54,668 --> 00:21:55,885 Yes, I hear you, but right now 452 00:21:55,909 --> 00:21:57,678 I am buried in our birthday bandit's 453 00:21:57,702 --> 00:21:59,851 known associates, and let me tell you, 454 00:21:59,875 --> 00:22:01,265 Crispin Shaker Jr.'s got 455 00:22:01,289 --> 00:22:03,161 more friends than a golden retriever. 456 00:22:03,185 --> 00:22:05,333 Well, I guess there is loyalty among thieves. 457 00:22:05,357 --> 00:22:07,265 Too bad none of them connect to the robbery. 458 00:22:07,289 --> 00:22:09,058 Okay, well, then this is a waste of time. 459 00:22:09,082 --> 00:22:10,782 Someone should tell Parker to drop the robbery 460 00:22:10,806 --> 00:22:12,644 and start focusing on Laroche. 461 00:22:13,315 --> 00:22:14,289 Jimmy? 462 00:22:15,047 --> 00:22:17,806 - You got a sec? - Mm-hmm. 463 00:22:18,983 --> 00:22:20,471 You can tell him now. 464 00:22:20,495 --> 00:22:22,151 - Mm-hmm. - Hmm. 465 00:22:24,840 --> 00:22:26,851 Just to be clear, I fully support 466 00:22:26,875 --> 00:22:29,402 all ongoing investigations. 467 00:22:29,999 --> 00:22:31,289 Good to know. 468 00:22:32,220 --> 00:22:33,609 I need a favor. 469 00:22:33,633 --> 00:22:35,816 Oh, another off-the-books sketch? 470 00:22:35,840 --> 00:22:38,392 I'm looking for my mom's grave. 471 00:22:39,220 --> 00:22:41,023 You don't know where she's buried? 472 00:22:41,047 --> 00:22:43,506 The cemetery's moved some plots 473 00:22:43,530 --> 00:22:45,609 and the records are a mess, and I figured, uh, 474 00:22:45,633 --> 00:22:47,333 if anyone had connections 475 00:22:47,357 --> 00:22:49,609 to the mortuary world... 476 00:22:49,633 --> 00:22:51,609 Oh, of-of course, yes. 477 00:22:51,633 --> 00:22:53,471 - I'll make some calls. - Thanks. 478 00:22:53,495 --> 00:22:55,254 If you don't mind me asking... 479 00:22:56,668 --> 00:22:58,702 ...what made you start looking? 480 00:22:59,947 --> 00:23:01,706 Closure. 481 00:23:04,840 --> 00:23:06,644 I am gone for two minutes, 482 00:23:06,668 --> 00:23:07,920 and I come back with a side quest. 483 00:23:07,944 --> 00:23:09,230 Parker just asked me to... 484 00:23:09,254 --> 00:23:12,299 You realize you didn't finish that sentence, right? 485 00:23:12,323 --> 00:23:14,713 That facial hair, that looks familiar. 486 00:23:14,737 --> 00:23:16,678 Didn't know that you kept tabs on beards. 487 00:23:16,702 --> 00:23:19,047 No, just this one. 488 00:23:22,185 --> 00:23:24,303 So much for a waste of time. 489 00:23:26,461 --> 00:23:28,713 [GULLS SQUAWKING] 490 00:23:28,737 --> 00:23:31,323 [SHIP HORN BLOWS IN DISTANCE] 491 00:23:36,392 --> 00:23:39,013 ♪ ♪ 492 00:23:44,564 --> 00:23:46,816 PARKER: McGee! Hold up. 493 00:23:46,840 --> 00:23:49,357 I got something you need to see. 494 00:23:53,002 --> 00:23:54,668 That's him, that's the man Laroche shot. 495 00:23:54,693 --> 00:23:56,166 Name is Jason Meeks. 496 00:23:56,191 --> 00:23:58,187 We think he's part of the crew that hit the birthday truck. 497 00:23:58,323 --> 00:24:00,540 So the robbery and the murder are connected? 498 00:24:00,564 --> 00:24:03,368 And the common denominator is Laroche. 499 00:24:03,392 --> 00:24:04,816 WARD: Excuse me? 500 00:24:04,840 --> 00:24:06,609 Inspector General Regina Ward. 501 00:24:06,633 --> 00:24:08,575 I need a moment, Agent McGee. 502 00:24:08,599 --> 00:24:10,540 I was just headed home. 503 00:24:10,564 --> 00:24:12,437 Not before I take a statement. 504 00:24:12,977 --> 00:24:15,678 I already gave a statement on the accident. 505 00:24:15,702 --> 00:24:17,575 That's not why I'm here. 506 00:24:17,599 --> 00:24:20,289 An official complaint has been filed against you. 507 00:24:20,996 --> 00:24:22,127 For what? 508 00:24:22,151 --> 00:24:23,782 Professional misconduct. 509 00:24:23,806 --> 00:24:25,368 Harassment. 510 00:24:25,392 --> 00:24:26,885 Abuse of power. 511 00:24:27,324 --> 00:24:29,285 You're under investigation. 512 00:24:29,952 --> 00:24:31,579 Laroche. 513 00:24:40,642 --> 00:24:42,228 [PHONE BUZZES] 514 00:24:44,065 --> 00:24:46,065 _ 515 00:24:47,125 --> 00:24:48,987 [PHONE BUZZES] 516 00:24:54,484 --> 00:24:56,515 Why wasn't I told about this? 517 00:24:56,539 --> 00:24:58,791 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 518 00:24:58,815 --> 00:25:00,072 with the IG's office. 519 00:25:00,096 --> 00:25:01,762 We don't need your permission to do our job. 520 00:25:01,786 --> 00:25:03,106 And professional courtesy? 521 00:25:03,130 --> 00:25:05,417 If you have any questions about protocol, 522 00:25:05,441 --> 00:25:07,210 take it up with the attorney general. 523 00:25:07,823 --> 00:25:11,106 Already put a call in to the secretary of defense. 524 00:25:11,130 --> 00:25:12,589 I'll be sure to bring this up. 525 00:25:12,613 --> 00:25:14,969 Good, when my investigation is complete, 526 00:25:14,993 --> 00:25:16,348 we can all have a chat. 527 00:25:17,166 --> 00:25:19,451 Laroche must have made quite the case. 528 00:25:19,475 --> 00:25:23,096 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 529 00:25:24,061 --> 00:25:26,555 This is an independent investigation, Director. 530 00:25:26,579 --> 00:25:27,624 Not a favor. 531 00:25:27,648 --> 00:25:29,279 Well, that's good to hear. 532 00:25:29,303 --> 00:25:32,165 I wouldn't want optics clouding the facts. 533 00:25:32,880 --> 00:25:34,890 Facts are all I deal in. 534 00:25:35,061 --> 00:25:36,624 Now, if you'll excuse me, 535 00:25:36,648 --> 00:25:39,210 I have a private interview to conduct. 536 00:25:39,647 --> 00:25:41,406 I'll let you know when I'm done. 537 00:25:42,149 --> 00:25:44,026 I look forward to it. 538 00:25:47,165 --> 00:25:48,865 TORRES: McGee's getting railroaded. 539 00:25:48,889 --> 00:25:51,244 Mm-hmm, and we are supposed to wave 540 00:25:51,268 --> 00:25:53,520 as the train runs him over. 541 00:25:53,544 --> 00:25:56,589 Meanwhile, we "accidentally" get married 542 00:25:56,613 --> 00:25:57,934 and we hit the jackpot. 543 00:25:57,958 --> 00:25:58,969 Hmm? 544 00:25:58,993 --> 00:26:01,126 Car insurance discounts. 545 00:26:01,455 --> 00:26:02,500 Marriage rates. 546 00:26:02,525 --> 00:26:03,708 Oh, nice. 547 00:26:03,733 --> 00:26:05,689 I got 15% off of my gym membership. 548 00:26:05,751 --> 00:26:08,417 See, we take advantage of the system and we get perks. 549 00:26:08,441 --> 00:26:10,762 McGee tells the truth and gets flattened. 550 00:26:10,786 --> 00:26:11,969 Yeah, that's not right. 551 00:26:11,993 --> 00:26:13,141 PARKER: Then we make it right. 552 00:26:13,165 --> 00:26:14,969 Stop comparing loyalty programs 553 00:26:14,993 --> 00:26:16,451 and start looking into Laroche. 554 00:26:16,475 --> 00:26:17,451 What do we know? 555 00:26:17,475 --> 00:26:18,831 Not much. 556 00:26:18,855 --> 00:26:20,451 And can prove even less. 557 00:26:21,021 --> 00:26:23,762 All right, forget about proof for a second. 558 00:26:23,786 --> 00:26:26,037 What do we think about this guy? 559 00:26:26,061 --> 00:26:27,831 Well, we think he's a jerk. 560 00:26:27,855 --> 00:26:30,313 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 561 00:26:30,337 --> 00:26:32,037 Until they put a price on his head. 562 00:26:32,061 --> 00:26:33,360 TORRES: Yeah, now he's in limbo. 563 00:26:33,384 --> 00:26:34,796 Bad guys want him dead. 564 00:26:34,820 --> 00:26:36,210 Good guys want him behind bars. 565 00:26:36,234 --> 00:26:39,106 A man in that position needs an escape plan. 566 00:26:39,130 --> 00:26:41,244 And disappearing isn't cheap. 567 00:26:41,875 --> 00:26:43,313 That could actually explain 568 00:26:43,337 --> 00:26:45,003 his connection to the birthday heist. 569 00:26:45,027 --> 00:26:48,486 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 570 00:26:48,510 --> 00:26:50,969 And if Nexus used that truck to move their money... 571 00:26:50,993 --> 00:26:52,555 Laroche would have the inside scoop. 572 00:26:52,579 --> 00:26:55,762 He knew exactly when and where to hit 'em. 573 00:26:55,786 --> 00:26:58,727 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 574 00:26:58,751 --> 00:27:00,279 Well, then we flag his passport. 575 00:27:00,303 --> 00:27:02,727 Except we can't sneeze in his direction 576 00:27:02,751 --> 00:27:04,175 without solid evidence. 577 00:27:04,199 --> 00:27:06,372 [SIGHS] So what can we do? 578 00:27:07,539 --> 00:27:08,569 Keep digging. 579 00:27:09,195 --> 00:27:11,572 Like McGee's job depends on it. 580 00:27:15,751 --> 00:27:18,210 I appreciate your time, Agent McGee. 581 00:27:18,662 --> 00:27:20,244 Let's start simple. 582 00:27:20,268 --> 00:27:22,175 Do you know why Deputy Director Laroche 583 00:27:22,199 --> 00:27:23,969 filed a complaint against you? 584 00:27:24,532 --> 00:27:25,919 No. 585 00:27:27,475 --> 00:27:30,831 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 586 00:27:31,300 --> 00:27:33,210 Not personally. 587 00:27:33,677 --> 00:27:35,510 Professionally? 588 00:27:36,479 --> 00:27:37,972 [SIGHS] 589 00:27:38,096 --> 00:27:40,072 I think he's hiding something. 590 00:27:40,096 --> 00:27:43,187 Something unlawful, I presume. 591 00:27:44,786 --> 00:27:46,523 Any idea what that may be? 592 00:27:47,649 --> 00:27:49,151 I know what you're doing. 593 00:27:49,751 --> 00:27:53,382 You want me to discredit myself with wild accusations. 594 00:27:53,406 --> 00:27:55,244 I simply want the truth. 595 00:27:55,268 --> 00:27:57,279 Well, my team will find the truth. 596 00:27:57,534 --> 00:27:58,994 Faith in your team. 597 00:27:59,372 --> 00:28:00,913 I can respect that. 598 00:28:02,234 --> 00:28:03,665 But right now... 599 00:28:04,625 --> 00:28:07,086 it's just you and me in a room. 600 00:28:10,303 --> 00:28:12,106 Here's the truth. 601 00:28:12,130 --> 00:28:14,693 I haven't slept in three nights. 602 00:28:14,717 --> 00:28:17,865 Okay, four actually, if you don't count the time 603 00:28:17,889 --> 00:28:20,313 I spent unconscious after getting hit by a truck. 604 00:28:20,337 --> 00:28:22,003 So let's cut the crap. 605 00:28:22,027 --> 00:28:23,175 All right? 606 00:28:23,199 --> 00:28:24,624 We both know what this is. 607 00:28:24,648 --> 00:28:26,520 This is an independent investigation. 608 00:28:26,544 --> 00:28:27,776 No. [CHUCKLES] 609 00:28:27,892 --> 00:28:29,178 This is a setup. 610 00:28:29,203 --> 00:28:31,006 This is a game, and Laroche is using you 611 00:28:31,031 --> 00:28:32,694 as his pawn. 612 00:28:34,510 --> 00:28:37,382 Is that your official statement, Agent McGee? 613 00:28:37,406 --> 00:28:39,624 Yeah. I guess it is. 614 00:28:39,968 --> 00:28:41,864 In that case... 615 00:28:42,717 --> 00:28:44,303 ...my turn. 616 00:28:45,855 --> 00:28:47,244 You rang? 617 00:28:47,268 --> 00:28:48,865 I texted. Twice. 618 00:28:48,889 --> 00:28:50,451 The second was in all caps. 619 00:28:50,475 --> 00:28:51,658 Mostly because of this. 620 00:28:51,682 --> 00:28:54,141 After we ID'd our birthday bandit's 621 00:28:54,165 --> 00:28:56,589 burner phone, I got a warrant for his text messages. 622 00:28:56,613 --> 00:28:58,417 Messages between our two robbers. 623 00:28:58,441 --> 00:29:02,621 Okay, so I will be playing the part of Crispin Shaker Jr. 624 00:29:02,645 --> 00:29:04,337 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 625 00:29:04,361 --> 00:29:06,475 Okay? Try to keep up. [CLEARS THROAT] Here we go. 626 00:29:07,613 --> 00:29:08,796 [DEEP VOICE]: "Change of plans. 627 00:29:08,820 --> 00:29:11,027 No drop until he makes the trade." 628 00:29:11,889 --> 00:29:14,313 "Meeting him tonight. I will make that clear." 629 00:29:14,337 --> 00:29:16,210 "He wants his cut, he pays up." 630 00:29:16,234 --> 00:29:18,106 - [REGULAR VOICE]: Aw, come on, man. - [SCOFFS] 631 00:29:18,130 --> 00:29:19,727 They're talking about Laroche. 632 00:29:19,751 --> 00:29:22,727 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 633 00:29:22,751 --> 00:29:25,037 "No drop until he makes the trade." 634 00:29:25,061 --> 00:29:27,176 What does Laroche have to trade? 635 00:29:27,201 --> 00:29:28,591 No idea. 636 00:29:28,616 --> 00:29:30,175 But clearly he didn't like the new deal terms 637 00:29:30,199 --> 00:29:31,831 and negotiated with a bullet. 638 00:29:31,855 --> 00:29:33,106 Can we prove it? 639 00:29:33,130 --> 00:29:35,313 That part might be tricky. 640 00:29:35,337 --> 00:29:36,486 [COMPUTER TRILLS] 641 00:29:36,510 --> 00:29:38,520 Ooh, but this should help. 642 00:29:38,544 --> 00:29:41,141 Our dead thief's phone just turned on 643 00:29:41,165 --> 00:29:43,648 - in Rock Creek Park. - On it. 644 00:29:44,717 --> 00:29:46,244 Oh, perfect timing. 645 00:29:46,268 --> 00:29:48,831 Oh, well, actually, uh, Parker and I were... 646 00:29:48,855 --> 00:29:50,003 This concerns you both. 647 00:29:50,027 --> 00:29:51,486 Since Agents Torres 648 00:29:51,510 --> 00:29:53,486 and Knight decided to delay their annulment... 649 00:29:53,510 --> 00:29:54,658 Temporarily. 650 00:29:54,682 --> 00:29:56,313 ...per NCIS policy, 651 00:29:56,337 --> 00:29:58,268 one of them needs to be reassigned. 652 00:29:58,993 --> 00:30:00,130 Reassigned? 653 00:30:00,924 --> 00:30:02,106 Reassigned to where? 654 00:30:02,130 --> 00:30:03,900 Well, that's up to your superiors. 655 00:30:03,924 --> 00:30:05,175 But married agents can't serve 656 00:30:05,199 --> 00:30:07,865 on the same Major Case Response Team. 657 00:30:07,889 --> 00:30:09,210 I'm sorry. 658 00:30:09,234 --> 00:30:10,682 Insurance reasons. 659 00:30:14,648 --> 00:30:17,303 Do I need to decide, or should you? 660 00:30:22,372 --> 00:30:24,658 Your actions speak for themselves. 661 00:30:24,682 --> 00:30:26,520 Last October, you needlessly pulled 662 00:30:26,544 --> 00:30:28,831 Deputy Director Laroche's personnel records. 663 00:30:28,855 --> 00:30:30,900 No, I pulled records 664 00:30:30,924 --> 00:30:33,003 because an undercover NCIS agent had been made. 665 00:30:33,027 --> 00:30:35,693 And the only one who had access to that op was Laroche. 666 00:30:35,717 --> 00:30:37,555 November and December. 667 00:30:37,579 --> 00:30:40,003 You hacked the NCIS system to alert you 668 00:30:40,027 --> 00:30:42,281 every time the deputy director used his key card. 669 00:30:42,305 --> 00:30:45,658 No. NCIS uses a federated access system 670 00:30:45,682 --> 00:30:47,693 with government-wide credentialing. 671 00:30:48,121 --> 00:30:51,141 I have clearance to pull logs on active personnel. 672 00:30:51,165 --> 00:30:52,900 Last month you entered 673 00:30:52,924 --> 00:30:55,555 the deputy director's home office without permission. 674 00:30:55,579 --> 00:30:58,313 Again, no, I was a guest in his house. 675 00:30:58,337 --> 00:31:00,175 I-I was simply looking for the bathroom. 676 00:31:00,550 --> 00:31:03,053 Did you think the bathroom was in his desk? 677 00:31:13,510 --> 00:31:15,003 [CHUCKLES, SMACKS LIPS] 678 00:31:15,027 --> 00:31:17,279 He did a really good job hiding those cameras. 679 00:31:17,693 --> 00:31:21,106 I'll take that to mean you're out of easy explanations. 680 00:31:21,130 --> 00:31:23,141 Let me offer mine. 681 00:31:23,165 --> 00:31:25,486 This behavior establishes a pattern. 682 00:31:25,510 --> 00:31:27,555 Accessing classified records. 683 00:31:27,579 --> 00:31:29,382 Tracking a senior official. 684 00:31:29,406 --> 00:31:31,279 Trespassing in his home. 685 00:31:31,303 --> 00:31:32,624 Absent of just cause, 686 00:31:32,648 --> 00:31:34,279 this looks like professional jealousy. 687 00:31:34,303 --> 00:31:36,279 - It's not. - Then what is it? 688 00:31:36,303 --> 00:31:37,934 What am I missing? 689 00:31:37,958 --> 00:31:40,003 He shot a man, okay? 690 00:31:40,027 --> 00:31:41,589 Excuse me? 691 00:31:41,613 --> 00:31:43,648 Last night I witnessed it. 692 00:31:45,993 --> 00:31:47,762 You have proof of this? 693 00:31:47,786 --> 00:31:49,382 I am willing to testify. 694 00:31:49,406 --> 00:31:51,184 The man is a killer. 695 00:31:52,792 --> 00:31:54,768 That changes everything. 696 00:31:55,480 --> 00:31:56,865 I was going to suggest 697 00:31:56,889 --> 00:31:59,486 temporary suspension, but now I have no choice 698 00:31:59,510 --> 00:32:01,624 but to recommend indefinite suspension, 699 00:32:01,648 --> 00:32:04,244 pending formal charges for defamation. 700 00:32:04,268 --> 00:32:06,717 [PHONE CHIRPING] 701 00:32:08,140 --> 00:32:09,737 Did you hear what I said? 702 00:32:09,762 --> 00:32:12,082 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 703 00:32:12,199 --> 00:32:13,279 He is not supposed to be there. 704 00:32:13,303 --> 00:32:14,486 He has no business being there. 705 00:32:14,510 --> 00:32:16,658 And you have no business spying. 706 00:32:16,682 --> 00:32:18,244 Are you serious? 707 00:32:18,268 --> 00:32:19,629 Deadly. 708 00:32:20,061 --> 00:32:22,175 And that is now evidence. 709 00:32:22,199 --> 00:32:24,072 Hand over the phone. 710 00:32:24,868 --> 00:32:26,627 All right, well... 711 00:32:27,199 --> 00:32:29,681 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 712 00:32:31,507 --> 00:32:33,310 Well, I'm glad to see that you're finally 713 00:32:33,335 --> 00:32:35,680 taking this seriously, Agent McGee. 714 00:32:37,022 --> 00:32:39,234 'Cause we're far from done here. 715 00:32:41,475 --> 00:32:43,165 [DOOR OPENS] 716 00:32:49,958 --> 00:32:51,003 Yo. 717 00:32:51,027 --> 00:32:52,693 [SIGHS] 718 00:32:52,717 --> 00:32:53,831 Beard. 719 00:32:53,855 --> 00:32:55,279 Bullet holes. 720 00:32:55,303 --> 00:32:57,486 - This is the guy Laroche shot. - Well, 721 00:32:57,510 --> 00:32:59,555 the jogger found the phone down there 722 00:32:59,579 --> 00:33:01,175 and turned it on. 723 00:33:01,199 --> 00:33:02,434 She see who dumped the body? 724 00:33:02,458 --> 00:33:03,715 Nope. 725 00:33:04,268 --> 00:33:05,958 But speaking of getting dumped... 726 00:33:07,613 --> 00:33:09,451 ...we need a divorce. 727 00:33:09,475 --> 00:33:11,555 Yeah, Barbara texted. 728 00:33:11,579 --> 00:33:14,268 In order to stay together, we have to break up. 729 00:33:14,854 --> 00:33:16,727 Yeah, things we do for love. 730 00:33:16,958 --> 00:33:18,055 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 731 00:33:18,079 --> 00:33:20,234 Hold that thought, hubby. 732 00:33:21,234 --> 00:33:22,786 Is that what I think it is? 733 00:33:24,243 --> 00:33:26,312 Mint muncher is getting sloppy. 734 00:33:27,268 --> 00:33:28,693 Figured I'd pull you in before your agent 735 00:33:28,717 --> 00:33:30,141 made this worse for himself. 736 00:33:30,165 --> 00:33:32,072 Funny, I always thought asking for a lawyer 737 00:33:32,096 --> 00:33:33,313 was the smart move. 738 00:33:33,337 --> 00:33:34,727 Not when it's a last resort. 739 00:33:34,751 --> 00:33:36,279 Then it's purely damage control. 740 00:33:36,303 --> 00:33:38,510 Agent McGee is out of moves. 741 00:33:42,571 --> 00:33:44,297 You were saying? 742 00:33:51,027 --> 00:33:52,579 Is this some kind of joke? 743 00:34:00,975 --> 00:34:03,089 - [ELEVATOR BELL DINGS] - Yeah, well, we have a body. 744 00:34:03,113 --> 00:34:05,606 And we have bullets and we have Laroche's mint. 745 00:34:05,630 --> 00:34:06,951 Are you really putting mints 746 00:34:06,975 --> 00:34:08,433 on the same level as murder weapon? 747 00:34:08,457 --> 00:34:09,813 Hey, it's a signature. 748 00:34:09,837 --> 00:34:11,123 Let's make sure we have enough to prove 749 00:34:11,147 --> 00:34:12,640 Laroche pulled the trigger. 750 00:34:12,664 --> 00:34:14,244 On it. I'll check with Jimmy. 751 00:34:14,268 --> 00:34:15,524 I'll take Kasie. 752 00:34:15,548 --> 00:34:17,158 VANCE: All right, I need to know. 753 00:34:17,182 --> 00:34:18,571 Right now. 754 00:34:18,595 --> 00:34:20,330 Uh, Director, we just recovered 755 00:34:20,354 --> 00:34:21,709 a body. We think that it's the... 756 00:34:21,733 --> 00:34:24,261 I'm talking about Agent McGee. 757 00:34:24,534 --> 00:34:26,131 What about him? 758 00:34:26,155 --> 00:34:27,441 Drop the act. 759 00:34:27,465 --> 00:34:29,062 I already covered with the IG. 760 00:34:29,086 --> 00:34:32,372 Told her you have no idea about his sudden disappearance. 761 00:34:32,396 --> 00:34:33,510 We don't. 762 00:34:33,534 --> 00:34:34,682 Where'd he go? 763 00:34:34,706 --> 00:34:36,786 That's what the IG wants to know. 764 00:34:37,809 --> 00:34:40,534 McGee left the building and no one saw a thing. 765 00:34:41,500 --> 00:34:42,993 Well, maybe he got tired of waiting 766 00:34:43,017 --> 00:34:44,372 for people to believe in him. 767 00:34:44,941 --> 00:34:47,431 Well, he made his intentions very clear. 768 00:34:48,224 --> 00:34:49,751 "Always clean up your mess." 769 00:34:49,775 --> 00:34:51,269 I like that one. 770 00:34:51,293 --> 00:34:53,993 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 771 00:34:54,017 --> 00:34:55,269 That should be a rule. 772 00:34:55,293 --> 00:34:57,648 Leon, the body we found 773 00:34:57,672 --> 00:34:58,820 is the guy Laroche shot. 774 00:34:58,844 --> 00:34:59,855 You can prove that? 775 00:34:59,879 --> 00:35:00,924 We're about to. 776 00:35:00,948 --> 00:35:02,338 Do it fast. 777 00:35:02,362 --> 00:35:05,017 Before the IG has all of our asses in a sling. 778 00:35:10,120 --> 00:35:11,751 Two gunshot wounds, close range. 779 00:35:11,775 --> 00:35:14,165 Nine-millimeter rounds, high velocity. 780 00:35:14,189 --> 00:35:15,786 No deviation. 781 00:35:15,810 --> 00:35:17,234 TORRES: Bottom line, Jimmy. 782 00:35:17,258 --> 00:35:18,751 Does it match McGee's story? 783 00:35:18,775 --> 00:35:21,051 Short answer... yes. 784 00:35:23,051 --> 00:35:24,476 What's the long answer? 785 00:35:24,500 --> 00:35:25,958 Well, that's gonna give some spoilers. 786 00:35:25,982 --> 00:35:28,889 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 787 00:35:28,913 --> 00:35:32,062 Kasie already ran it, came back with a preliminary match. 788 00:35:32,565 --> 00:35:34,265 Laroche? 789 00:35:34,290 --> 00:35:35,887 Bingo. 790 00:35:35,925 --> 00:35:37,579 That's good news, Jimmy. 791 00:35:37,603 --> 00:35:39,682 It's evidence. 792 00:35:40,038 --> 00:35:41,820 But Laroche... 793 00:35:42,290 --> 00:35:44,786 he's supposed to be one of us. 794 00:35:44,810 --> 00:35:46,200 A leader. 795 00:35:46,503 --> 00:35:48,062 An example. 796 00:35:48,755 --> 00:35:50,672 More reason to get justice. 797 00:35:52,259 --> 00:35:55,096 One man doesn't change what we stand for. 798 00:35:55,120 --> 00:35:56,510 Right. 799 00:35:56,534 --> 00:35:58,924 And we can't undo what's been done. 800 00:35:58,948 --> 00:36:00,820 It's not done. 801 00:36:01,064 --> 00:36:03,064 Not until we find him. 802 00:36:08,149 --> 00:36:09,579 LAROCHE: Oh, I'll be there. 803 00:36:10,318 --> 00:36:13,154 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 804 00:36:13,706 --> 00:36:15,200 Hey. 805 00:36:15,224 --> 00:36:17,362 I am sticking my neck out. 806 00:36:26,224 --> 00:36:27,441 Thank you. 807 00:36:27,465 --> 00:36:28,993 No sign of Laroche. 808 00:36:29,017 --> 00:36:30,501 BOLO on his SUV? 809 00:36:30,525 --> 00:36:32,510 No need to. That was Navy Yard Security. 810 00:36:32,534 --> 00:36:34,889 His SUV is still parked in the lot. 811 00:36:34,913 --> 00:36:36,648 Okay, so is McGee's. 812 00:36:36,672 --> 00:36:38,544 Their cars are here, they're not. 813 00:36:38,568 --> 00:36:40,751 - Coincidence? - Mm, wouldn't be the first time 814 00:36:40,775 --> 00:36:43,027 that McGee has followed Laroche off the books. 815 00:36:43,051 --> 00:36:44,303 Have you checked McGee's phone? 816 00:36:44,327 --> 00:36:46,303 Oh, please, I have been pinging it 817 00:36:46,327 --> 00:36:49,682 since he Houdini'd himself out of the building. 818 00:36:49,706 --> 00:36:50,993 According to this, 819 00:36:51,017 --> 00:36:52,338 his cell is... 820 00:36:52,362 --> 00:36:53,672 Right here. 821 00:36:54,863 --> 00:36:57,131 Aiding and abetting a fellow agent. 822 00:36:57,532 --> 00:36:59,372 Imagine my surprise. 823 00:36:59,396 --> 00:37:00,993 We're doing our job. 824 00:37:01,017 --> 00:37:02,476 And I'm doing mine. 825 00:37:02,800 --> 00:37:04,834 By shutting down this whole thing. 826 00:37:05,619 --> 00:37:07,147 You may want to reconsider. 827 00:37:07,258 --> 00:37:09,062 My office, please. 828 00:37:09,461 --> 00:37:10,855 We've discussed this, Director. 829 00:37:10,879 --> 00:37:12,200 I don't answer to you. 830 00:37:12,224 --> 00:37:15,568 Then call it a professional courtesy. 831 00:37:17,017 --> 00:37:18,407 PARKER: McGee was right. 832 00:37:18,431 --> 00:37:21,131 This all leads back to Laroche. 833 00:37:21,155 --> 00:37:23,709 VANCE: NAVAIR confirmed how classified military tech 834 00:37:23,733 --> 00:37:25,356 ended up in the wrong hands. 835 00:37:25,380 --> 00:37:28,200 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 836 00:37:28,224 --> 00:37:30,613 Only cleared personnel had access. 837 00:37:30,637 --> 00:37:32,682 I'm guessing Laroche was on that list? 838 00:37:32,706 --> 00:37:35,131 Last person in the room before it vanished. 839 00:37:35,155 --> 00:37:36,303 Doesn't prove he took it. 840 00:37:36,327 --> 00:37:37,820 We're getting there. 841 00:37:37,844 --> 00:37:40,993 A delivery van left the site minutes later. 842 00:37:41,631 --> 00:37:44,027 Registered to Arliss Pinkerton. 843 00:37:44,051 --> 00:37:46,062 Alias of Crispin Shaker Jr. 844 00:37:46,086 --> 00:37:47,924 - And he is? - PARKER: A thief. 845 00:37:47,948 --> 00:37:49,407 And so was his partner. 846 00:37:49,431 --> 00:37:51,544 Our M.E. pulled a partial print off the dead body. 847 00:37:51,568 --> 00:37:54,001 VANCE: Laroche was working with these thieves. 848 00:37:54,025 --> 00:37:56,820 He helped them rip off a Nexus money shipment. 849 00:37:56,844 --> 00:37:58,648 And when they got greedy, he pulled the trigger. 850 00:37:58,672 --> 00:38:00,579 The murder McGee witnessed. 851 00:38:00,603 --> 00:38:02,407 A partial print and Agent McGee's word. 852 00:38:02,431 --> 00:38:04,027 Not exactly a slam dunk. 853 00:38:04,051 --> 00:38:06,027 Let's not pretend that your team doesn't have 854 00:38:06,051 --> 00:38:07,820 a vested interest in protecting its own. 855 00:38:07,844 --> 00:38:09,579 Like you're protecting Laroche? 856 00:38:09,603 --> 00:38:12,372 I'm protecting the integrity of this investigation. 857 00:38:12,396 --> 00:38:13,820 I don't take people down on faith. 858 00:38:13,844 --> 00:38:15,682 I need real proof that I can see. 859 00:38:15,706 --> 00:38:16,889 KASIE: In that case, 860 00:38:16,913 --> 00:38:18,579 feast your eyes on this. 861 00:38:18,603 --> 00:38:20,027 I ran Laroche's key card. 862 00:38:20,051 --> 00:38:22,775 His last scan was in the evidence garage. 863 00:38:25,362 --> 00:38:26,751 What's Laroche doing? 864 00:38:26,775 --> 00:38:28,431 Stealing evidence. 865 00:38:29,431 --> 00:38:30,751 PARKER: It's leverage. 866 00:38:30,775 --> 00:38:32,544 He's gonna trade it for his cut of the money. 867 00:38:32,568 --> 00:38:35,165 Yes, but there's more. 868 00:38:35,189 --> 00:38:37,027 On the right side of the screen. 869 00:38:37,051 --> 00:38:40,176 How much you want to bet that shadow has a goatee? 870 00:38:41,913 --> 00:38:44,510 - McGee. - That's a government-issued van with 871 00:38:44,534 --> 00:38:46,407 government GPS tracker. 872 00:38:46,891 --> 00:38:48,534 Inspector Ward? 873 00:38:52,397 --> 00:38:54,407 What are your people waiting for, Director? 874 00:38:54,858 --> 00:38:56,672 You've got a killer to catch. 875 00:39:10,431 --> 00:39:12,041 [GUN COCKS] 876 00:39:18,465 --> 00:39:21,913 [BELL CLANGING] 877 00:39:41,905 --> 00:39:43,993 Am I gonna need this? 878 00:39:44,866 --> 00:39:46,613 Hope not. 879 00:39:46,868 --> 00:39:50,062 How do I know you're not going to shoot me 880 00:39:50,086 --> 00:39:51,855 like you did my partner? 881 00:39:52,248 --> 00:39:53,613 'Cause... 882 00:39:54,125 --> 00:39:56,200 he made the mistake of reaching. 883 00:39:56,586 --> 00:39:58,269 You bring it? 884 00:39:59,088 --> 00:40:00,717 It's in the van. 885 00:40:00,741 --> 00:40:02,441 First... 886 00:40:02,801 --> 00:40:04,719 I want what I'm owed. 887 00:40:07,472 --> 00:40:09,165 It's right here. 888 00:40:09,557 --> 00:40:11,392 Then we have a deal? 889 00:40:12,534 --> 00:40:14,407 Federal agent! 890 00:40:14,431 --> 00:40:15,980 Don't. 891 00:40:18,224 --> 00:40:20,165 Don't look so surprised. 892 00:40:20,189 --> 00:40:22,096 You knew this was coming. 893 00:40:22,362 --> 00:40:24,096 Drop your weapon. 894 00:40:24,120 --> 00:40:25,441 [CHUCKLES SOFTLY] 895 00:40:25,465 --> 00:40:26,924 Look at you. 896 00:40:27,242 --> 00:40:29,510 Steady hands, squared stance. 897 00:40:29,534 --> 00:40:31,362 Gibbs would be proud. 898 00:40:33,498 --> 00:40:35,431 I read the files. 899 00:40:36,269 --> 00:40:37,855 Then you know how this ends. 900 00:40:38,810 --> 00:40:41,293 Gibbs pulled the trigger when he had to. 901 00:40:42,500 --> 00:40:45,706 You don't have to, McGee. 902 00:40:47,017 --> 00:40:48,346 Don't! 903 00:40:52,431 --> 00:40:54,338 Both of you, drop your weapons right now. 904 00:40:54,362 --> 00:40:55,648 Do what he says. 905 00:40:55,672 --> 00:40:57,234 This is between him and me. 906 00:40:57,258 --> 00:40:59,027 Two against one. 907 00:40:59,051 --> 00:41:00,982 I like our chances. 908 00:41:03,224 --> 00:41:04,844 Bye-bye. 909 00:41:06,913 --> 00:41:07,948 [GRUNTS] 910 00:41:13,500 --> 00:41:15,741 MCGEE: Drop it. 911 00:41:17,879 --> 00:41:19,948 Easy, McGee. 912 00:41:21,189 --> 00:41:22,958 I just saved your life. 913 00:41:22,982 --> 00:41:25,017 Drop it. 914 00:41:26,924 --> 00:41:28,165 Federal agents! 915 00:41:28,189 --> 00:41:29,762 Hands! 916 00:41:30,258 --> 00:41:31,810 It's over, Laroche. 917 00:41:36,811 --> 00:41:38,579 You okay? 918 00:41:38,603 --> 00:41:40,982 [GRUNTS] I'm not sure yet. 919 00:41:43,902 --> 00:41:46,279 This wasn't supposed to be like this. 920 00:41:48,489 --> 00:41:50,241 Top left pocket. 921 00:41:58,958 --> 00:42:00,338 Let me guess. 922 00:42:00,668 --> 00:42:01,924 Banking info. 923 00:42:01,948 --> 00:42:03,269 A bribe? 924 00:42:03,293 --> 00:42:04,786 [SCOFFS] 925 00:42:04,810 --> 00:42:07,096 This is not about money. 926 00:42:07,467 --> 00:42:10,136 It never was. 927 00:42:13,879 --> 00:42:15,879 It's time you know the truth. 63546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.