All language subtitles for NCIS - 22x17 - Killer Instinct.AMZN.NTb+SuccessfulCrab.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:09,823 This symbol is associated with the Nexus drug cartel. 2 00:00:09,847 --> 00:00:12,548 Torres was undercover in one of those D.C. operations. 3 00:00:12,572 --> 00:00:13,961 What? What happened? 4 00:00:13,985 --> 00:00:15,203 I got made. 5 00:00:15,227 --> 00:00:17,168 Well, outside of this room, the only person 6 00:00:17,192 --> 00:00:19,886 that knew we had an agent undercover is at DOJ. 7 00:00:19,910 --> 00:00:21,410 Are you saying that... 8 00:00:21,434 --> 00:00:23,724 Laroche is a mole? 9 00:00:23,748 --> 00:00:25,513 The Secretary of the Navy felt it important 10 00:00:25,537 --> 00:00:28,134 to hire someone from outside our walls. 11 00:00:28,158 --> 00:00:30,337 Can you say who it is? 12 00:00:30,361 --> 00:00:33,410 Newly appointed NCIS Deputy Director Laroche. 13 00:00:33,434 --> 00:00:35,548 I look forward to working with you. 14 00:00:35,904 --> 00:00:37,155 KNIGHT: Are you stalking him? 15 00:00:37,180 --> 00:00:39,180 MCGEE: No, I'm just keeping tabs. 16 00:00:44,054 --> 00:00:45,548 How was everything, Flo? 17 00:00:45,572 --> 00:00:47,444 Well, it was delicious, dear. 18 00:00:47,468 --> 00:00:48,858 As always. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,513 Again, I am sorry I couldn't get you 20 00:00:50,537 --> 00:00:51,892 your regular table. 21 00:00:51,916 --> 00:00:53,545 That guy has been here half the morning. 22 00:00:53,569 --> 00:00:55,112 Oh, that's all right. 23 00:00:55,136 --> 00:00:57,877 But he seemed to give you some trouble. 24 00:00:57,902 --> 00:00:59,844 He sent his omelet back twice. 25 00:00:59,868 --> 00:01:01,533 Said it looked funny 26 00:01:01,557 --> 00:01:02,947 and refused to pay for it. 27 00:01:02,971 --> 00:01:05,775 Oh, thank God, he is finally leaving. 28 00:01:05,799 --> 00:01:07,671 Thank you so much for coming. 29 00:01:07,695 --> 00:01:11,006 I'm sorry everything wasn't to your liking. 30 00:01:13,350 --> 00:01:15,257 Uh, excuse me?! 31 00:01:15,281 --> 00:01:17,119 Hey! 32 00:01:17,143 --> 00:01:18,775 Are you serious? 33 00:01:18,799 --> 00:01:21,016 You hog the table for three hours, 34 00:01:21,040 --> 00:01:22,809 you abuse the free coffee refills, 35 00:01:22,833 --> 00:01:24,671 and now you stiff me on the tip? 36 00:01:24,695 --> 00:01:26,637 If there was any justice in this world, 37 00:01:26,661 --> 00:01:28,223 they'd lock up guys like you. 38 00:01:28,247 --> 00:01:29,947 [SIREN WAILING] AGENT: Let me see your hands! 39 00:01:29,971 --> 00:01:32,430 Federal Agents! Get your hands in the air! 40 00:01:32,454 --> 00:01:33,671 AGENT: On your knees! Get down! 41 00:01:33,695 --> 00:01:34,913 [OVERLAPPING SHOUTING] Get down! 42 00:01:34,937 --> 00:01:37,292 - Oh, my God. - AGENT: Get down now! 43 00:01:37,316 --> 00:01:38,706 Get down now! 44 00:01:38,730 --> 00:01:40,568 Hands behind your head. 45 00:01:40,592 --> 00:01:41,671 AGENT: Get him in. Get him in. 46 00:01:41,695 --> 00:01:43,568 Code Four, 10-15 in custody. 47 00:01:43,592 --> 00:01:45,937 - AGENT: Let's go! - [HELICOPTER WHIRRING] 48 00:01:49,350 --> 00:01:51,430 I tipped 30%, dear. 49 00:01:51,454 --> 00:01:53,154 I don't want any trouble. 50 00:01:53,178 --> 00:01:54,430 [TIRES SCREECHING] 51 00:01:54,454 --> 00:01:55,740 Thanks. 52 00:01:55,764 --> 00:01:58,006 ♪ ♪ 53 00:02:17,713 --> 00:02:25,713 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:02:27,695 --> 00:02:29,257 PARKER: Director. 55 00:02:29,281 --> 00:02:30,395 Is he our guy? 56 00:02:30,419 --> 00:02:31,740 He's our guy. 57 00:02:31,764 --> 00:02:33,119 His name is Paul Morton. 58 00:02:33,143 --> 00:02:35,188 REACT found a suppressed handgun in his backpack. 59 00:02:35,212 --> 00:02:37,533 Kasie ran ballistics. It's a match. 60 00:02:37,557 --> 00:02:38,878 VANCE: So Morton 61 00:02:38,902 --> 00:02:41,085 killed Lieutenant Commander Ryan Willis. 62 00:02:41,109 --> 00:02:43,602 - Why? - That's where it gets interesting. 63 00:02:43,626 --> 00:02:46,016 When we searched Morton's motel room, 64 00:02:46,040 --> 00:02:47,464 we found a sniper rifle, 65 00:02:47,488 --> 00:02:49,050 cash, multiple passports. 66 00:02:49,074 --> 00:02:50,361 Sounds like a hit man. 67 00:02:50,385 --> 00:02:51,913 Not just any hit man. 68 00:02:52,296 --> 00:02:54,227 We also found this. 69 00:02:55,937 --> 00:02:57,499 It's full of poems. 70 00:02:57,523 --> 00:03:00,006 Some with the pages torn out. 71 00:03:01,040 --> 00:03:03,464 Hold on, are you saying that...? 72 00:03:03,488 --> 00:03:05,188 We caught The Poet, Leon. 73 00:03:05,212 --> 00:03:06,706 VANCE: Well, I'll be damned. 74 00:03:06,730 --> 00:03:08,637 FBI suspects he's behind 75 00:03:08,661 --> 00:03:10,188 dozens of contract kills. 76 00:03:10,212 --> 00:03:12,188 Yeah, well, he got his name because he always left 77 00:03:12,212 --> 00:03:13,464 a poem at the crime scene. 78 00:03:13,488 --> 00:03:16,223 And Kasie confirmed that they were torn out of that book. 79 00:03:16,247 --> 00:03:18,714 But there was no poem on Willis. Why? 80 00:03:18,738 --> 00:03:20,464 Well, I'll add that to the list of questions 81 00:03:20,488 --> 00:03:21,844 for Morton's interrogation. 82 00:03:21,868 --> 00:03:24,706 Well, I hope the anonymous tip is also on that list. 83 00:03:24,730 --> 00:03:26,085 A week with no leads? 84 00:03:26,109 --> 00:03:27,499 Then, out of the blue, we get an email 85 00:03:27,523 --> 00:03:28,637 ID'ing Morton as the killer. 86 00:03:28,661 --> 00:03:30,257 That's convenient. 87 00:03:30,281 --> 00:03:31,511 And suspicious. 88 00:03:31,535 --> 00:03:33,050 Whoever sent that tip may know 89 00:03:33,074 --> 00:03:34,809 the name of the client that hired Morton. 90 00:03:34,833 --> 00:03:36,292 Cyber's working on tracing the tip, 91 00:03:36,316 --> 00:03:38,637 but they're up against some heavy encryption. 92 00:03:38,661 --> 00:03:40,361 Fortunately... 93 00:03:40,385 --> 00:03:42,316 McGee knows someone. 94 00:03:44,040 --> 00:03:45,982 For real, you stayed in E-Tower? 95 00:03:46,006 --> 00:03:48,050 Freshman and sophomore years. 96 00:03:48,074 --> 00:03:50,257 And then I pledged Alpha Delta Phi. 97 00:03:50,281 --> 00:03:52,637 DELILAH: Oh, you were bad boys. 98 00:03:52,661 --> 00:03:54,188 I was Delta Gamma. 99 00:03:54,212 --> 00:03:56,775 LAROCHE: Oh, that figures, Delta Gammas were all 100 00:03:56,799 --> 00:03:58,448 - the smart girls. - Yeah, well. 101 00:03:58,472 --> 00:04:01,050 Tim, did you know the deputy director went to CMU? 102 00:04:01,074 --> 00:04:02,326 Uh, I did not. 103 00:04:02,350 --> 00:04:04,464 I was, uh, a few years ahead of her, 104 00:04:04,488 --> 00:04:06,602 so, sadly, we never crossed paths. 105 00:04:06,626 --> 00:04:07,775 That's a shame. 106 00:04:07,799 --> 00:04:09,671 Well, I would love to keep 107 00:04:09,695 --> 00:04:12,050 talking Tartans, but I'm late. 108 00:04:12,074 --> 00:04:15,016 Delilah, lovely to meet you. 109 00:04:15,040 --> 00:04:16,947 I am glad to see NCIS 110 00:04:16,971 --> 00:04:18,775 opening themselves to outside help. 111 00:04:18,799 --> 00:04:21,499 If you need anything at all, you know where to find me. 112 00:04:21,523 --> 00:04:22,833 Thank you, Gabe. 113 00:04:24,419 --> 00:04:25,602 [CHUCKLES SOFTLY] 114 00:04:25,626 --> 00:04:26,878 I'm sorry, "Gabe"? 115 00:04:26,902 --> 00:04:28,292 What? 116 00:04:28,316 --> 00:04:29,430 That's his name. 117 00:04:29,454 --> 00:04:30,499 [SCOFFS] 118 00:04:30,523 --> 00:04:31,844 Oh. 119 00:04:31,868 --> 00:04:33,430 Do you want me to call him "Laroche"? 120 00:04:33,454 --> 00:04:35,292 I've got a few other names you can call him. 121 00:04:35,316 --> 00:04:37,740 Okay, well, I just came to say hi 122 00:04:37,764 --> 00:04:40,395 before heading down to Cyber to help track the anonymous tip. 123 00:04:40,419 --> 00:04:42,775 Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay? 124 00:04:42,799 --> 00:04:44,292 I apologize, it's just... 125 00:04:44,316 --> 00:04:47,016 the guy gets under my skin. 126 00:04:47,040 --> 00:04:49,154 Oh, well, with as much as you talk about him, 127 00:04:49,178 --> 00:04:51,395 I'm starting to think he lives under there. 128 00:04:51,419 --> 00:04:53,016 Tim. 129 00:04:53,040 --> 00:04:55,706 Come on, he's, he's nice. 130 00:04:55,730 --> 00:04:57,109 Honey, it's an act. 131 00:04:58,006 --> 00:04:59,568 You don't believe me? Look at what I found 132 00:04:59,592 --> 00:05:01,247 under my desk last week. 133 00:05:05,040 --> 00:05:07,154 - What am I looking at? - That is a mint. 134 00:05:07,178 --> 00:05:10,006 Okay, that is a Cool Beans brand mint. 135 00:05:10,868 --> 00:05:12,188 It's Laroche's brand. 136 00:05:12,212 --> 00:05:13,775 So? 137 00:05:13,799 --> 00:05:15,085 He was at my desk. 138 00:05:15,109 --> 00:05:16,844 Okay? He's spying on me. 139 00:05:16,868 --> 00:05:18,395 Smell this, okay? Smell it! 140 00:05:18,419 --> 00:05:19,913 Okay, no. 141 00:05:19,937 --> 00:05:23,050 Tim, it's been, what, six months since you lost out 142 00:05:23,074 --> 00:05:25,419 on the deputy director job to Gabe? 143 00:05:27,040 --> 00:05:29,188 Don't you think that it's time to move on? 144 00:05:29,212 --> 00:05:30,878 This isn't about the job, okay? 145 00:05:30,902 --> 00:05:33,223 It's about the fact that he hides things from the team. 146 00:05:33,247 --> 00:05:35,430 He plays politics with our cases. 147 00:05:35,454 --> 00:05:36,878 Well, then talk to him about that. 148 00:05:36,902 --> 00:05:38,071 Confront him. 149 00:05:38,498 --> 00:05:39,740 Or... 150 00:05:39,764 --> 00:05:41,878 let it go. 151 00:05:41,902 --> 00:05:43,878 'Cause this, this is not helpful. 152 00:05:43,902 --> 00:05:45,050 KASIE: McGee? Hey... 153 00:05:45,074 --> 00:05:46,188 Oh, hey, Delilah. 154 00:05:46,212 --> 00:05:47,395 I am so glad that you are here. 155 00:05:47,419 --> 00:05:48,844 Yeah, no problem. What's going on? 156 00:05:48,868 --> 00:05:49,982 I just got into The Poet's phone. 157 00:05:50,006 --> 00:05:51,119 You find out who hired him? 158 00:05:51,143 --> 00:05:52,913 No, but I figured out 159 00:05:52,937 --> 00:05:54,533 why he was sitting at that café. 160 00:05:54,557 --> 00:05:57,074 And it was not for the coffee. 161 00:06:00,178 --> 00:06:02,592 Poets use words, don't they? 162 00:06:03,626 --> 00:06:05,154 Maybe he's not much of a poet. 163 00:06:05,178 --> 00:06:07,886 But you know what he does have in common with poets? 164 00:06:09,661 --> 00:06:10,937 He's broke. 165 00:06:11,730 --> 00:06:13,326 Oh, that's right. 166 00:06:13,350 --> 00:06:14,844 Because the money you were paid to kill 167 00:06:14,868 --> 00:06:16,947 Lieutenant Commander Willis... 168 00:06:16,971 --> 00:06:18,740 it's no good to you now. 169 00:06:18,764 --> 00:06:20,982 TORRES: You got only one chip to play now. 170 00:06:21,006 --> 00:06:23,074 Tell us who paid you to kill him. 171 00:06:24,350 --> 00:06:26,775 Come on, Paul, make the smart choice. 172 00:06:26,799 --> 00:06:29,499 KNIGHT: The only choice. Tell us who your client is. 173 00:06:29,523 --> 00:06:31,499 Chief Warrant Officer Ian Garza 174 00:06:31,523 --> 00:06:34,637 lives across the street from the café where we arrested Morton. 175 00:06:34,661 --> 00:06:37,430 Morton's phone was full of these photos. 176 00:06:38,125 --> 00:06:39,188 KNIGHT: It's a waste of time. 177 00:06:39,212 --> 00:06:41,050 Garza was Morton's next target. 178 00:06:41,074 --> 00:06:43,395 We found Garza at NSF Dahlgren. 179 00:06:43,419 --> 00:06:45,844 Base police are escorting him up here as we speak. 180 00:06:45,868 --> 00:06:47,947 Good. Only problem is, 181 00:06:47,971 --> 00:06:49,361 we're doing all the talking. 182 00:06:49,385 --> 00:06:51,223 Morton won't give up his client. 183 00:06:51,247 --> 00:06:53,016 TORRES: Why are you protecting them? 184 00:06:53,040 --> 00:06:54,154 Huh? 185 00:06:54,178 --> 00:06:55,982 You want to know how we found you? 186 00:06:56,006 --> 00:06:57,878 An anonymous tip. 187 00:06:57,902 --> 00:06:59,326 Because someone sold you out... 188 00:06:59,350 --> 00:07:01,971 "I have a rendezvous with Death." 189 00:07:03,076 --> 00:07:04,155 Excuse me? 190 00:07:04,668 --> 00:07:06,775 "I have a rendezvous with Death 191 00:07:06,799 --> 00:07:08,602 "at some disputed barricade 192 00:07:08,626 --> 00:07:11,050 "when Spring comes back and rustling shade 193 00:07:11,074 --> 00:07:13,085 "and apple-blossoms fill the air. 194 00:07:13,619 --> 00:07:16,154 I have a rendezvous with Death." 195 00:07:16,580 --> 00:07:18,016 Is that a poem? 196 00:07:18,040 --> 00:07:19,430 Yeah. 197 00:07:19,454 --> 00:07:20,947 Alan Seeger. 198 00:07:20,971 --> 00:07:23,178 He wrote it just before he died. 199 00:07:24,143 --> 00:07:26,626 "It may be he shall take my hand." 200 00:07:29,212 --> 00:07:30,292 What the hell? 201 00:07:30,316 --> 00:07:33,050 "And lead me into his dark land 202 00:07:33,074 --> 00:07:35,257 "And close my eyes 203 00:07:35,974 --> 00:07:38,212 and quench my breath..." 204 00:07:39,523 --> 00:07:41,982 All right, he did something to himself. Call 911! 205 00:07:42,006 --> 00:07:44,050 - I'll get Jimmy. - What did you do? 206 00:07:44,074 --> 00:07:45,326 What did you do?! 207 00:07:45,776 --> 00:07:48,316 "It may be I shall pass him still. 208 00:07:50,006 --> 00:07:52,316 I have a rendezvous with Death." 209 00:08:04,109 --> 00:08:06,637 ♪ Mix the pancake, stir the pancake ♪ 210 00:08:06,661 --> 00:08:08,499 ♪ Pop it in the pan ♪ 211 00:08:08,523 --> 00:08:10,499 ♪ Fry the pancake, toss the pancake ♪ 212 00:08:10,523 --> 00:08:12,326 ♪ Catch it if you can. ♪ 213 00:08:12,350 --> 00:08:14,016 Am I interrupting? 214 00:08:14,040 --> 00:08:16,671 Uh, no, Agent Parker, I-I just figured since I had The Poet 215 00:08:16,695 --> 00:08:19,188 here on my table today, I might as well recite some poetry. 216 00:08:19,212 --> 00:08:21,119 But I can only seem to remember a nursery rhyme 217 00:08:21,143 --> 00:08:24,326 that I used to sing with Victoria while we made pancakes. 218 00:08:24,350 --> 00:08:25,775 He was no poet, Jimmy. 219 00:08:25,799 --> 00:08:29,050 Poetry's supposed to connect us to humanity. 220 00:08:29,074 --> 00:08:31,671 Yeah, and Morton here was paid to sever that connection. 221 00:08:31,695 --> 00:08:34,223 Take my advice: don't waste any words on this guy. 222 00:08:34,643 --> 00:08:36,316 Mm. 223 00:08:37,178 --> 00:08:38,671 Except... 224 00:08:38,695 --> 00:08:41,188 you know, to tell me how he died. 225 00:08:41,212 --> 00:08:43,292 Oh, right, you're gonna love this. 226 00:08:43,316 --> 00:08:45,257 You see this bruising here? 227 00:08:45,281 --> 00:08:46,637 That's where Morton dug his fingers 228 00:08:46,661 --> 00:08:48,430 deep into his own forearm. 229 00:08:48,454 --> 00:08:49,706 Why would he do that? 230 00:08:49,730 --> 00:08:52,326 Because he wanted to break these. 231 00:08:52,350 --> 00:08:54,499 Glass capsules underneath his skin. 232 00:08:54,523 --> 00:08:56,775 I found the old scars here indicating where they'd been 233 00:08:56,799 --> 00:08:59,292 implanted. Probably did it years ago as a precaution. 234 00:08:59,316 --> 00:09:01,499 Break glass in case of emergency? 235 00:09:01,523 --> 00:09:03,499 What was in them, cyanide? 236 00:09:03,523 --> 00:09:05,706 No, that's the genius of it. 237 00:09:05,730 --> 00:09:09,361 The capsule in this arm contained pancuronium bromide, 238 00:09:09,385 --> 00:09:11,912 which is a paralytic used in executions. 239 00:09:11,936 --> 00:09:14,188 But it was complexed with an unnecessary protein, 240 00:09:14,212 --> 00:09:15,602 rendering it inactive. 241 00:09:15,626 --> 00:09:18,430 So in case the capsule accidentally broke... 242 00:09:18,454 --> 00:09:20,499 No, it wouldn't have killed him, unless... 243 00:09:20,523 --> 00:09:22,395 he broke the capsule 244 00:09:22,419 --> 00:09:25,154 in this arm, which contained an enzyme 245 00:09:25,178 --> 00:09:27,016 that activated the paralytic. 246 00:09:27,040 --> 00:09:29,326 So when these two compounds mixed in his blood... 247 00:09:29,350 --> 00:09:30,706 "Rendezvous with Death." 248 00:09:30,730 --> 00:09:32,395 We never had a chance to save him. 249 00:09:32,419 --> 00:09:33,912 A hit man to the end. 250 00:09:33,936 --> 00:09:35,395 He was willing to die to protect his client. 251 00:09:35,419 --> 00:09:36,912 [DOORS OPEN] 252 00:09:36,936 --> 00:09:40,361 Hey, has Chief Warrant Officer Garza arrived? 253 00:09:40,385 --> 00:09:42,050 Yeah, and he didn't have 254 00:09:42,074 --> 00:09:44,326 any idea who would hire a hit man to kill him. 255 00:09:44,350 --> 00:09:45,637 But he did know the first target, 256 00:09:45,661 --> 00:09:47,154 Lieutenant Commander Willis. 257 00:09:47,178 --> 00:09:49,154 Turns out they served together. 258 00:09:49,178 --> 00:09:50,637 Why wasn't that in their file? 259 00:09:50,661 --> 00:09:52,637 Because they served on the Atlas. 260 00:09:52,661 --> 00:09:55,430 I don't think there's a ship called Atlas. 261 00:09:55,454 --> 00:09:57,533 There is not. 262 00:09:57,557 --> 00:09:59,454 But there is a train. 263 00:10:00,833 --> 00:10:03,361 Wait, for real, the Navy has a train now? 264 00:10:03,385 --> 00:10:06,740 Well, technically, the Atlas is a Department of Energy railcar. 265 00:10:06,764 --> 00:10:10,316 Yeah, but Navy provides security from the escort vehicle. 266 00:10:11,247 --> 00:10:12,464 Security for what? 267 00:10:12,488 --> 00:10:14,292 Uh, for what's in there. 268 00:10:14,316 --> 00:10:16,981 Several tons of spent nuclear fuel. 269 00:10:17,005 --> 00:10:18,499 Ah, top secret. 270 00:10:18,523 --> 00:10:20,395 Explains why it wasn't in their files. 271 00:10:20,419 --> 00:10:21,568 Twice a year, 272 00:10:21,592 --> 00:10:23,671 spent fuel from nuclear-powered ships 273 00:10:23,695 --> 00:10:25,533 is transported across the country 274 00:10:25,557 --> 00:10:27,154 to a storage facility in Idaho. 275 00:10:27,178 --> 00:10:30,464 Both Lieutenant Commander Willis and Warrant Garza were 276 00:10:30,488 --> 00:10:31,912 assigned to the train's security detail. 277 00:10:31,936 --> 00:10:34,016 And both were targeted by a hit man. 278 00:10:34,040 --> 00:10:36,499 Ah, this could be a precursor to an attack 279 00:10:36,523 --> 00:10:39,085 on the train or an attempt to derail it. 280 00:10:39,109 --> 00:10:40,430 Or even worse, 281 00:10:40,454 --> 00:10:42,706 someone's trying to steal its cargo. 282 00:10:42,730 --> 00:10:45,188 Either way, we have to find out when this train runs again 283 00:10:45,212 --> 00:10:48,361 and whether these two targets were assigned to it. 284 00:10:48,385 --> 00:10:50,464 I couldn't agree more. 285 00:10:50,488 --> 00:10:52,326 I'll call SECNAV and the D.O.E. 286 00:10:52,350 --> 00:10:54,016 Your team's sole focus should be 287 00:10:54,040 --> 00:10:56,188 ID'ing the client who hired this hit man. 288 00:10:56,212 --> 00:10:58,005 We need to find out who's behind this. 289 00:11:00,454 --> 00:11:02,050 You heard the deputy director. 290 00:11:02,074 --> 00:11:03,981 Torres, Knight, keep digging into Morton. 291 00:11:04,005 --> 00:11:06,809 McGee, let's check in with Kasie. 292 00:11:06,833 --> 00:11:08,361 Oh! 293 00:11:08,385 --> 00:11:09,878 Agent McGee. 294 00:11:09,902 --> 00:11:11,292 Before you go... 295 00:11:11,316 --> 00:11:13,464 dietary restrictions. 296 00:11:13,488 --> 00:11:14,912 - Excuse me? - For tomorrow night. 297 00:11:14,936 --> 00:11:16,499 I'm thinking of making a Coq au Vin. 298 00:11:16,523 --> 00:11:19,050 How are you and Delilah with mushrooms? 299 00:11:19,074 --> 00:11:20,981 I'm sorry, what is happening tomorrow night? 300 00:11:21,005 --> 00:11:22,257 Oh. 301 00:11:22,281 --> 00:11:23,868 Did your wife not tell you? 302 00:11:24,902 --> 00:11:26,395 No. 303 00:11:26,419 --> 00:11:28,499 Laroche invites us to dinner 304 00:11:28,523 --> 00:11:29,912 at his place, and you say yes? 305 00:11:29,936 --> 00:11:32,326 Well, it would've been awkward to say no. 306 00:11:32,350 --> 00:11:34,050 Who cares? Make an excuse. 307 00:11:34,074 --> 00:11:35,981 I mean it would've been awkward because dinner was my idea. 308 00:11:36,005 --> 00:11:38,844 Gabe came down to Cyber to check on my progress, 309 00:11:38,868 --> 00:11:40,189 and we got to talking, 310 00:11:40,213 --> 00:11:42,085 and, you know, one thing led to another, and... 311 00:11:42,109 --> 00:11:43,602 Okay, Delilah, you realize that Laroche 312 00:11:43,626 --> 00:11:45,671 is the last person I want to have dinner with, right? 313 00:11:45,695 --> 00:11:48,257 Well, good news: it's not just with him. 314 00:11:48,281 --> 00:11:49,568 It's also with his wife. 315 00:11:49,592 --> 00:11:51,119 He told me all about her. 316 00:11:51,143 --> 00:11:52,430 She's a neurosurgeon. 317 00:11:52,454 --> 00:11:54,188 Tim, she sounds brilliant. 318 00:11:54,212 --> 00:11:55,868 She married Laroche. 319 00:11:56,936 --> 00:11:58,074 Tim. 320 00:11:59,833 --> 00:12:01,257 This dinner will be good for you. 321 00:12:01,281 --> 00:12:02,661 We're going. 322 00:12:04,212 --> 00:12:05,562 - Hey. - Oh, Agent Parker, 323 00:12:05,586 --> 00:12:06,673 it's so lovely to see you. 324 00:12:06,697 --> 00:12:08,740 Ah, been too long, Delilah. 325 00:12:08,764 --> 00:12:10,671 How's it coming with the anonymous tip? 326 00:12:10,695 --> 00:12:11,981 I'm running it through several 327 00:12:12,005 --> 00:12:13,395 of my custom-built decryption programs, 328 00:12:13,419 --> 00:12:14,878 but they'll take some time. 329 00:12:14,902 --> 00:12:16,947 And I need to get home to the kids. [CHUCKLES] 330 00:12:16,971 --> 00:12:19,947 Ooh, we can't go tomorrow if we don't have a babysitter. 331 00:12:19,971 --> 00:12:22,671 Oh, well, I already got that covered. 332 00:12:23,263 --> 00:12:24,557 Don't stay too late. 333 00:12:25,832 --> 00:12:27,695 It was a valiant effort. 334 00:12:29,971 --> 00:12:30,947 Hey, Kase. 335 00:12:30,971 --> 00:12:32,123 Perfect timing. 336 00:12:32,147 --> 00:12:34,016 I think I got a lead on The Poet's broker. 337 00:12:34,040 --> 00:12:35,430 He had a broker? 338 00:12:35,454 --> 00:12:36,844 Looks like he wanted a buffer between himself 339 00:12:36,868 --> 00:12:38,430 and the clients that hired him. 340 00:12:38,454 --> 00:12:39,740 Any hit man worth his salt's 341 00:12:39,764 --> 00:12:41,085 gonna protect his anonymity. 342 00:12:41,109 --> 00:12:43,637 Exactly. And The Poet was extra careful. 343 00:12:43,661 --> 00:12:45,706 Even his dealings with his broker, 344 00:12:45,730 --> 00:12:47,533 they were all done remotely via the dark web. 345 00:12:47,557 --> 00:12:48,740 Is that where you found the lead? 346 00:12:48,764 --> 00:12:50,464 Uh, no, I followed the money. 347 00:12:50,488 --> 00:12:53,016 I flagged all of the deposits to The Poet's account 348 00:12:53,040 --> 00:12:55,223 in the days following his recorded kills. 349 00:12:55,247 --> 00:12:56,981 One name stood out. 350 00:12:57,005 --> 00:12:58,154 Gemma Wood. 351 00:12:58,178 --> 00:13:00,464 She is a jeweler in the Diamond District. 352 00:13:00,488 --> 00:13:01,844 That's our broker. 353 00:13:01,868 --> 00:13:03,499 She may know who our client is. 354 00:13:03,523 --> 00:13:04,809 Well done, Kase. 355 00:13:04,833 --> 00:13:06,740 Problem is, if we move to arrest her, 356 00:13:06,764 --> 00:13:08,464 what's to stop her from doing 357 00:13:08,488 --> 00:13:09,912 what The Poet did? [MIMICS SLICE] 358 00:13:09,936 --> 00:13:11,430 Yeah, and even if we do take her alive, 359 00:13:11,454 --> 00:13:13,671 there's no guaranteeing she's gonna talk to us. 360 00:13:13,695 --> 00:13:15,592 But she might talk to The Poet. 361 00:13:16,488 --> 00:13:17,769 Kase, The Poet's dead. 362 00:13:18,108 --> 00:13:20,418 But the broker doesn't know that. 363 00:13:25,074 --> 00:13:26,292 [WOMAN GASPS] 364 00:13:26,316 --> 00:13:28,292 Oh, my God! 365 00:13:28,316 --> 00:13:30,361 Gemma! [EXHALES] 366 00:13:30,385 --> 00:13:32,050 You always got the best drip. 367 00:13:32,074 --> 00:13:33,223 How much? 368 00:13:33,247 --> 00:13:34,499 25... 369 00:13:34,523 --> 00:13:36,292 but for you, 20. 370 00:13:36,316 --> 00:13:37,612 [GASPS] 371 00:13:40,350 --> 00:13:41,499 [CHUCKLES SOFTLY] 372 00:13:41,523 --> 00:13:43,671 Always a pleasure, Miss Sharpe. 373 00:13:43,695 --> 00:13:45,430 Ooh, samezies. 374 00:13:45,454 --> 00:13:46,809 Bye. 375 00:13:47,247 --> 00:13:50,464 - Have a good day, miss. - You, too, baby. 376 00:13:50,488 --> 00:13:51,878 [CHUCKLES] 377 00:13:51,902 --> 00:13:53,074 [BUZZES] 378 00:13:57,965 --> 00:13:59,355 Can I help you? 379 00:13:59,695 --> 00:14:01,188 I'm here to see your boss. 380 00:14:01,212 --> 00:14:03,223 Sorry, we're by appointment only. 381 00:14:03,247 --> 00:14:05,637 I'm sure she'll make an exception for me. 382 00:14:05,661 --> 00:14:07,395 And who the hell are you? 383 00:14:08,024 --> 00:14:09,817 I'm The Poet. 384 00:14:19,592 --> 00:14:21,095 KNIGHT: I don't like this. 385 00:14:21,119 --> 00:14:23,267 He's like a sitting duck in that airlock. 386 00:14:23,291 --> 00:14:25,198 He'll be fine. Nick's played killers before. 387 00:14:25,222 --> 00:14:26,957 Just give him a minute. 388 00:14:26,981 --> 00:14:28,957 TORRES: No wire, no weapons. 389 00:14:28,981 --> 00:14:30,647 We need to talk. 390 00:14:30,671 --> 00:14:32,474 Sir, I don't know who you think I am. 391 00:14:32,498 --> 00:14:33,681 Cut the crap! 392 00:14:33,705 --> 00:14:35,188 Somebody burned me. 393 00:14:36,119 --> 00:14:38,336 I had him in my sights and then the Feds showed up. 394 00:14:38,360 --> 00:14:40,336 Now the target is on lockdown. 395 00:14:40,360 --> 00:14:42,854 Yes, you do seem to have me confused with someone else. 396 00:14:42,878 --> 00:14:44,543 It's not just my problem. 397 00:14:44,860 --> 00:14:46,319 This is yours, too. 398 00:14:46,452 --> 00:14:49,302 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 399 00:14:49,326 --> 00:14:50,785 Make me. 400 00:14:51,040 --> 00:14:52,681 Go ahead and call the cops. 401 00:14:53,459 --> 00:14:55,267 I don't need the police. 402 00:14:55,504 --> 00:14:56,504 Yann. 403 00:14:56,947 --> 00:14:58,233 Back up! 404 00:14:58,257 --> 00:14:59,671 GEMMA: Get rid of him. 405 00:15:01,602 --> 00:15:04,016 [GRUNTING] 406 00:15:13,222 --> 00:15:14,897 You ready to talk now? 407 00:15:16,498 --> 00:15:18,440 Let's take this into my office. 408 00:15:18,464 --> 00:15:19,533 Shall we? 409 00:15:25,464 --> 00:15:26,498 [BUZZES] 410 00:15:28,671 --> 00:15:30,233 Don't let anyone in. 411 00:15:30,257 --> 00:15:32,464 Think you can manage that? 412 00:15:41,424 --> 00:15:43,287 The Poet. 413 00:15:44,257 --> 00:15:47,060 I must say, I wish you'd shown your face earlier. 414 00:15:47,638 --> 00:15:49,395 Along with the rest of you. 415 00:15:50,636 --> 00:15:51,854 The client. Who is it? 416 00:15:51,878 --> 00:15:53,233 Not so fast. 417 00:15:53,257 --> 00:15:55,612 Anonymity works both ways. 418 00:15:55,636 --> 00:15:57,785 I protect my contractors, 419 00:15:57,809 --> 00:15:59,750 and I also protect my clients. 420 00:15:59,774 --> 00:16:01,405 Well, you won't be able to protect this one. 421 00:16:01,429 --> 00:16:02,819 Not if they sold me out. 422 00:16:03,237 --> 00:16:05,888 The client paid cash upfront for this job. 423 00:16:05,912 --> 00:16:07,129 Why would they sabotage it? 424 00:16:07,153 --> 00:16:08,164 I don't know. 425 00:16:08,188 --> 00:16:10,026 But you better hope it was them. 426 00:16:10,336 --> 00:16:12,302 Because if it wasn't... 427 00:16:12,947 --> 00:16:14,612 ...then it had to be you. 428 00:16:14,636 --> 00:16:15,957 [LAUGHS] 429 00:16:15,981 --> 00:16:17,371 If I wanted you dead, 430 00:16:17,395 --> 00:16:19,233 I wouldn't hand you to the Feds. 431 00:16:19,879 --> 00:16:21,509 I'm not that stupid. 432 00:16:21,533 --> 00:16:23,198 But Swole Patrol outside seems 433 00:16:23,222 --> 00:16:24,854 like he has a couple of brain cells missing. 434 00:16:25,171 --> 00:16:28,309 Which is precisely why I don't tell him anything. 435 00:16:29,084 --> 00:16:31,360 Are you sure you were careful? 436 00:16:32,222 --> 00:16:34,257 Somebody made a mistake. 437 00:16:35,912 --> 00:16:37,819 And it wasn't me. 438 00:16:37,843 --> 00:16:39,509 I need the client's name. 439 00:16:39,533 --> 00:16:40,888 [INTERCOM RINGS] 440 00:16:40,912 --> 00:16:42,612 - YANN: Hey, boss? - KNIGHT: Turning away a sale... 441 00:16:42,636 --> 00:16:44,543 YANN: Uh, sorry to bother you. 442 00:16:44,567 --> 00:16:46,716 - [KNIGHT SHOUTING] - Uh, there's a lady out here. 443 00:16:46,740 --> 00:16:48,026 Get rid of her. 444 00:16:48,050 --> 00:16:50,302 I'm trying, but she won't go away! 445 00:16:50,326 --> 00:16:52,198 I swear, I'm gonna kill him someday. 446 00:16:52,222 --> 00:16:54,060 Well, I'll do it for a discount. 447 00:16:54,084 --> 00:16:55,371 [CHUCKLES] 448 00:16:55,395 --> 00:16:57,188 I'll be right back. 449 00:17:02,533 --> 00:17:04,578 Knight. 450 00:17:04,602 --> 00:17:06,095 KNIGHT: Your sign says you're still open... 451 00:17:06,119 --> 00:17:07,543 What are you doing here? 452 00:17:07,567 --> 00:17:09,543 I have a ring to sell before my ex-husband, 453 00:17:09,567 --> 00:17:11,164 that's what he's gonna be... 454 00:17:11,188 --> 00:17:13,785 [OVERLAPPING CHATTER CONTINUES] 455 00:17:13,809 --> 00:17:16,681 - [KNIGHT CONTINUES SHOUTING] - YANN: Whoa, whoa, whoa. 456 00:17:16,705 --> 00:17:18,440 KNIGHT: Because he doesn't deserve it! 457 00:17:18,464 --> 00:17:21,233 Hey, I am not leaving until I sell this ring, okay? 458 00:17:21,257 --> 00:17:23,474 - KNIGHT: Please! - Oh, come on, Knight. 459 00:17:23,498 --> 00:17:25,474 Grow up. 460 00:17:25,498 --> 00:17:27,026 - ...my sister! - Ma'am. 461 00:17:27,050 --> 00:17:28,681 He already told you we're closed. 462 00:17:28,705 --> 00:17:32,371 Take your cheap ring and your lazy sob story somewhere else. 463 00:17:32,395 --> 00:17:34,785 - I beg your pardon! - Leave! 464 00:17:34,809 --> 00:17:36,302 Or I will make you leave. 465 00:17:36,326 --> 00:17:38,188 [DOOR CLOSES] 466 00:17:39,774 --> 00:17:41,878 This is going on your Yelp review. 467 00:17:42,153 --> 00:17:43,533 [BUZZES] 468 00:17:44,981 --> 00:17:47,026 [SIGHS] Apologies. 469 00:17:47,050 --> 00:17:48,612 Where were we? 470 00:17:48,926 --> 00:17:50,681 Tell your client that I want to meet. 471 00:17:50,705 --> 00:17:52,267 You can reach me at this number. 472 00:17:52,291 --> 00:17:53,578 It's secure. 473 00:17:53,602 --> 00:17:56,129 And if I can't convince the client? 474 00:17:56,153 --> 00:17:57,740 Well...[TAPS GLASS] 475 00:17:58,705 --> 00:18:00,671 You're gonna need some thicker glass. 476 00:18:01,843 --> 00:18:03,602 [BUZZES] 477 00:18:16,222 --> 00:18:17,957 Got it. 478 00:18:17,981 --> 00:18:19,291 Thanks. 479 00:18:20,912 --> 00:18:22,992 Ooh, thank you. 480 00:18:23,016 --> 00:18:24,681 Okay, just got off the phone with the agent 481 00:18:24,705 --> 00:18:26,750 who's watching the jewelers, and so far, no movement. 482 00:18:26,774 --> 00:18:28,440 Tell me something good, McGee. 483 00:18:28,464 --> 00:18:30,129 I wish I could. 484 00:18:30,153 --> 00:18:32,302 I've been watching this bug for six hours, still nothing. 485 00:18:32,326 --> 00:18:34,164 I'm telling you, Wood bought it. 486 00:18:34,188 --> 00:18:35,509 She believed I was The Poet. 487 00:18:35,533 --> 00:18:37,819 Then why hasn't she contacted her client? 488 00:18:37,843 --> 00:18:39,785 I don't know, maybe somebody spooked her. 489 00:18:39,809 --> 00:18:42,095 Me? I was just doing my job. 490 00:18:42,119 --> 00:18:43,543 And watching out for my partner. 491 00:18:43,567 --> 00:18:45,026 Oh, I don't need watching out for. 492 00:18:45,050 --> 00:18:46,854 Okay, but you did need help planting that bug, 493 00:18:46,878 --> 00:18:48,509 so you're welcome. 494 00:18:48,533 --> 00:18:50,267 So what would be the plan if you, 495 00:18:50,291 --> 00:18:52,060 uh, if you were to be let in? 496 00:18:52,084 --> 00:18:54,302 I mean, it's not like you still have the, uh, 497 00:18:54,326 --> 00:18:56,198 the engagement ring. 498 00:18:56,535 --> 00:18:57,819 Aw. 499 00:18:58,454 --> 00:19:01,016 You still have the ring from our fake wedding? 500 00:19:01,947 --> 00:19:03,715 Okay, calm down, okay, it doesn't mean anything. 501 00:19:03,739 --> 00:19:04,819 I just like it. 502 00:19:04,843 --> 00:19:06,509 Hate to say it, but that is 503 00:19:06,533 --> 00:19:08,543 technically NCIS property. 504 00:19:08,567 --> 00:19:10,267 MCGEE: Don't let Laroche catch you wearing that. 505 00:19:10,291 --> 00:19:12,716 'Cause when he's not munching mints, he's pinching pennies. 506 00:19:12,740 --> 00:19:14,233 Well, speaking of Laroche, you still 507 00:19:14,257 --> 00:19:15,440 having dinner with him tonight? 508 00:19:15,464 --> 00:19:17,543 Barring some unforeseen miracle. 509 00:19:17,567 --> 00:19:20,164 Well, it's not a miracle, but it's certainly unforeseen. 510 00:19:20,188 --> 00:19:21,405 Well, I'll take it. 511 00:19:21,429 --> 00:19:22,854 I've been doing a deep dive 512 00:19:22,878 --> 00:19:24,647 into Gemma Wood's business accounts, 513 00:19:24,671 --> 00:19:27,509 seeing as it's a front for hiring contact killers. 514 00:19:27,533 --> 00:19:28,957 I found a customer who spends 515 00:19:28,981 --> 00:19:31,681 a suspicious amount of money buying diamonds. 516 00:19:31,705 --> 00:19:33,612 So maybe not just buying diamonds? 517 00:19:33,636 --> 00:19:35,509 You think that's the client we're looking for? 518 00:19:35,533 --> 00:19:37,405 Well, I can't prove it yet, 519 00:19:37,429 --> 00:19:40,578 but given this customer's history with Parker... 520 00:19:40,602 --> 00:19:42,371 Me? Who are we talking about? 521 00:19:42,395 --> 00:19:45,429 Your nemesis from your FBI days. 522 00:19:46,671 --> 00:19:48,578 VANCE: Carla Marino. 523 00:19:48,602 --> 00:19:52,060 So you're saying the Kansas City mob ordered hits 524 00:19:52,084 --> 00:19:53,198 on two U.S. Naval officers? 525 00:19:53,222 --> 00:19:54,440 I'm saying it's possible. 526 00:19:54,464 --> 00:19:55,992 It's also possible that Carla 527 00:19:56,016 --> 00:19:57,647 was really just buying diamonds. 528 00:19:57,671 --> 00:19:59,647 From a jeweler 1,000 miles from Kansas City 529 00:19:59,671 --> 00:20:01,716 who just happens to work with contract killers? 530 00:20:01,740 --> 00:20:03,371 That's a hell of a coincidence. 531 00:20:03,395 --> 00:20:06,060 I agree. The problem is, it's all circumstantial. 532 00:20:06,084 --> 00:20:07,785 It's also not her style. 533 00:20:07,809 --> 00:20:09,509 Carla Marino deals in drugs and weapons, 534 00:20:09,533 --> 00:20:11,129 not nuclear fuel. 535 00:20:11,819 --> 00:20:14,233 Why would she be interested in the Atlas train? 536 00:20:14,257 --> 00:20:15,612 I don't know. 537 00:20:15,636 --> 00:20:18,474 It runs right through her backyard. 538 00:20:18,498 --> 00:20:20,026 Another coincidence. 539 00:20:20,050 --> 00:20:21,198 One too many for me. 540 00:20:21,222 --> 00:20:22,612 As soon as we get the evidence, 541 00:20:22,636 --> 00:20:24,405 I'm on the first flight to Kansas City. 542 00:20:24,429 --> 00:20:25,440 [KNOCKING] 543 00:20:25,464 --> 00:20:26,750 Yeah, come in. 544 00:20:27,533 --> 00:20:28,888 Sorry to interrupt. 545 00:20:28,912 --> 00:20:29,888 You got something? 546 00:20:29,912 --> 00:20:31,543 Uh, nothing good. 547 00:20:31,567 --> 00:20:34,129 Gemma Wood left the store 15 minutes ago. 548 00:20:34,153 --> 00:20:35,336 The agent lost her. 549 00:20:35,592 --> 00:20:36,819 And that's not all. 550 00:20:36,843 --> 00:20:39,302 The bug that Nick planted, it stopped transmitting. 551 00:20:39,326 --> 00:20:41,360 We think that Wood might've found it. 552 00:20:43,100 --> 00:20:44,671 Go kick down that door. 553 00:20:46,671 --> 00:20:48,233 Agent McGee. 554 00:20:48,257 --> 00:20:50,854 Don't you have a dinner with Deputy Director Laroche? 555 00:20:50,878 --> 00:20:52,440 Oh, yeah, but I, I can postpone that. 556 00:20:52,464 --> 00:20:54,198 No, no, Laroche has been coordinating 557 00:20:54,222 --> 00:20:56,543 with the D.O.E. about the Atlas train. 558 00:20:56,567 --> 00:20:58,854 You two can trade updates over the amuse-bouche. 559 00:20:58,878 --> 00:21:00,634 Director. Um... 560 00:21:02,326 --> 00:21:03,740 I'm on it. 561 00:21:07,498 --> 00:21:10,257 [ALARM BLARING] 562 00:21:11,843 --> 00:21:13,498 NCIS! 563 00:21:21,429 --> 00:21:22,843 Clear. 564 00:21:26,143 --> 00:21:27,681 Security guard's dead. 565 00:21:27,705 --> 00:21:29,096 [ALARM CONTINUES BLARING] 566 00:21:29,120 --> 00:21:31,302 - KNIGHT: I got the alarm. - [ALARM STOPS] 567 00:21:31,326 --> 00:21:33,129 TORRES: Clear. 568 00:21:33,153 --> 00:21:34,374 All clear! 569 00:21:34,398 --> 00:21:35,819 Her computer's gone. 570 00:21:36,153 --> 00:21:38,440 Well, that explains why the bug stopped working. 571 00:21:38,464 --> 00:21:39,923 I don't get it, man. 572 00:21:39,947 --> 00:21:41,785 I'm telling you she bought the act. 573 00:21:42,075 --> 00:21:43,612 KNIGHT: Well, it doesn't look like it. 574 00:21:43,636 --> 00:21:45,440 Good thing I was watching your back earlier today. 575 00:21:45,464 --> 00:21:46,785 - This one over here. - [LAUGHS] 576 00:21:46,809 --> 00:21:48,267 All right, let's start looking for anything 577 00:21:48,291 --> 00:21:50,302 that might tie her to Carla Marino. 578 00:21:50,326 --> 00:21:52,395 Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on. 579 00:21:53,291 --> 00:21:54,498 What? 580 00:21:58,900 --> 00:22:01,142 TORRES: What's behind safe number two? 581 00:22:02,947 --> 00:22:05,474 We've made incredible advances recently 582 00:22:05,498 --> 00:22:07,302 with bio-compatible devices. 583 00:22:07,326 --> 00:22:08,923 I was reading about that! So you 584 00:22:08,947 --> 00:22:11,267 can actually... thank you... use AI 585 00:22:11,291 --> 00:22:13,716 to decode the brain's messages? 586 00:22:13,740 --> 00:22:16,354 TAMMY: And bypass the spinal compression 587 00:22:16,378 --> 00:22:18,612 using a wireless implant. 588 00:22:18,636 --> 00:22:19,854 DELILAH: That's incredible. 589 00:22:19,878 --> 00:22:22,612 I just, I admire what you do so much. 590 00:22:22,636 --> 00:22:24,474 It's still early, but... 591 00:22:24,498 --> 00:22:25,957 the results have been very encouraging. 592 00:22:25,981 --> 00:22:28,095 [CLEARS THROAT] Tammy is being 593 00:22:28,119 --> 00:22:29,612 modest. 594 00:22:29,636 --> 00:22:31,957 The way she's going, she's going to have her patients 595 00:22:31,981 --> 00:22:33,992 tap-dancing by 2030. 596 00:22:34,016 --> 00:22:35,854 The only question is... 597 00:22:36,438 --> 00:22:38,129 does the world need more tap dancers? 598 00:22:38,153 --> 00:22:40,809 [BOTH LAUGHING] 599 00:22:42,594 --> 00:22:44,336 Honey, he's joking. 600 00:22:44,360 --> 00:22:45,371 LAROCHE: Oh. 601 00:22:45,395 --> 00:22:47,474 I didn't realize. Do you...? 602 00:22:47,498 --> 00:22:49,681 Yeah, I tap-dance. 603 00:22:49,705 --> 00:22:51,291 So do I. 604 00:22:51,509 --> 00:22:52,552 Gabe. 605 00:22:52,576 --> 00:22:54,681 Oh, okay, okay, I know it's not the same thing. 606 00:22:54,705 --> 00:22:57,474 [CLEARS THROAT] I'm, um, talking about 607 00:22:57,498 --> 00:22:58,957 the political tap dance. 608 00:22:58,981 --> 00:23:00,233 Sorry, the what? 609 00:23:00,257 --> 00:23:02,888 It's what I call what I do. 610 00:23:02,912 --> 00:23:05,440 To get what you want in this town, 611 00:23:05,464 --> 00:23:08,129 sometimes you have to equivocate. 612 00:23:08,153 --> 00:23:10,198 Tell someone one thing 613 00:23:10,222 --> 00:23:12,233 while telling someone else the opposite. 614 00:23:12,257 --> 00:23:13,543 It's... 615 00:23:13,567 --> 00:23:15,371 how I get things done. 616 00:23:15,395 --> 00:23:17,713 Sounds a lot like lying to me. 617 00:23:18,153 --> 00:23:19,819 Well... 618 00:23:19,843 --> 00:23:22,092 the job isn't for everyone. 619 00:23:25,602 --> 00:23:27,612 - How about I open another bottle? - Yes. 620 00:23:27,636 --> 00:23:29,878 [PHONE RINGING] 621 00:23:32,188 --> 00:23:33,681 Um, I got to get this. 622 00:23:33,705 --> 00:23:35,302 - One second. Sorry. - Mm-hmm. 623 00:23:35,326 --> 00:23:36,543 This is so good... 624 00:23:36,567 --> 00:23:38,440 [CONTINUES INDISTINCTLY] 625 00:23:38,464 --> 00:23:41,233 - LAROCHE: Ladies! - Parker, hey. 626 00:23:41,257 --> 00:23:42,612 You still at Laroche's? 627 00:23:42,636 --> 00:23:44,509 Uh, yeah, but I can leave if you need me to. 628 00:23:44,533 --> 00:23:45,992 No, stay there. 629 00:23:46,016 --> 00:23:47,957 We found evidence the hit man had another target. 630 00:23:47,981 --> 00:23:49,077 Who? 631 00:23:49,101 --> 00:23:51,405 Deputy Director Laroche. 632 00:23:51,429 --> 00:23:53,533 - [CORK POPS] - And voilà. 633 00:24:02,438 --> 00:24:05,069 Oh, I understand, Agent McGee. 634 00:24:05,094 --> 00:24:07,415 You think someone wants me dead. 635 00:24:07,439 --> 00:24:11,311 Yes, which is why we need to get you back to NCIS for protection. 636 00:24:11,335 --> 00:24:12,622 From what? 637 00:24:12,646 --> 00:24:13,656 Thought the hit man killed himself 638 00:24:13,680 --> 00:24:14,863 in the interrogation room. 639 00:24:14,887 --> 00:24:17,001 - Yeah... - Then who exactly 640 00:24:17,025 --> 00:24:18,484 are you protecting me from? 641 00:24:18,508 --> 00:24:20,001 - It's a precaution. - Mm. 642 00:24:20,025 --> 00:24:21,415 Exactly. 643 00:24:21,439 --> 00:24:23,587 A precaution that can wait until after dinner. 644 00:24:23,611 --> 00:24:24,829 Dinner is not important right now, sir. 645 00:24:24,853 --> 00:24:26,208 You're right. 646 00:24:26,232 --> 00:24:27,932 But what is important 647 00:24:27,956 --> 00:24:31,853 is not scaring my wife unnecessarily. 648 00:24:32,956 --> 00:24:35,311 Your team found some photos in a safe. 649 00:24:35,335 --> 00:24:39,242 But the truth is, you can't say for sure what those photos are. 650 00:24:39,266 --> 00:24:41,449 We are still investigating. 651 00:24:41,473 --> 00:24:43,760 So until we know more, 652 00:24:43,784 --> 00:24:45,139 there's no sense in panicking. 653 00:24:45,163 --> 00:24:47,380 Besides, I have all the protection 654 00:24:47,404 --> 00:24:49,208 I need right here. 655 00:24:49,232 --> 00:24:50,897 You. 656 00:24:50,921 --> 00:24:52,668 Listen, Deputy Director... 657 00:24:52,692 --> 00:24:53,794 That's right. 658 00:24:53,818 --> 00:24:57,242 I am the deputy director, Agent McGee. 659 00:24:57,266 --> 00:24:59,128 Understood? 660 00:25:01,128 --> 00:25:02,725 Shall we? 661 00:25:03,302 --> 00:25:05,447 Le Coq au Vin est prêt. 662 00:25:08,611 --> 00:25:10,553 Diamonds may be a girl's best friend, 663 00:25:10,577 --> 00:25:13,070 but for this guy, they were definitely his worst enemy. 664 00:25:13,094 --> 00:25:14,725 This wasn't a robbery, Jimmy. 665 00:25:14,749 --> 00:25:16,070 He wasn't killed over diamonds. 666 00:25:16,094 --> 00:25:18,035 JIMMY: No, he was killed by them. 667 00:25:18,059 --> 00:25:20,104 Not only was this saw blade the murder weapon, 668 00:25:20,128 --> 00:25:21,691 it was also diamond-tipped. 669 00:25:21,715 --> 00:25:23,691 Jewelers use it to cut gemstones. 670 00:25:23,715 --> 00:25:25,622 I guess Wood found another use for it? 671 00:25:25,646 --> 00:25:26,725 Bad news. 672 00:25:26,749 --> 00:25:28,415 Security cameras have been wiped. 673 00:25:28,439 --> 00:25:31,001 And we haven't found anything connecting Wood to Carla Marino. 674 00:25:31,025 --> 00:25:32,829 [SIGHS] It doesn't make any sense. 675 00:25:32,853 --> 00:25:34,691 Why would Carla want Laroche dead? 676 00:25:34,715 --> 00:25:37,139 Well, the two other targets had connections to the Atlas train. 677 00:25:37,163 --> 00:25:39,070 Maybe Laroche has one, too. 678 00:25:39,094 --> 00:25:41,897 Why do I get the feeling he wouldn't tell us if he did? 679 00:25:41,921 --> 00:25:45,691 You think that McGee was right about Laroche all along? 680 00:25:45,715 --> 00:25:47,415 Maybe Laroche is hiding something. 681 00:25:47,439 --> 00:25:49,335 Start digging. Find it. 682 00:25:51,680 --> 00:25:52,829 Who's ready for dessert? 683 00:25:52,853 --> 00:25:54,415 DELILAH: Definitely. 684 00:25:54,439 --> 00:25:55,932 I made lemon soufflé. 685 00:25:55,956 --> 00:25:58,725 - Pairs great with raspberry sauce. - Yes, it does. 686 00:25:58,749 --> 00:26:00,760 - LAROCHE: We'll just clear these plates. - Excuse me. 687 00:26:00,784 --> 00:26:01,897 - Thank you. - MCGEE: Thank you. 688 00:26:01,921 --> 00:26:03,380 Yes, of course. 689 00:26:03,404 --> 00:26:05,691 [CHUCKLES SOFTLY] 690 00:26:05,715 --> 00:26:07,277 What is going on with you? 691 00:26:07,301 --> 00:26:08,622 Nothing. 692 00:26:08,646 --> 00:26:10,242 Timothy Farragut McGee, 693 00:26:10,266 --> 00:26:12,346 we do not keep secrets in this family. 694 00:26:12,806 --> 00:26:14,139 Okay. 695 00:26:14,641 --> 00:26:17,415 Laroche may have been the hit man's next target. 696 00:26:17,439 --> 00:26:18,518 Oh, my God! 697 00:26:19,062 --> 00:26:20,725 Good thing he's dead. 698 00:26:20,749 --> 00:26:22,277 Yeah, but I think Laroche is lying 699 00:26:22,301 --> 00:26:24,415 about knowing why he's the target. 700 00:26:24,439 --> 00:26:25,829 Oh, here we go. 701 00:26:25,853 --> 00:26:27,518 No, look, this... Delilah, this is different. 702 00:26:27,542 --> 00:26:28,966 Okay? Listen to me. 703 00:26:28,990 --> 00:26:31,173 Laroche, he took special interest in this case. 704 00:26:31,197 --> 00:26:33,035 And now that he's a target, 705 00:26:33,059 --> 00:26:35,162 I'm starting to understand why. 706 00:26:35,646 --> 00:26:37,035 Now, he's got an office over there 707 00:26:37,059 --> 00:26:38,484 right across from the bathroom. 708 00:26:38,508 --> 00:26:40,518 If I could get in there, take a look around... 709 00:26:40,542 --> 00:26:41,553 That's crazy. 710 00:26:41,577 --> 00:26:42,725 He's your boss. 711 00:26:42,749 --> 00:26:44,415 And we're his dinner guests. 712 00:26:44,439 --> 00:26:45,863 I know, I understand. 713 00:26:45,887 --> 00:26:47,794 I know I could get caught, I could get fired. 714 00:26:47,818 --> 00:26:49,760 Exactly. 715 00:26:50,135 --> 00:26:51,863 Which is why you're going to need 716 00:26:51,887 --> 00:26:53,518 a really good excuse. 717 00:26:53,542 --> 00:26:55,208 Ow! What are you doing? 718 00:26:55,232 --> 00:26:56,484 Oh! 719 00:26:56,508 --> 00:26:58,128 You better go clean up. 720 00:26:59,473 --> 00:27:01,173 I love you. 721 00:27:01,197 --> 00:27:02,689 I know. 722 00:27:06,853 --> 00:27:08,587 Ooh. 723 00:27:08,611 --> 00:27:10,173 Tell me you got something. 724 00:27:10,197 --> 00:27:12,760 Oh, we got two somethings. 725 00:27:12,784 --> 00:27:15,656 Especially after 16 phone calls. 726 00:27:15,680 --> 00:27:17,725 TORRES: 17 if you count the last one from Vance. 727 00:27:17,749 --> 00:27:19,311 - He was angry. - Mm-hmm. 728 00:27:19,335 --> 00:27:21,622 So the D.O.E. finally sent over the records 729 00:27:21,646 --> 00:27:23,863 for the Atlas train's security protocols. 730 00:27:23,887 --> 00:27:25,484 It turns out, those protocols are set 731 00:27:25,508 --> 00:27:27,622 by a top secret board of directors. 732 00:27:27,646 --> 00:27:28,932 Makes sense. 733 00:27:28,956 --> 00:27:30,104 What doesn't make sense is the fact 734 00:27:30,128 --> 00:27:31,691 that Laroche failed to mention 735 00:27:31,715 --> 00:27:33,484 that he is on that board of directors. 736 00:27:33,508 --> 00:27:35,656 He also failed to mention that he was there 737 00:27:35,680 --> 00:27:37,070 for a mishap drill a few months ago. 738 00:27:37,094 --> 00:27:39,104 During these drills, the Navy simulates 739 00:27:39,128 --> 00:27:41,335 a disaster scenario with the train. 740 00:27:42,715 --> 00:27:44,749 And check out where the drill took place. 741 00:27:46,266 --> 00:27:49,070 It doesn't directly connect us to Carla, but... 742 00:27:49,094 --> 00:27:50,691 We're getting closer. 743 00:27:50,715 --> 00:27:52,518 [PHONE CHIMES] 744 00:27:52,542 --> 00:27:55,725 Oh, we're also getting closer to Gemma Wood. 745 00:27:55,749 --> 00:27:57,587 TSA just flagged this passport. 746 00:27:57,611 --> 00:28:00,829 She's trying to board a plane to the Bahamas. 747 00:28:00,853 --> 00:28:02,335 Let's go. 748 00:28:03,301 --> 00:28:04,853 [GRUNTS] 749 00:28:05,646 --> 00:28:07,518 Raspberry can stain. 750 00:28:07,542 --> 00:28:10,691 Maybe I should offer him a pair of my pants. 751 00:28:10,715 --> 00:28:13,173 I'm sure he's fine. [CHUCKLES SOFTLY] Mm. 752 00:28:13,197 --> 00:28:14,449 I'm gonna go check on him. 753 00:28:14,473 --> 00:28:15,553 Oh. Please! 754 00:28:15,577 --> 00:28:17,035 Don't trouble yourself. 755 00:28:17,059 --> 00:28:20,035 Oh. You are our guest. 756 00:28:20,059 --> 00:28:21,921 - Okay. - I'll be right back. 757 00:28:22,715 --> 00:28:24,921 ♪ ♪ 758 00:28:40,646 --> 00:28:41,897 Agent McGee? 759 00:28:41,921 --> 00:28:43,587 You okay in there? 760 00:28:43,611 --> 00:28:45,232 Agent McGee? 761 00:29:11,749 --> 00:29:13,553 Find anything interesting? 762 00:29:13,577 --> 00:29:15,404 Oh, just these. 763 00:29:16,232 --> 00:29:17,966 My phone records. 764 00:29:17,990 --> 00:29:19,311 My bank records. 765 00:29:19,335 --> 00:29:20,887 You keeping tabs on me? 766 00:29:23,956 --> 00:29:26,646 Only because you've been keeping tabs on me. 767 00:29:27,611 --> 00:29:29,242 Pulling my files, 768 00:29:29,266 --> 00:29:31,921 tracking my keycard access. 769 00:29:33,818 --> 00:29:36,311 Why don't you like me, 770 00:29:36,335 --> 00:29:38,035 Agent McGee? 771 00:29:38,059 --> 00:29:41,370 Is it because I got the job and you didn't? 772 00:29:42,163 --> 00:29:44,001 I don't have a problem with you getting the job. 773 00:29:44,025 --> 00:29:45,001 I like my job. 774 00:29:45,025 --> 00:29:46,484 Then what is it? 775 00:29:46,508 --> 00:29:48,553 You clearly have a problem with me. 776 00:29:48,577 --> 00:29:51,656 Why can't you just say it to my face? 777 00:29:52,067 --> 00:29:53,829 I don't trust you. 778 00:29:53,853 --> 00:29:55,311 And I think you know why. 779 00:29:55,335 --> 00:29:56,966 No. I don't. 780 00:29:56,990 --> 00:29:59,070 You were the only one that knew that Torres was undercover 781 00:29:59,094 --> 00:30:00,656 with the Nexus cartel last year. 782 00:30:00,680 --> 00:30:02,094 Wait. 783 00:30:02,956 --> 00:30:04,794 You think I burned him? 784 00:30:04,818 --> 00:30:06,001 Who else? 785 00:30:06,025 --> 00:30:07,449 What kind of person do you think I am? 786 00:30:07,473 --> 00:30:09,518 I think you're the kind of person that lies 787 00:30:09,542 --> 00:30:10,932 to get what you want. 788 00:30:10,956 --> 00:30:12,553 Parker texted me. How come you never told us 789 00:30:12,577 --> 00:30:14,415 you were head of security for the Atlas train? 790 00:30:14,439 --> 00:30:16,104 Come on! I think you know why. 791 00:30:16,508 --> 00:30:18,035 Anything... 792 00:30:18,059 --> 00:30:20,622 related to the Navy's nuclear propulsion program 793 00:30:20,646 --> 00:30:21,829 is top secret. 794 00:30:21,853 --> 00:30:23,794 I couldn't even tell Director Vance. 795 00:30:23,818 --> 00:30:26,380 I'm disappointed in you, Agent McGee. I really am. 796 00:30:26,404 --> 00:30:30,829 I thought you were better than this, but... 797 00:30:30,853 --> 00:30:34,266 turns out you're just a sore loser. 798 00:30:35,749 --> 00:30:37,094 [KNOCKING ON DOOR] 799 00:30:37,887 --> 00:30:39,208 You boys doing okay? 800 00:30:39,232 --> 00:30:40,829 All good, babe. 801 00:30:40,853 --> 00:30:42,173 Just a little shop talk. 802 00:30:42,197 --> 00:30:43,932 But we're done now. 803 00:30:44,619 --> 00:30:47,059 Aren't we, Agent McGee? 804 00:30:53,439 --> 00:30:55,887 - [DOOR OPENS] - [SIGHS] 805 00:30:58,818 --> 00:31:00,415 [CHUCKLES SOFTLY] 806 00:31:00,439 --> 00:31:03,197 I should have known you were playing me. 807 00:31:03,990 --> 00:31:05,656 You're obviously not a poet. 808 00:31:05,680 --> 00:31:08,691 Well, roses are red, violets are blue, 809 00:31:08,715 --> 00:31:11,104 criminals go to prison, and that includes you. 810 00:31:11,521 --> 00:31:13,025 For murder. 811 00:31:13,818 --> 00:31:16,990 For conspiracy to commit murder. 812 00:31:17,921 --> 00:31:18,966 And... oh, look at that... 813 00:31:18,990 --> 00:31:20,242 more murder. 814 00:31:20,266 --> 00:31:22,070 That wasn't me. 815 00:31:22,324 --> 00:31:25,380 I left the store, and when I came back, I found him dead. 816 00:31:25,404 --> 00:31:26,932 Then you tried to flee the country. 817 00:31:26,956 --> 00:31:28,242 Damn right I did. 818 00:31:28,266 --> 00:31:30,070 This was a message. 819 00:31:30,094 --> 00:31:31,484 To find better help? 820 00:31:31,508 --> 00:31:35,139 You don't understand how this world works. 821 00:31:35,163 --> 00:31:38,622 Fail once and you're out of the game. 822 00:31:38,646 --> 00:31:39,725 Permanently. 823 00:31:39,749 --> 00:31:41,380 The Poet failed. 824 00:31:41,404 --> 00:31:43,035 Which means you failed. 825 00:31:43,678 --> 00:31:45,311 The client must have found out. 826 00:31:45,335 --> 00:31:47,587 And now they're cleaning house. 827 00:31:47,611 --> 00:31:49,139 Who is the client? 828 00:31:49,684 --> 00:31:52,001 You're asking the wrong question. 829 00:31:52,729 --> 00:31:54,484 If The Poet failed 830 00:31:54,508 --> 00:31:56,001 and I'm in here, 831 00:31:56,025 --> 00:31:59,242 it means the client hired someone new to clean house. 832 00:31:59,266 --> 00:32:01,070 You mean another hit man? 833 00:32:01,094 --> 00:32:03,553 Someone to eliminate the middleman 834 00:32:03,577 --> 00:32:06,646 and any outstanding targets. 835 00:32:08,059 --> 00:32:10,001 The hit is still active. 836 00:32:10,205 --> 00:32:13,611 And failure is not an option. 837 00:32:21,923 --> 00:32:23,554 Local PD's been dispatched. 838 00:32:23,578 --> 00:32:25,037 Torres and Knight are on their way to you now, 839 00:32:25,061 --> 00:32:26,485 - but don't wait for 'em. - No, we won't. 840 00:32:26,509 --> 00:32:27,865 We'll head back to NCIS right away. 841 00:32:27,889 --> 00:32:29,968 Uh, actually, Agent Parker, 842 00:32:29,992 --> 00:32:31,830 I would prefer to wait for backup. 843 00:32:31,854 --> 00:32:34,692 Frankly, I'm not sure that Agent McGee is capable 844 00:32:34,716 --> 00:32:36,968 of putting aside his personal feelings about me. 845 00:32:36,992 --> 00:32:39,485 Well, given he hasn't shot you himself, 846 00:32:39,509 --> 00:32:41,313 I'd say he's shown remarkable restraint. 847 00:32:41,337 --> 00:32:43,589 This is hardly the time for jokes, Agent Parker. 848 00:32:43,613 --> 00:32:44,998 There is an active threat. 849 00:32:45,022 --> 00:32:46,830 Which is why you are going to do 850 00:32:46,854 --> 00:32:49,190 exactly what Agent McGee tells you to do 851 00:32:49,214 --> 00:32:50,934 when he tells you to do it. 852 00:32:50,958 --> 00:32:52,899 - He's in charge now. - [LINE CLICKS] 853 00:32:52,923 --> 00:32:54,140 TAMMY: Gabe. 854 00:32:54,164 --> 00:32:56,244 Is it true? Is somebody trying to kill you? 855 00:32:56,268 --> 00:32:57,554 She had a right to know. 856 00:32:57,578 --> 00:32:59,175 LAROCHE: It'll be fine. 857 00:32:59,199 --> 00:33:00,968 Help is on the way. 858 00:33:00,992 --> 00:33:02,796 I'm not gonna let anything happen to him, okay? 859 00:33:02,820 --> 00:33:04,854 I'm a federal agent. I'm always armed. 860 00:33:05,716 --> 00:33:06,968 You brought a gun into my house? 861 00:33:06,992 --> 00:33:08,658 Right now, I need you both to pack a bag. 862 00:33:08,682 --> 00:33:10,175 Five minutes, we're on the road back to NCIS. 863 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Oh, my God, this is really happening. 864 00:33:11,682 --> 00:33:12,865 I'll help you. 865 00:33:12,889 --> 00:33:14,302 Okay. 866 00:33:15,164 --> 00:33:17,589 That was a gun safe I saw in your office, yeah? 867 00:33:17,613 --> 00:33:19,727 You mean when you were snooping behind my back? 868 00:33:19,751 --> 00:33:21,451 Professional killer's gonna have body armor. 869 00:33:21,475 --> 00:33:22,854 We need to gear up. 870 00:33:27,406 --> 00:33:28,889 [SIGHS] 871 00:33:30,095 --> 00:33:31,692 Why does Carla Marino want to kill 872 00:33:31,716 --> 00:33:34,071 the deputy director of NCIS? 873 00:33:34,095 --> 00:33:35,382 I don't know what you're talking about. 874 00:33:35,406 --> 00:33:36,899 She's one of your clients. 875 00:33:36,923 --> 00:33:39,347 She spent tens of thousands of dollars at your shop. 876 00:33:39,371 --> 00:33:41,427 On jewelry, not contract kills. 877 00:33:41,451 --> 00:33:43,164 You expect me to believe that? 878 00:33:45,923 --> 00:33:47,175 [EXHALES] 879 00:33:47,199 --> 00:33:48,658 You're afraid of her. 880 00:33:48,682 --> 00:33:50,382 More than you, apparently. 881 00:33:50,406 --> 00:33:52,003 Which makes me the smart one. 882 00:33:52,027 --> 00:33:56,520 The smart move would be to let us protect you from her. 883 00:33:56,544 --> 00:33:58,727 She's not the one after me. 884 00:33:59,402 --> 00:34:01,347 She's not the client? 885 00:34:01,821 --> 00:34:03,485 Not the one you're looking for. 886 00:34:03,509 --> 00:34:05,613 Then who wants Laroche dead? 887 00:34:06,682 --> 00:34:08,095 [SIGHS] 888 00:34:09,130 --> 00:34:10,727 I don't know a name. 889 00:34:10,751 --> 00:34:14,071 Just a face that came into my store. 890 00:34:14,095 --> 00:34:15,865 He was new, 891 00:34:15,889 --> 00:34:18,313 and he wasn't from Kansas City. 892 00:34:18,337 --> 00:34:19,589 How do you know? 893 00:34:20,215 --> 00:34:22,061 He had a tattoo. 894 00:34:23,806 --> 00:34:25,737 One I recognized. 895 00:34:35,021 --> 00:34:36,416 Draw it. 896 00:34:36,440 --> 00:34:39,003 [BEEPING] 897 00:34:39,027 --> 00:34:40,347 [BUZZES] 898 00:34:40,371 --> 00:34:41,761 Okay, have you tried your wife's birthday? 899 00:34:41,785 --> 00:34:44,140 Yes. Forward and backward. 900 00:34:44,164 --> 00:34:46,037 [BEEPING, BUZZES] 901 00:34:46,061 --> 00:34:47,623 Do you have any nieces or nephews? 902 00:34:47,647 --> 00:34:49,796 [SIGHS] Nine of them. 903 00:34:50,245 --> 00:34:51,796 All right, we're ready to go. 904 00:34:51,820 --> 00:34:53,761 Do you remember the code to the gun safe? 905 00:34:53,785 --> 00:34:56,175 - Isn't it my birthday? - [SIREN APPROACHING] 906 00:34:56,199 --> 00:34:59,382 Well, good news is, I'm pretty sure the police will have guns. 907 00:34:59,406 --> 00:35:00,623 Thank God. 908 00:35:00,647 --> 00:35:02,278 [GUNSHOTS] 909 00:35:02,302 --> 00:35:03,968 [DELILAH GASPS] 910 00:35:03,992 --> 00:35:06,337 Tim! The hit man's here. 911 00:35:07,337 --> 00:35:08,520 Get away from the window. 912 00:35:08,544 --> 00:35:10,640 [BREATHING HEAVILY] 913 00:35:11,371 --> 00:35:12,347 Oh, no. 914 00:35:12,371 --> 00:35:13,382 I can't get a call out. 915 00:35:13,406 --> 00:35:14,682 They're using a signal blocker. 916 00:35:16,406 --> 00:35:17,451 Tim! 917 00:35:17,475 --> 00:35:18,692 There's a room down the hall. 918 00:35:18,716 --> 00:35:20,037 No windows. 919 00:35:20,061 --> 00:35:22,027 MCGEE: All right, everyone, let's go. 920 00:35:24,487 --> 00:35:26,613 Deputy Director, come on. We got to go. 921 00:35:27,475 --> 00:35:28,899 Hit man's after me. 922 00:35:28,923 --> 00:35:30,209 Which means anyone that I'm with is also in danger. 923 00:35:30,233 --> 00:35:32,037 You-you should get out of here, McGee. 924 00:35:32,061 --> 00:35:33,854 It's my job to protect you. 925 00:35:35,440 --> 00:35:36,796 Even if I don't deserve it? 926 00:35:36,820 --> 00:35:37,899 W-We don't have time for this right now. 927 00:35:37,923 --> 00:35:40,416 You were supposed to get the deputy director job, 928 00:35:40,440 --> 00:35:41,761 not me. 929 00:35:41,785 --> 00:35:44,106 And then SECNAV received a report about NCIS. 930 00:35:44,591 --> 00:35:46,934 A report I wrote. 931 00:35:46,958 --> 00:35:48,079 What are you talking about? 932 00:35:48,103 --> 00:35:49,244 It advocated a shake-up. 933 00:35:49,268 --> 00:35:52,623 It criticized NCIS for being too close-knit, 934 00:35:52,647 --> 00:35:54,175 for acting more like a... 935 00:35:54,438 --> 00:35:55,552 family 936 00:35:55,810 --> 00:35:57,727 than a federal agency. 937 00:35:57,751 --> 00:35:59,520 But that's not a bad thing. 938 00:35:59,544 --> 00:36:00,968 I know that now. 939 00:36:01,399 --> 00:36:02,692 Please. 940 00:36:02,716 --> 00:36:03,899 I will, uh... I'll get in my car. 941 00:36:03,923 --> 00:36:04,934 I'll draw them away. 942 00:36:04,958 --> 00:36:06,347 No. No, no, no. 943 00:36:06,371 --> 00:36:09,061 They are not going to stop until I'm dead. 944 00:36:09,889 --> 00:36:12,337 I can't tap-dance my way out of this one. 945 00:36:16,039 --> 00:36:17,751 What if we could? 946 00:36:38,889 --> 00:36:40,589 - LAROCHE: You don't have to do this! - MCGEE: Shut up. 947 00:36:40,613 --> 00:36:42,589 - LAROCHE: We can work this out. - MCGEE: I said, keep your mouth shut! 948 00:36:42,613 --> 00:36:43,820 No, please! 949 00:36:47,475 --> 00:36:48,727 You're late. 950 00:36:48,751 --> 00:36:50,347 This contract's been fulfilled. 951 00:36:50,371 --> 00:36:52,968 So you're The Poet. 952 00:36:52,992 --> 00:36:55,727 The client warned me you might still be on the job. 953 00:36:55,751 --> 00:36:58,382 Let me guess... they told you to clean up loose ends? 954 00:36:58,832 --> 00:37:00,347 Told me the same thing. 955 00:37:00,371 --> 00:37:02,337 [LAUGHS] 956 00:37:03,337 --> 00:37:04,727 Interesting. 957 00:37:04,751 --> 00:37:06,416 So how do we play this? 958 00:37:06,440 --> 00:37:07,958 We have two options. 959 00:37:08,854 --> 00:37:10,451 One, we both walk away. 960 00:37:10,475 --> 00:37:12,037 Two, only I walk away. 961 00:37:12,061 --> 00:37:14,061 Oh, I think there's a third option. 962 00:37:15,320 --> 00:37:17,302 KNIGHT: Freeze. Federal agents. 963 00:37:18,302 --> 00:37:20,019 Do not move. 964 00:37:26,992 --> 00:37:28,751 [HANDCUFFS CLICKING] 965 00:37:29,647 --> 00:37:30,761 Hey, Deputy Director. 966 00:37:30,785 --> 00:37:32,003 [GROANS] 967 00:37:32,027 --> 00:37:33,244 [STRAINED]: Is it over? 968 00:37:33,268 --> 00:37:35,337 [GROANS] Being dead hurts like hell. 969 00:37:36,854 --> 00:37:38,406 [GROANS] 970 00:37:41,613 --> 00:37:43,175 - [GRUNTS] - No, you're fine. 971 00:37:43,199 --> 00:37:44,865 You're covered in raspberry sauce, 972 00:37:44,889 --> 00:37:47,175 but looks like the vest caught the bullets. [GRUNTS] 973 00:37:47,199 --> 00:37:49,003 Best gift ever. [GROANS] 974 00:37:49,027 --> 00:37:51,175 Director Vance gave it to me when I got the job. 975 00:37:51,199 --> 00:37:53,382 Said I might need it someday. 976 00:37:53,406 --> 00:37:54,761 I thought he was joking. 977 00:37:54,785 --> 00:37:57,451 No. He was just looking out for his family. 978 00:37:57,475 --> 00:37:58,934 [SIGHS] 979 00:37:59,237 --> 00:38:00,581 Thank you. 980 00:38:05,337 --> 00:38:07,313 One of my agents shot the deputy director. 981 00:38:07,337 --> 00:38:09,865 Not sure how I'm gonna explain this to SECNAV. 982 00:38:09,889 --> 00:38:11,347 Simple... 983 00:38:11,371 --> 00:38:13,830 McGee was buying time and he saved Laroche's life. 984 00:38:13,854 --> 00:38:15,313 For now. 985 00:38:15,337 --> 00:38:16,934 But our hit woman still isn't talking, 986 00:38:16,958 --> 00:38:19,278 and we still don't know who wants Laroche dead. 987 00:38:19,302 --> 00:38:20,796 Until we do, I've assigned agents 988 00:38:20,820 --> 00:38:22,451 to protect him at all times. 989 00:38:22,475 --> 00:38:25,451 Good idea. Because I think I may know who's behind this. 990 00:38:25,475 --> 00:38:29,406 Gemma Wood said that the client's rep had a tattoo. 991 00:38:30,647 --> 00:38:32,347 You recognize it? 992 00:38:32,371 --> 00:38:34,244 It's Nexus cartel. 993 00:38:34,268 --> 00:38:35,899 I thought we took them down last year. 994 00:38:35,923 --> 00:38:38,554 Looks like they're back and they're planning something. 995 00:38:38,578 --> 00:38:40,175 Well, whatever it is, 996 00:38:40,199 --> 00:38:43,658 D.O.E. suspended nuclear fuel shipments aboard the Atlas, 997 00:38:43,682 --> 00:38:46,658 and they've also changed all security protocols. 998 00:38:46,682 --> 00:38:50,027 I wish I could say that puts an end to all this. 999 00:38:51,444 --> 00:38:54,037 VANCE: But we still don't know how Carla's connected. 1000 00:38:54,061 --> 00:38:55,440 - For now. - Mm. 1001 00:38:57,613 --> 00:38:59,382 Oh! Man! 1002 00:38:59,406 --> 00:39:00,934 I'm so glad that you're still alive. 1003 00:39:00,958 --> 00:39:02,071 Thanks, Kase. Me, too. 1004 00:39:02,095 --> 00:39:03,382 You shot Laroche? 1005 00:39:03,406 --> 00:39:05,003 Bet that felt pretty good, huh? 1006 00:39:05,027 --> 00:39:06,347 [EXHALES] 1007 00:39:06,371 --> 00:39:08,544 I can't get him to admit it either. 1008 00:39:09,820 --> 00:39:11,692 I'll admit to one thing. 1009 00:39:11,716 --> 00:39:13,095 Dinner was a good idea. 1010 00:39:13,992 --> 00:39:16,175 Laroche and I finally cleared the air. 1011 00:39:16,199 --> 00:39:18,451 Good to know, but not why I invited you down here, okay? 1012 00:39:18,475 --> 00:39:21,003 'Cause it turns out that your genius of a wife's 1013 00:39:21,027 --> 00:39:23,692 decryption program spit out a real whopper. 1014 00:39:23,716 --> 00:39:25,347 The tip that led us to The Poet. 1015 00:39:25,371 --> 00:39:27,003 Were you able to trace it back to the sender? 1016 00:39:27,027 --> 00:39:30,416 Not exactly, but I was able to trace the VPN exit node. 1017 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 [KEYS CLACKING] 1018 00:39:34,445 --> 00:39:36,382 The code structure looks unfamiliar. 1019 00:39:36,406 --> 00:39:39,244 Well, that's because it wasn't sent from a typical VPN. 1020 00:39:39,268 --> 00:39:41,451 It was sent from a government server. 1021 00:39:41,475 --> 00:39:45,095 Specifically, a DoD-created server called Nocturne. 1022 00:39:51,406 --> 00:39:54,175 This tip about the hit man came from inside the government. 1023 00:39:54,199 --> 00:39:56,092 That's crazy, right? 1024 00:40:00,770 --> 00:40:02,322 There he is. 1025 00:40:03,152 --> 00:40:04,278 [CHUCKLES] 1026 00:40:04,302 --> 00:40:05,589 Uh, don't worry, boys. 1027 00:40:05,613 --> 00:40:07,658 I don't think Agent McGee is gonna shoot me. 1028 00:40:07,682 --> 00:40:09,830 Again. [CHUCKLES] 1029 00:40:10,315 --> 00:40:11,830 I wanted to stop by 1030 00:40:11,854 --> 00:40:13,727 and thank you again 1031 00:40:13,751 --> 00:40:15,371 for saving my life. 1032 00:40:16,923 --> 00:40:19,554 I hope this means that we've, uh... 1033 00:40:19,857 --> 00:40:22,035 finally put our differences behind us? 1034 00:40:28,371 --> 00:40:30,027 Nocturne. 1035 00:40:30,854 --> 00:40:32,106 I'm sorry. 1036 00:40:32,130 --> 00:40:33,623 I don't know what that means. 1037 00:40:33,647 --> 00:40:35,130 Oh, I think you do. 1038 00:40:36,337 --> 00:40:38,692 That sounds like a threat. 1039 00:40:38,716 --> 00:40:40,554 It's a warning. 1040 00:40:40,578 --> 00:40:41,992 I'm coming for you. 72196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.