All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E13.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:01,545 Hey, you want to go to work? 2 00:00:01,612 --> 00:00:02,479 The carnival? 3 00:00:02,546 --> 00:00:03,847 That's not exactly my line. 4 00:00:03,914 --> 00:00:05,316 He talked. 5 00:00:05,382 --> 00:00:07,651 And you still ain't seen no bubbles, right? 6 00:00:07,718 --> 00:00:08,785 Get out! 7 00:00:08,852 --> 00:00:11,054 Aw, we're going to put you on tonight as 8 00:00:11,122 --> 00:00:16,860 the incredible man from Atlantis! 9 00:00:16,927 --> 00:00:18,061 Arthur, get him! 10 00:00:18,129 --> 00:00:21,998 I thought you'd never ask. 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,434 I would like to see you tonight. 12 00:00:23,500 --> 00:00:27,371 Just in case you get absent-minded again. 13 00:00:32,709 --> 00:00:36,447 ♪ 14 00:01:33,069 --> 00:01:36,773 ♪ 15 00:02:16,112 --> 00:02:19,850 I'm sorry, gentlemen, but you must stay with the group. 16 00:02:19,916 --> 00:02:22,919 Now, if you will look off shore, you will see an upwelling. 17 00:02:22,986 --> 00:02:26,189 That white water out there is the outtake of the plant's 18 00:02:26,257 --> 00:02:27,691 cooling system. 19 00:02:27,758 --> 00:02:30,661 Just beyond the break water is the intake pipe. 20 00:02:30,727 --> 00:02:33,029 The pipe is eight feet in diameter, 21 00:02:33,096 --> 00:02:36,066 and the water runs at a rate of six feet a second. 22 00:02:36,132 --> 00:02:37,668 Now, if you will all follow me, 23 00:02:37,734 --> 00:02:40,337 I'll show you the collection basin. 24 00:02:40,404 --> 00:02:43,274 The collection basin is below sea-level, 25 00:02:43,340 --> 00:02:46,443 and the water enters through gravity flow. 26 00:02:46,510 --> 00:02:49,980 At this end of the basin, you will see four steel screens, 27 00:02:50,046 --> 00:02:54,585 which stop foreign objects from entering into these large pumps. 28 00:02:54,651 --> 00:02:56,953 It's going on two-and-a-half minutes. 29 00:02:57,020 --> 00:02:59,155 It's a long run, moxie. 30 00:02:59,222 --> 00:03:00,757 At least a quarter of a mile. 31 00:03:00,824 --> 00:03:03,360 Well, he said he could make it, let him prove it. 32 00:03:03,427 --> 00:03:05,996 What if he doesn't, make it? 33 00:03:06,062 --> 00:03:11,835 Then Arthur, we get ourselves another swimmer. 34 00:03:11,902 --> 00:03:13,670 As the heated water leaves the building, 35 00:03:13,737 --> 00:03:17,274 it flows through two channels around the collection basin. 36 00:03:17,341 --> 00:03:20,677 And again, by gravity, returns to the sea. 37 00:03:20,744 --> 00:03:23,414 This generating station holds a safety record, 38 00:03:23,480 --> 00:03:25,649 representing 10 continuous years 39 00:03:25,716 --> 00:03:27,718 without loss work-time accidents, 40 00:03:27,784 --> 00:03:30,253 which the department's research shows to be 41 00:03:30,321 --> 00:03:33,657 a national record. 42 00:03:33,724 --> 00:03:36,493 Four minutes, fifteen, it don't look good. 43 00:03:36,560 --> 00:03:38,929 He said he could make five. 44 00:03:38,995 --> 00:03:41,264 Look, the kid's supposed to be some kind of an olympic 45 00:03:41,332 --> 00:03:42,799 champion, right? 46 00:03:42,866 --> 00:03:45,602 If he can't hold his breath that long, who can? 47 00:03:45,669 --> 00:03:47,804 Well, if he's not out in, what, one minute, 48 00:03:47,871 --> 00:03:50,273 we'll assume that he's had it. 49 00:03:53,977 --> 00:03:56,880 Well, that's Henry. 50 00:03:56,947 --> 00:03:59,450 He overrated himself. 51 00:04:03,754 --> 00:04:06,390 Remind me never to shake hands with you. 52 00:04:10,361 --> 00:04:14,297 ♪ 53 00:04:23,674 --> 00:04:25,976 Mark. 54 00:04:26,042 --> 00:04:30,781 This was a distance swimmer named Henry stockwood. 55 00:04:30,847 --> 00:04:31,782 He is dead? 56 00:04:31,848 --> 00:04:34,485 Drowned. 57 00:04:34,551 --> 00:04:37,120 A distance swimmer, drowned? 58 00:04:37,187 --> 00:04:39,322 He wasn't just a swimmer, Mark. 59 00:04:39,390 --> 00:04:42,125 He was working for the government. 60 00:04:42,192 --> 00:04:45,529 The tone of your voice suggests he did not die accidentally. 61 00:04:45,596 --> 00:04:47,731 They found his body floating in the collection basin, 62 00:04:47,798 --> 00:04:50,066 at the water and power plant. 63 00:04:57,608 --> 00:05:02,045 Murder is something humans do so casually, c.W. 64 00:05:02,112 --> 00:05:07,784 It makes me feel sad and sorry. 65 00:05:07,851 --> 00:05:10,587 Most of us feel that way, Mark. 66 00:05:10,654 --> 00:05:14,625 Believe me, if you'll come with me, 67 00:05:14,691 --> 00:05:18,862 I'll show you the rest of the information we have. 68 00:05:21,998 --> 00:05:26,102 - Punch it up, please. - Yes, sir. 69 00:05:26,169 --> 00:05:28,672 This is part of stockwood's last report. 70 00:05:28,739 --> 00:05:32,142 Apparently he made contact with a carnival character. 71 00:05:35,546 --> 00:05:38,649 Moxie, bills himself as the magnificent. 72 00:05:38,715 --> 00:05:39,995 He is a midget, three-foot-five, 73 00:05:40,050 --> 00:05:41,084 if he is an inch. 74 00:05:41,151 --> 00:05:44,387 Scan to the bottom of the page, please. 75 00:05:44,455 --> 00:05:46,557 There, where stockwood says they offered him 76 00:05:46,623 --> 00:05:47,924 a third of the take, 77 00:05:47,991 --> 00:05:49,993 for joining the caper they were planning. 78 00:05:50,060 --> 00:05:52,896 - A caper? - That is a robbery? 79 00:05:52,963 --> 00:05:54,030 A big one. 80 00:05:54,097 --> 00:05:56,399 Unfortunately, stockwood didn't have time to go 81 00:05:56,467 --> 00:05:58,401 into any great detail. 82 00:05:58,469 --> 00:05:59,803 So now... 83 00:05:59,870 --> 00:06:01,572 You are requesting that I take the place 84 00:06:01,638 --> 00:06:03,206 of this agent swimmer? 85 00:06:03,273 --> 00:06:06,910 Washington is requesting you, and it would be a special favor. 86 00:06:06,977 --> 00:06:08,888 Personally, I want you to know that I don't think 87 00:06:08,912 --> 00:06:10,947 you owe them any special favor. 88 00:06:11,014 --> 00:06:13,950 C.w., you said that you are disturbed by the death 89 00:06:14,017 --> 00:06:15,886 of stockwood also. 90 00:06:15,952 --> 00:06:17,353 It disturbs me. 91 00:06:17,420 --> 00:06:19,355 But the fact is, you're not a policeman. 92 00:06:19,422 --> 00:06:23,994 You're not even completely comfortable in this society yet. 93 00:06:27,130 --> 00:06:28,331 What would I have to do? 94 00:06:28,398 --> 00:06:31,134 Well, Washington says they've come up with a way 95 00:06:31,201 --> 00:06:32,235 to get you in with moxie, 96 00:06:32,302 --> 00:06:33,937 and whoever he's working with. 97 00:06:34,004 --> 00:06:35,706 Once you find out what the target is, 98 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 how they're planning to take it over, 99 00:06:37,508 --> 00:06:39,876 you notify the police, probably through me. 100 00:06:39,943 --> 00:06:41,144 And that's that. 101 00:06:41,211 --> 00:06:43,980 That does not seem so difficult an assignment, c.W. 102 00:06:44,047 --> 00:06:46,216 These men are responsible for one murder already. 103 00:06:46,282 --> 00:06:48,719 They need a distance swimmer, most likely under water. 104 00:06:48,785 --> 00:06:51,321 Who else besides myself can make it through that part alive? 105 00:06:51,387 --> 00:06:52,856 No one. 106 00:06:52,923 --> 00:06:55,892 But it's the other things you'll have to do that bother me. 107 00:06:55,959 --> 00:06:59,730 ♪ 108 00:07:33,196 --> 00:07:34,297 The boss is complaining. 109 00:07:34,364 --> 00:07:37,167 We're short-handed behind the main tent. 110 00:07:37,233 --> 00:07:39,235 Do you mind? 111 00:07:39,302 --> 00:07:44,107 Scuba class, take a look. 112 00:07:44,174 --> 00:07:46,142 Yeah, beginners, so? 113 00:07:46,209 --> 00:07:48,511 Not the instructor. 114 00:07:48,579 --> 00:07:51,848 The man's running a business here. 115 00:07:51,915 --> 00:07:55,218 Some kind of a business. I've been watching. 116 00:08:03,727 --> 00:08:05,428 Somebody help. 117 00:08:05,495 --> 00:08:07,130 Jack's caught. 118 00:08:07,197 --> 00:08:08,498 He's can't get loose. 119 00:08:08,565 --> 00:08:12,035 - He'll drown! - Do something! 120 00:08:24,014 --> 00:08:26,049 Who the heck is that guy? 121 00:08:26,116 --> 00:08:29,085 Ah, another hero. 122 00:08:29,152 --> 00:08:32,823 Great, just what they need. 123 00:08:32,889 --> 00:08:36,627 ♪ 124 00:08:55,245 --> 00:08:59,049 Well, looks like our hero is down there quite a while. 125 00:08:59,115 --> 00:09:02,886 ♪ 126 00:09:12,663 --> 00:09:18,501 It's been exactly one minute. 127 00:09:18,568 --> 00:09:21,071 He could have drowned down there by now. 128 00:09:21,137 --> 00:09:22,639 Yeah. 129 00:09:22,706 --> 00:09:26,643 ♪ 130 00:09:30,613 --> 00:09:36,486 Two minutes. 131 00:09:36,552 --> 00:09:38,454 Two-and-a-half? 132 00:09:38,521 --> 00:09:40,623 Almost. 133 00:09:40,691 --> 00:09:42,158 Hey, what are you doing out here? 134 00:09:42,225 --> 00:09:43,936 I thought you came to get him to help me back 135 00:09:43,960 --> 00:09:45,762 at the main tent. 136 00:09:45,829 --> 00:09:47,430 - Well, uh. - Come on! 137 00:09:47,497 --> 00:09:50,166 We got us a little show out here, Ms. Baker. 138 00:09:50,233 --> 00:09:51,835 Where? 139 00:09:51,902 --> 00:09:54,204 Right down there. 140 00:10:01,878 --> 00:10:04,380 That had to be three minutes. 141 00:10:04,447 --> 00:10:07,050 Two minutes, 58 seconds. 142 00:10:07,117 --> 00:10:08,728 What are you guys doing, seeing how long they can 143 00:10:08,752 --> 00:10:10,520 hold their breath? 144 00:10:10,586 --> 00:10:14,725 Yeah, something like that. 145 00:10:14,791 --> 00:10:16,402 Well, fine, now that the free show's over, 146 00:10:16,426 --> 00:10:18,537 how about getting back to the one that pays you, okay? 147 00:10:18,561 --> 00:10:20,931 - Come on, you guys. - Come on! 148 00:10:20,997 --> 00:10:23,133 - All right. - Come on! 149 00:10:27,403 --> 00:10:30,941 I want to have a talk with that guy. 150 00:10:34,878 --> 00:10:36,012 Hey, hey, you! 151 00:10:36,079 --> 00:10:38,014 Hey, wait! My name is moxie. 152 00:10:38,081 --> 00:10:39,716 I'm with a carni over here and I want 153 00:10:39,783 --> 00:10:42,252 to show you something. 154 00:10:42,318 --> 00:10:43,219 Your watch? 155 00:10:43,286 --> 00:10:46,456 - Stopwatch. - Got the reading? 156 00:10:46,522 --> 00:10:48,491 - Three minutes. - Almost. 157 00:10:48,558 --> 00:10:50,393 Do you realize how long you were down there, 158 00:10:50,460 --> 00:10:52,195 without coming up for air? 159 00:10:52,262 --> 00:10:53,296 I was busy. 160 00:10:53,363 --> 00:10:54,874 His leg was caught under a lot of wire. 161 00:10:54,898 --> 00:10:57,000 Well, me and my pal the electrical man, 162 00:10:57,067 --> 00:10:58,201 we were watching and 163 00:10:58,268 --> 00:11:00,003 who? 164 00:11:00,070 --> 00:11:02,272 Arthur sommersday, the electrical man. 165 00:11:02,338 --> 00:11:05,075 Sticks bulbs in his mouth and they light up. 166 00:11:05,141 --> 00:11:06,777 He's a sophisticated guy, 167 00:11:06,843 --> 00:11:08,745 but you've proven that neither of us has seen 168 00:11:08,812 --> 00:11:10,346 everything after all. 169 00:11:10,413 --> 00:11:12,983 I do not know what I have done that you think is so remarkable. 170 00:11:13,049 --> 00:11:15,485 What are you, some kind of a long distance swimmer 171 00:11:15,551 --> 00:11:18,454 or diver or something? 172 00:11:18,521 --> 00:11:21,124 You must excuse me, I'm late for unemployment. 173 00:11:21,191 --> 00:11:22,793 Oh, no job, huh? 174 00:11:22,859 --> 00:11:24,127 You want to go to work? 175 00:11:24,194 --> 00:11:25,061 Carnival? 176 00:11:25,128 --> 00:11:27,297 That's not exactly my line. 177 00:11:27,363 --> 00:11:29,099 Well, you have to eat. 178 00:11:29,165 --> 00:11:33,736 Right? 179 00:11:33,804 --> 00:11:38,608 Come on. 180 00:11:38,674 --> 00:11:43,046 Well, sir, we made contact. 181 00:11:43,113 --> 00:11:44,614 You darn right I sound apprehensive. 182 00:11:44,680 --> 00:11:47,483 Mark happens to be my friend. 183 00:12:00,463 --> 00:12:01,874 Come this way, I got permit problems with the cops. 184 00:12:01,898 --> 00:12:03,199 The seal act is complaining. 185 00:12:03,266 --> 00:12:04,868 I sent gerdy down to the hardware store 186 00:12:04,935 --> 00:12:05,802 for electrical equipment, 187 00:12:05,869 --> 00:12:07,337 and she's not back yet. 188 00:12:07,403 --> 00:12:09,672 Wait till you see it, charlene, what till you see it! 189 00:12:09,739 --> 00:12:11,339 Well, can you cut the big surprise stuff, 190 00:12:11,374 --> 00:12:13,243 and just tell me what he does that's so great? 191 00:12:13,309 --> 00:12:15,478 Yeah, but saying it hasn't got the same impact. 192 00:12:15,545 --> 00:12:17,280 You have to see it with your own eyes. 193 00:12:17,347 --> 00:12:19,950 Last time I had to see something with my own eyes, 194 00:12:20,016 --> 00:12:22,018 I got run out of Atlanta on a rail. 195 00:12:22,085 --> 00:12:23,553 Yeah, but this isn't Atlanta. 196 00:12:23,619 --> 00:12:25,388 It's New York City, baby! 197 00:12:25,455 --> 00:12:26,456 That impressive, huh? 198 00:12:26,522 --> 00:12:29,425 Hey, like the man said, seeing is believing. 199 00:12:29,492 --> 00:12:32,395 Come on. 200 00:12:32,462 --> 00:12:34,497 Well, what do you think of that? Pretty good, huh? 201 00:12:34,564 --> 00:12:35,498 A guy in a tank. 202 00:12:35,565 --> 00:12:38,001 What's so great about that? 203 00:12:38,068 --> 00:12:40,370 He's been in there almost an hour. 204 00:12:40,436 --> 00:12:41,704 Sure he has. 205 00:12:41,771 --> 00:12:43,439 No bubbles, look. 206 00:12:43,506 --> 00:12:46,009 Well, he's holding his breath. Of course there are no bubbles. 207 00:12:46,076 --> 00:12:48,111 So he holds his breath good, bye. 208 00:12:48,178 --> 00:12:49,946 I am not holding my breath. 209 00:12:50,013 --> 00:12:51,858 Well fella, it looks like we're going to have to take 210 00:12:51,882 --> 00:12:53,249 you to somebody else's circus. 211 00:12:53,316 --> 00:12:57,287 It seems like a very nice circus to me. 212 00:12:57,353 --> 00:12:58,588 He talked. 213 00:12:58,654 --> 00:13:01,191 And you still ain't seen no bubbles, right? 214 00:13:01,257 --> 00:13:02,392 Right. 215 00:13:02,458 --> 00:13:06,129 And it's been two minutes flat, since you first laid 216 00:13:06,196 --> 00:13:08,564 your eyes on him, in case you're interested. 217 00:13:08,631 --> 00:13:09,732 Yeah? 218 00:13:09,799 --> 00:13:10,799 Talk to me again. 219 00:13:10,833 --> 00:13:12,502 What would you like me to say. 220 00:13:12,568 --> 00:13:13,870 This is going to make us. 221 00:13:13,937 --> 00:13:15,514 This is going to be bigger than Tom thumb! 222 00:13:15,538 --> 00:13:17,449 No one will remember barnum when I'm through with this! 223 00:13:17,473 --> 00:13:18,641 What did I tell you? 224 00:13:18,708 --> 00:13:20,843 Get out of there, let's talk about contracts. 225 00:13:20,911 --> 00:13:22,145 Get out! 226 00:13:22,212 --> 00:13:25,982 Aw, we're going to put on tonight as& 227 00:13:26,049 --> 00:13:27,450 the water-breathing man, what else? 228 00:13:27,517 --> 00:13:33,389 No, what we've got here is the man from Atlantis. 229 00:13:53,443 --> 00:13:56,212 - Crawford. - C.w., it is Mark. 230 00:13:56,279 --> 00:13:57,847 I have been hired by the carnival 231 00:13:57,914 --> 00:13:59,549 as a side show attraction. 232 00:13:59,615 --> 00:14:01,084 Moxie got you the job? 233 00:14:01,151 --> 00:14:04,154 Yes, he and the amazing electrical man. 234 00:14:04,220 --> 00:14:06,923 The electrical man, name? 235 00:14:06,990 --> 00:14:08,358 Arthur sommersday. 236 00:14:08,424 --> 00:14:10,326 I understand he puts light bulbs in his mouth, 237 00:14:10,393 --> 00:14:12,362 and they light up, is not that interesting? 238 00:14:12,428 --> 00:14:14,130 I must ask him how he does that. 239 00:14:14,197 --> 00:14:18,234 Whatever it takes to get them talking about the caper. 240 00:14:18,301 --> 00:14:20,270 We are not going to talk about my gambling debts. 241 00:14:20,336 --> 00:14:21,972 What, who's coming? Moxie? 242 00:14:22,038 --> 00:14:24,574 Yes, and I hope I can remember what you have told me about 243 00:14:24,640 --> 00:14:27,577 straights and royal flushes. 244 00:14:27,643 --> 00:14:30,246 Yes, I know how much money I owe you, and how much interest 245 00:14:30,313 --> 00:14:36,252 is being added each day, but I need time. 246 00:14:36,319 --> 00:14:37,763 Yes, you could have an associate hurt me, 247 00:14:37,787 --> 00:14:40,656 but that would not get you your money any faster. 248 00:14:40,723 --> 00:14:45,895 One more week, two would be more reasonable. 249 00:14:45,962 --> 00:14:47,930 Yes, one week. 250 00:14:47,998 --> 00:14:50,433 I understand. 251 00:14:50,500 --> 00:14:55,071 Thank you. 252 00:14:55,138 --> 00:14:56,839 I'm grateful to you. 253 00:14:56,906 --> 00:14:59,175 At least I can pay them something. 254 00:14:59,242 --> 00:15:00,643 How much do you owe the boys? 255 00:15:00,710 --> 00:15:04,314 These are not boys, moxie. They are men. 256 00:15:04,380 --> 00:15:05,581 That much? 257 00:15:05,648 --> 00:15:09,152 Have you had much experience with lady luck? 258 00:15:09,219 --> 00:15:11,187 Right, fact, I've got something better. 259 00:15:11,254 --> 00:15:12,555 Moxie, time to get started. 260 00:15:12,622 --> 00:15:14,266 We've got enough paying customers on the grounds. 261 00:15:14,290 --> 00:15:17,593 Oh, right, we'll discuss it later. 262 00:15:17,660 --> 00:15:21,097 Mark, break a leg. 263 00:15:21,164 --> 00:15:22,341 Why would he want me to do that? 264 00:15:22,365 --> 00:15:23,399 Oh, it's a tradition. 265 00:15:23,466 --> 00:15:24,767 He was wishing you good luck. 266 00:15:24,834 --> 00:15:26,478 Moxie, on the other hand, could have actually been 267 00:15:26,502 --> 00:15:28,604 suggesting you break your leg. 268 00:15:28,671 --> 00:15:29,711 You are not fond of moxie? 269 00:15:29,739 --> 00:15:31,641 Oh, I saw the two of you together and I said, 270 00:15:31,707 --> 00:15:33,976 charlene, get that nice guy out of the bad company, 271 00:15:34,044 --> 00:15:36,446 before it's too late. 272 00:15:36,512 --> 00:15:41,351 But it is he that bought me to your company. 273 00:15:41,417 --> 00:15:42,928 I'm going to have to watch myself around you, 274 00:15:42,952 --> 00:15:45,455 aren't I? 275 00:15:45,521 --> 00:15:47,357 Watch yourself? 276 00:15:47,423 --> 00:15:49,692 That innocent look you put on, I think. 277 00:15:49,759 --> 00:15:53,029 I did not put I was putting on any kind of look. 278 00:15:53,096 --> 00:15:54,797 You just did it again. 279 00:15:54,864 --> 00:15:57,933 And I'm here to tell you things just the way you want them done. 280 00:15:58,000 --> 00:16:02,038 Where did you learn it, kid, in a hay loft I bet, huh? 281 00:16:02,105 --> 00:16:04,907 You think I'm from a farm. 282 00:16:04,974 --> 00:16:08,378 I think I'd like to hear about it in detail, later tonight. 283 00:16:08,444 --> 00:16:10,646 I'm on display later tonight. 284 00:16:10,713 --> 00:16:13,716 I'm asking you for a date, dummy. 285 00:16:13,783 --> 00:16:15,218 An appointment. 286 00:16:15,285 --> 00:16:17,453 A rendezvous s'il vous plait, which is French for, 287 00:16:17,520 --> 00:16:21,224 it is not political to say no to the boss. 288 00:16:29,199 --> 00:16:33,269 Hit it, moxie. 289 00:16:33,336 --> 00:16:36,072 Ladies and gentlemen, boys and girls, 290 00:16:36,139 --> 00:16:38,508 the baker traveling carnival inside show 291 00:16:38,574 --> 00:16:41,311 brings you one of its premiere attractions. 292 00:16:41,377 --> 00:16:43,746 Now, stand back for your own safety. 293 00:16:43,813 --> 00:16:47,317 Take a gander at the high-voltage shenanigans of 294 00:16:47,383 --> 00:16:51,087 the amazing electrical man! 295 00:16:55,391 --> 00:16:57,560 Thank you, thank you. 296 00:17:04,867 --> 00:17:06,369 Thank you. 297 00:17:06,436 --> 00:17:10,906 Just an ordinary, everyday incandescent light bulb. 298 00:17:10,973 --> 00:17:12,342 60 watts. 299 00:17:12,408 --> 00:17:14,144 But I think we can do better than that. 300 00:17:14,210 --> 00:17:16,112 - Right? - Right. 301 00:17:16,179 --> 00:17:17,680 Now, ladies and gentlemen, 302 00:17:17,747 --> 00:17:22,552 I present before you a feast of electrical wizardry, 303 00:17:22,618 --> 00:17:25,988 with no sources of power whatsoever 304 00:17:26,055 --> 00:17:28,124 but one, 305 00:17:28,191 --> 00:17:31,026 the amazing electrical man. 306 00:17:31,093 --> 00:17:37,200 First, 1,000 volts, the doombot. 307 00:17:42,071 --> 00:17:48,211 Next, at 5,000 volts, the scintillating resistorium. 308 00:17:54,450 --> 00:17:59,689 At 15,000 volts, Jacob's ladder. 309 00:18:05,895 --> 00:18:09,699 And next, I have one of my current favorites. 310 00:18:09,765 --> 00:18:15,171 At 50,000 volts, the digital disputer. 311 00:18:22,778 --> 00:18:27,016 Finally, the gargantuan of amperes, 312 00:18:27,082 --> 00:18:29,819 at 100,000 volts, 313 00:18:29,885 --> 00:18:33,923 the magnificent lightening screen. 314 00:18:39,429 --> 00:18:41,664 I did say magnificent. 315 00:18:46,269 --> 00:18:52,141 Thank you. 316 00:18:52,208 --> 00:18:54,810 ♪ 317 00:20:39,982 --> 00:20:43,753 Ladies and gentlemen, boys and girls, 318 00:20:43,819 --> 00:20:47,723 the baker traveling carnival inside show brings you 319 00:20:47,790 --> 00:20:50,960 the attraction you've all been waiting for, 320 00:20:51,026 --> 00:20:53,863 the amazing water-breathing being. 321 00:20:53,929 --> 00:20:56,466 The boy from the bottom of the sea. 322 00:20:56,532 --> 00:21:00,770 The incredible man from Atlantis! 323 00:21:08,878 --> 00:21:09,878 Is it a trick? 324 00:21:09,912 --> 00:21:13,683 Illusion, or is it the real thing? 325 00:21:13,749 --> 00:21:15,226 Step right up folks and look him over. 326 00:21:15,250 --> 00:21:17,887 Try to find any semblance of breathing equipment. 327 00:21:17,953 --> 00:21:22,024 $1,000 to the first man who finds a scuba mask, 328 00:21:22,091 --> 00:21:25,260 any kind of gear in there besides Mark and the water. 329 00:21:25,327 --> 00:21:27,630 That's his first name, folks, Mark. 330 00:21:27,697 --> 00:21:29,331 And Mark is friendly. 331 00:21:29,399 --> 00:21:31,033 Mark likes to talk to people. 332 00:21:31,100 --> 00:21:32,368 Don't you, Mark? 333 00:21:32,435 --> 00:21:37,773 That is if there's something to say. 334 00:21:37,840 --> 00:21:39,720 Well, then, let's have some of these nice people 335 00:21:39,775 --> 00:21:42,545 ask you some questions, and we'll find out, okay? 336 00:21:42,612 --> 00:21:43,846 That is okay with me. 337 00:21:43,913 --> 00:21:45,915 You heard the man, good people. 338 00:21:45,981 --> 00:21:48,484 Any questions for the man from Atlantis, 339 00:21:48,551 --> 00:21:49,628 step right up, step right up. 340 00:21:49,652 --> 00:21:51,253 Don't be shy, come on, 341 00:21:51,320 --> 00:21:53,789 ask him some questions. 342 00:21:53,856 --> 00:21:55,057 Moxie. 343 00:21:55,124 --> 00:21:56,191 Later. 344 00:21:56,258 --> 00:21:57,493 It's important. 345 00:21:57,560 --> 00:22:01,130 It'll keep, Arthur. 346 00:22:01,196 --> 00:22:03,899 You, young man, you look like an intelligent sort. 347 00:22:03,966 --> 00:22:06,736 Do you have any questions for the man from Atlantis? 348 00:22:06,802 --> 00:22:08,170 Is he really from Atlantis? 349 00:22:08,237 --> 00:22:11,373 Don't ask me, ask Mark. 350 00:22:14,143 --> 00:22:16,311 Actually, I am not absolutely certain that I am 351 00:22:16,378 --> 00:22:20,783 from the underwater civilization you refer to as Atlantis. 352 00:22:20,850 --> 00:22:23,385 I have no memory of my life beneath the sea, 353 00:22:23,453 --> 00:22:25,521 since whatever bought me to the surface was 354 00:22:25,588 --> 00:22:26,922 a traumatic experience. 355 00:22:26,989 --> 00:22:29,525 But I have spent much of my time searching the sea 356 00:22:29,592 --> 00:22:31,727 for my origins. 357 00:22:31,794 --> 00:22:34,129 Say one thing for the rub. He's got to be Irish, 358 00:22:34,196 --> 00:22:37,567 to come up with a line of baloney like that. 359 00:22:37,633 --> 00:22:39,301 Take a look at the looks on those faces, 360 00:22:39,368 --> 00:22:44,173 not to mention the look on mine. 361 00:22:44,239 --> 00:22:48,177 The question is how I breathe underwater. 362 00:22:48,243 --> 00:22:52,414 I filter oxygen from the sea. 363 00:22:52,482 --> 00:22:56,185 ♪ 364 00:23:08,764 --> 00:23:10,500 Moxie, something's wrong. 365 00:23:10,566 --> 00:23:11,967 Yeah. 366 00:23:12,034 --> 00:23:14,604 Moxie, close the curtains, close the curtains! 367 00:23:14,670 --> 00:23:17,439 Everything's all right! 368 00:23:17,507 --> 00:23:21,210 ♪ 369 00:23:23,813 --> 00:23:25,581 No cause for alarm. 370 00:23:28,818 --> 00:23:31,687 Listen, I'm telling you everything's peachy. 371 00:23:31,754 --> 00:23:35,224 Believe me, it's just a technical problem. 372 00:23:35,290 --> 00:23:36,792 We'll resume in a moment. 373 00:23:36,859 --> 00:23:40,429 The man from Atlantis is all right. 374 00:23:40,496 --> 00:23:42,097 One of those auto-animated figures. 375 00:23:42,164 --> 00:23:47,537 No wonder he could breathe underwater. 376 00:23:47,603 --> 00:23:49,243 What the hell do you think you were doing? 377 00:23:49,304 --> 00:23:50,749 Do you know how long it takes to find someone 378 00:23:50,773 --> 00:23:52,141 like that for what we want? 379 00:23:52,207 --> 00:23:54,185 I tried to tell you, he's working for the government. 380 00:23:54,209 --> 00:23:59,582 Look what I found in his trailer. 381 00:23:59,649 --> 00:24:01,116 - Break it. - Hold it. 382 00:24:01,183 --> 00:24:02,183 Nobody breaks nothing. 383 00:24:02,217 --> 00:24:04,053 You have to get in there and pull him out. 384 00:24:04,119 --> 00:24:06,421 That's all we need, is a wall of water. 385 00:24:06,488 --> 00:24:10,125 Are you all right? 386 00:24:10,192 --> 00:24:14,530 It's some kind of ocean institute. 387 00:24:14,597 --> 00:24:16,599 You mean you killed the only swimmer we had, 388 00:24:16,666 --> 00:24:18,000 because of this? 389 00:24:18,067 --> 00:24:20,269 He's coming up. 390 00:24:20,335 --> 00:24:25,641 Help him out! 391 00:24:25,708 --> 00:24:28,544 What's the matter, you crazy or something? 392 00:24:33,415 --> 00:24:36,085 He's not dead. 393 00:24:36,151 --> 00:24:38,353 Are you okay? 394 00:24:38,420 --> 00:24:41,056 Hey, are you all right, huh? 395 00:24:41,123 --> 00:24:42,491 I'm all right. 396 00:24:42,558 --> 00:24:45,861 Do you know how many people you scared in there, huh? 397 00:24:50,265 --> 00:24:55,104 I'm sorry for that. 398 00:24:55,170 --> 00:25:00,142 Mark. 399 00:25:00,209 --> 00:25:02,277 Hey, Mark, let me tell you what happened. 400 00:25:02,344 --> 00:25:04,213 The electrical man can do his own explaining. 401 00:25:04,279 --> 00:25:09,151 Well, he found this and he got nervous. 402 00:25:09,218 --> 00:25:12,421 He found what? 403 00:25:12,487 --> 00:25:14,189 Where did you get that? 404 00:25:14,256 --> 00:25:16,992 Well, we went through your things. 405 00:25:17,059 --> 00:25:18,694 Why? 406 00:25:18,761 --> 00:25:20,763 Well, we had a couple of jobs lined up for you, 407 00:25:20,830 --> 00:25:22,998 and one of them kind of bends the law a little bit. 408 00:25:23,065 --> 00:25:25,768 You're telling me he thought I was with the government? 409 00:25:25,835 --> 00:25:27,870 Well, this is an official-looking seal, 410 00:25:27,937 --> 00:25:30,405 for someone who's supposed to be out of work. 411 00:25:30,472 --> 00:25:33,342 Why did he not ask me first? 412 00:25:33,408 --> 00:25:35,010 He's impetuous, and I think 413 00:25:35,077 --> 00:25:38,648 that electricity is kind of doing something to his bean. 414 00:25:38,714 --> 00:25:39,982 I'm asking you. 415 00:25:40,049 --> 00:25:43,385 They offered me money to examine me, 416 00:25:43,452 --> 00:25:45,487 200 dollars. 417 00:25:45,554 --> 00:25:49,725 I believe the expression is, "Take the money and run." 418 00:25:49,792 --> 00:25:51,193 break a foot. 419 00:25:51,260 --> 00:25:54,764 Your share is a million-and-a-half. 420 00:25:54,830 --> 00:25:56,899 My share of what? 421 00:26:02,537 --> 00:26:04,707 Can I explain it to you inside? 422 00:26:04,774 --> 00:26:06,742 What do you say? 423 00:27:07,703 --> 00:27:09,805 Hey, Mark, wait up. 424 00:27:09,872 --> 00:27:12,407 Hey, we had a date last night. 425 00:27:12,474 --> 00:27:14,509 I'm not used to being stood up. 426 00:27:14,576 --> 00:27:16,211 Stood up? 427 00:27:16,278 --> 00:27:17,212 Left in the lurch? 428 00:27:17,279 --> 00:27:18,313 Ignored? 429 00:27:18,380 --> 00:27:20,750 Especially for the likes of a midget. 430 00:27:20,816 --> 00:27:22,451 That has all been straightened out now. 431 00:27:22,517 --> 00:27:25,287 Oh, how nice. 432 00:27:25,354 --> 00:27:26,722 You are angry. 433 00:27:26,789 --> 00:27:29,158 You keel over in front of an audience, worrying me sick, 434 00:27:29,224 --> 00:27:31,093 and then you act as though nothing were wrong, 435 00:27:31,160 --> 00:27:34,363 and then you run off with moxie, and you don't even talk to me? 436 00:27:34,429 --> 00:27:35,865 Well, what do you think? 437 00:27:35,931 --> 00:27:37,499 I'm mad, yeah. 438 00:27:37,566 --> 00:27:39,711 Last night, all I could think of was me and what had happened, 439 00:27:39,735 --> 00:27:42,537 to the point that I did not remember our planned meeting. 440 00:27:42,604 --> 00:27:43,915 And this morning, I act defensively 441 00:27:43,939 --> 00:27:45,941 when you justifiably point it out to me. 442 00:27:46,008 --> 00:27:48,377 It occurs to me that I was and am continuing 443 00:27:48,443 --> 00:27:49,444 to be quite selfish. 444 00:27:49,511 --> 00:27:54,716 It is not right, and I apologize. 445 00:27:54,784 --> 00:27:56,485 You can be disarming when you want to be, 446 00:27:56,551 --> 00:27:58,287 can't you? 447 00:27:58,353 --> 00:28:00,355 Disarming? 448 00:28:00,422 --> 00:28:03,325 What gets me is how well it works on me. 449 00:28:03,392 --> 00:28:05,194 And I've been around. 450 00:28:05,260 --> 00:28:06,661 A carni brat. 451 00:28:06,728 --> 00:28:09,298 Born in the proverbial trunk. 452 00:28:09,364 --> 00:28:12,701 My father used to have me cry on cue, when the landlord came 453 00:28:12,768 --> 00:28:15,905 for the rent that we didn't have, 454 00:28:15,971 --> 00:28:18,908 not to mention more than a few cops. 455 00:28:18,974 --> 00:28:22,344 This trunk you were born in. 456 00:28:22,411 --> 00:28:24,313 It goes along with the breaking of legs 457 00:28:24,379 --> 00:28:28,350 and the sod I'm supposed to have in my veins. 458 00:28:28,417 --> 00:28:30,452 Wish dad was still around sometimes. 459 00:28:30,519 --> 00:28:33,722 Used to be fun, not having books to balance 460 00:28:33,789 --> 00:28:35,324 and permits to hassel. 461 00:28:35,390 --> 00:28:36,658 Father is dead. 462 00:28:36,725 --> 00:28:38,894 Two years ago last month. 463 00:28:38,961 --> 00:28:40,162 Kid's an orphan. 464 00:28:40,229 --> 00:28:42,297 I believe I am one of those. 465 00:28:42,364 --> 00:28:43,532 From no farm though. 466 00:28:43,598 --> 00:28:45,634 I've reconsidered that. 467 00:28:45,700 --> 00:28:49,872 I would like to see you tonight. 468 00:28:49,939 --> 00:28:51,606 I hate myself for saying this, 469 00:28:51,673 --> 00:28:54,743 but I'd like to see you too. 470 00:28:54,810 --> 00:28:58,113 And just in case you get absent-minded again. 471 00:29:01,083 --> 00:29:04,619 What's the matter, never kissed a lady before? 472 00:29:04,686 --> 00:29:10,125 See you later, kiddo. 473 00:29:10,192 --> 00:29:11,293 Bank? 474 00:29:11,360 --> 00:29:12,561 First and fairlon. 475 00:29:12,627 --> 00:29:14,507 According to moxie, a lot of very wealthy people 476 00:29:14,563 --> 00:29:17,766 store valuables and safety deposit boxes there. 477 00:29:17,833 --> 00:29:20,502 It's a good neighborhood. 478 00:29:20,569 --> 00:29:23,238 But I can't understand what they need the swimmer for. 479 00:29:23,305 --> 00:29:24,406 To get in. 480 00:29:24,473 --> 00:29:26,641 Actually, it is a very clever plan, c.W. 481 00:29:26,708 --> 00:29:28,978 There is a storm drain running beneath the bank. 482 00:29:29,044 --> 00:29:31,480 I am to swim through it and open the door from the inside. 483 00:29:31,546 --> 00:29:32,614 Turning off the alarms. 484 00:29:32,681 --> 00:29:33,883 And letting them in. 485 00:29:33,949 --> 00:29:35,750 Arthur will then use the electrical extension 486 00:29:35,817 --> 00:29:37,686 on his arm to burn through the locks. 487 00:29:37,752 --> 00:29:39,121 - When? - Tonight. 488 00:29:39,188 --> 00:29:41,690 I'll notify the authorities. 489 00:29:41,756 --> 00:29:43,158 And you will arrest them? 490 00:29:43,225 --> 00:29:45,660 The police will arrest them, after you open 491 00:29:45,727 --> 00:29:47,062 the door for them. 492 00:29:47,129 --> 00:29:50,365 It's called "Caught in the act." 493 00:29:50,432 --> 00:29:52,634 and then my assignment will be over. 494 00:29:52,701 --> 00:29:54,536 Right. 495 00:29:54,603 --> 00:29:56,505 Why? 496 00:29:56,571 --> 00:29:58,273 You like it here? 497 00:29:58,340 --> 00:30:01,210 There is someone else, c.W., back at the carnival. 498 00:30:01,276 --> 00:30:05,114 What, someone other than moxie and this electrical man? 499 00:30:05,180 --> 00:30:06,548 Her name is charlene. 500 00:30:06,615 --> 00:30:07,950 Charlene? 501 00:30:08,017 --> 00:30:10,419 All right, now how does she fit in? 502 00:30:10,485 --> 00:30:16,558 She is not a part of the scheme, c.W. 503 00:30:16,625 --> 00:30:18,293 We were talking earlier today. 504 00:30:18,360 --> 00:30:19,528 Yes? 505 00:30:19,594 --> 00:30:22,264 When a woman touches her lips to your lips, 506 00:30:22,331 --> 00:30:23,832 that is a kiss. 507 00:30:23,899 --> 00:30:26,635 That means she likes you, does it not? 508 00:30:26,701 --> 00:30:29,138 I felt funny, c.W., 509 00:30:29,204 --> 00:30:34,977 but nice, very nice. 510 00:30:35,044 --> 00:30:37,179 He wants to know about the birds and the bees. 511 00:30:37,246 --> 00:30:41,583 Oh no, c.W. I would like to know about men and women. 512 00:30:49,191 --> 00:30:51,151 - What are you grinning about? - Oh, I don't know. 513 00:30:51,193 --> 00:30:52,962 I was just thinking how nice it is to teach 514 00:30:53,028 --> 00:30:56,331 somebody something they didn't know. 515 00:31:05,674 --> 00:31:08,610 I believe our kid's got something going 516 00:31:08,677 --> 00:31:10,545 with the boss lady. 517 00:31:10,612 --> 00:31:11,947 Oh, really? 518 00:31:12,014 --> 00:31:15,084 I'm just putting it out, so we can make use of it, jerk. 519 00:31:15,150 --> 00:31:16,151 How is that? 520 00:31:16,218 --> 00:31:17,919 Call it a little extra insurance, 521 00:31:17,987 --> 00:31:21,156 in case he suddenly gets cold feet. 522 00:31:29,331 --> 00:31:32,767 Moxie, what would Mark be doing in this trailer? 523 00:31:32,834 --> 00:31:35,070 I think he said he was sick. 524 00:31:35,137 --> 00:31:37,439 Well, there's nobody in here. 525 00:31:49,151 --> 00:31:50,585 I'm sorry. 526 00:31:50,652 --> 00:31:54,323 Everyone has to have a pawn once in a while. 527 00:31:54,389 --> 00:31:58,127 ♪ 528 00:32:09,271 --> 00:32:12,107 - Moxie? - Arthur? 529 00:32:16,445 --> 00:32:17,746 It's one o'clock on the nose. 530 00:32:17,812 --> 00:32:20,682 Let's get on with it. 531 00:32:20,749 --> 00:32:24,453 ♪ 532 00:32:55,317 --> 00:32:58,953 No sign of them yet. 533 00:32:59,020 --> 00:33:02,657 Flood control confirms that the storm drain line runs 534 00:33:02,724 --> 00:33:05,194 under that bank. 535 00:33:05,260 --> 00:33:09,398 They'll be here. 536 00:33:09,464 --> 00:33:13,202 ♪ 537 00:33:40,562 --> 00:33:41,930 This is not the same place. 538 00:33:41,996 --> 00:33:43,274 The tunnel that goes beneath the bank is& 539 00:33:43,298 --> 00:33:45,667 we're not going for the bank. 540 00:33:45,734 --> 00:33:48,370 The plans have been changed, as they say. 541 00:33:48,437 --> 00:33:51,973 I do not like going into things I do not know about beforehand. 542 00:33:52,040 --> 00:33:53,775 It's more lucrative than the bank, 543 00:33:53,842 --> 00:33:55,810 believe me. 544 00:33:55,877 --> 00:33:57,179 You still do not trust me. 545 00:33:57,246 --> 00:33:59,381 Who do you trust in this business, anyways? 546 00:33:59,448 --> 00:34:01,516 What we got here is the chadway museum. 547 00:34:01,583 --> 00:34:05,454 It's designed to be what they call burglar proof. 548 00:34:05,520 --> 00:34:09,324 All kinds of alarm systems. The main ones on a timer. 549 00:34:09,391 --> 00:34:11,993 But it can be opened from the inside, no problem. 550 00:34:12,060 --> 00:34:13,828 It's like the bank we discussed. 551 00:34:13,895 --> 00:34:16,765 It does have a storm drain running under it. 552 00:34:16,831 --> 00:34:21,136 Filled almost to the top with your favorite, h20. 553 00:34:21,203 --> 00:34:23,004 But you can't use your scuba gear though. 554 00:34:23,071 --> 00:34:24,639 Metal detectors. 555 00:34:24,706 --> 00:34:27,642 And as far as coming up every few yards to take a breath, 556 00:34:27,709 --> 00:34:29,744 closed circuit TV. 557 00:34:29,811 --> 00:34:31,122 And you have to swim past the cameras 558 00:34:31,146 --> 00:34:32,981 before you break for surface. 559 00:34:33,047 --> 00:34:36,285 Which will be no problem for you, right? 560 00:34:36,351 --> 00:34:38,153 What are you after in this museum? 561 00:34:38,220 --> 00:34:41,790 Artifacts, solid gold. 562 00:34:41,856 --> 00:34:43,091 One in particular. 563 00:34:43,158 --> 00:34:44,759 The mask of the pharaoh. 564 00:34:44,826 --> 00:34:46,661 We figure they want to ransom it back. 565 00:34:46,728 --> 00:34:48,763 What if they get stubborn about it? 566 00:34:48,830 --> 00:34:51,266 That's the good thing about solid gold. 567 00:34:51,333 --> 00:34:53,835 You can always melt it down. 568 00:34:53,902 --> 00:34:55,670 Same plan as the bank, 569 00:34:55,737 --> 00:34:57,872 just a different building, that's all. 570 00:34:57,939 --> 00:34:59,179 The passage is a little narrow, 571 00:34:59,241 --> 00:35:01,310 but it's like the deal we had before. 572 00:35:01,376 --> 00:35:03,912 Not as far as I am concerned. 573 00:35:03,978 --> 00:35:05,747 You passing? 574 00:35:05,814 --> 00:35:08,783 If that means I am not going to the museum, yes. 575 00:35:08,850 --> 00:35:10,252 Too tough for you? 576 00:35:10,319 --> 00:35:11,420 Is that it? 577 00:35:11,486 --> 00:35:12,987 That is not the point. 578 00:35:13,054 --> 00:35:15,457 I will not be used by anyone. 579 00:35:15,524 --> 00:35:16,991 You do not trust me. 580 00:35:17,058 --> 00:35:18,760 I do not trust you. 581 00:35:18,827 --> 00:35:22,096 Well, you can trust me to do one thing, 582 00:35:22,163 --> 00:35:25,267 kill charlene baker. 583 00:35:25,334 --> 00:35:27,569 Believe me. 584 00:35:27,636 --> 00:35:30,905 Hey, we got her. 585 00:35:33,775 --> 00:35:36,411 Believe me. 586 00:35:36,478 --> 00:35:39,147 It ought to take you five minutes tops 587 00:35:39,214 --> 00:35:41,383 to go through the storm drain. 588 00:35:41,450 --> 00:35:45,320 I figure another minute upstairs, inside the museum. 589 00:35:45,387 --> 00:35:47,956 Maybe 30 seconds with the breaker. 590 00:35:48,022 --> 00:35:51,960 It's next to the paddle in the room next to the doors. 591 00:35:52,026 --> 00:35:54,463 That's six-and-a-half minutes. 592 00:35:54,529 --> 00:35:58,467 Arthur and I are giving you seven minutes. 593 00:35:58,533 --> 00:36:01,603 We're either in there in seven minutes, 594 00:36:01,670 --> 00:36:06,741 or we're on our way to do business with charlene baker. 595 00:36:11,012 --> 00:36:12,180 I will go. 596 00:36:12,247 --> 00:36:15,984 ♪ 597 00:36:41,276 --> 00:36:46,281 Arthur, when this is all over. 598 00:36:51,119 --> 00:36:54,856 ♪ 599 00:37:09,170 --> 00:37:11,172 That shorts the alarm system. 600 00:37:11,239 --> 00:37:12,607 The outside alarm. 601 00:37:12,674 --> 00:37:13,984 It doesn't take care of the timer on the door, 602 00:37:14,008 --> 00:37:16,144 and it doesn't turn off the photo electrics 603 00:37:16,210 --> 00:37:18,279 around the mask. 604 00:37:18,347 --> 00:37:20,515 The outside guard. 605 00:37:25,787 --> 00:37:27,589 Right on time. 606 00:37:27,656 --> 00:37:31,360 ♪ 607 00:37:53,147 --> 00:37:56,985 Hey, man, you got a match? 608 00:38:01,456 --> 00:38:06,194 Thanks anyway. 609 00:38:06,260 --> 00:38:09,998 ♪ 610 00:39:46,528 --> 00:39:50,699 Arthur, moxie. 611 00:39:50,765 --> 00:39:54,503 ♪ 612 00:39:59,674 --> 00:40:02,477 The main exhibit hall's through there, right? 613 00:40:02,544 --> 00:40:05,179 But the mask of the pharaoh is that way. 614 00:40:05,246 --> 00:40:06,981 So it is, so it is. 615 00:40:07,048 --> 00:40:09,050 We've got one more guard to take care of. 616 00:40:09,117 --> 00:40:10,985 He will be no trouble. 617 00:40:15,924 --> 00:40:17,225 What are you talking about? 618 00:40:17,291 --> 00:40:18,527 He still got his rounds. 619 00:40:18,593 --> 00:40:20,729 He is drunk. 620 00:40:39,648 --> 00:40:41,358 Remind me to give him a piece of the action, 621 00:40:41,382 --> 00:40:44,519 as a token of our gratitude. 622 00:40:52,627 --> 00:40:57,666 Two microscopic wires running up this side, 623 00:40:57,732 --> 00:41:02,103 and over the top, 624 00:41:02,170 --> 00:41:05,707 and down the side. 625 00:41:05,774 --> 00:41:10,211 And eight photo electric wires. 626 00:41:12,380 --> 00:41:15,984 Arthur, take care of it. 627 00:41:43,177 --> 00:41:44,813 Something's gone sour. 628 00:41:44,879 --> 00:41:48,016 Your man at the carnival grounds was positive he saw them leave. 629 00:41:48,082 --> 00:41:50,084 How good is this man of yours, anyway? 630 00:41:50,151 --> 00:41:53,922 You sure he fed you the right information? 631 00:41:53,988 --> 00:41:59,460 He's 100 percent reliable. 632 00:41:59,527 --> 00:42:02,296 I just hope he's not in trouble. 633 00:42:10,171 --> 00:42:14,175 These thin little filaments are embedded in the glass. 634 00:42:14,242 --> 00:42:16,778 Their idea of tricky. 635 00:42:16,845 --> 00:42:18,079 Don't forget the top. 636 00:42:18,146 --> 00:42:20,815 It's all one piece, do you mind? 637 00:42:27,088 --> 00:42:29,090 That jerk wouldn't wake up if the world were coming 638 00:42:29,157 --> 00:42:30,158 to an end. 639 00:42:30,224 --> 00:42:31,726 Hurry up. 640 00:42:42,270 --> 00:42:43,604 That'll do it. 641 00:42:43,672 --> 00:42:45,740 About time too, I'm almost out of power. 642 00:42:45,807 --> 00:42:48,609 Take the other side. 643 00:42:48,677 --> 00:42:54,182 Take the other side! 644 00:42:54,248 --> 00:42:55,650 Tilt it toward you. 645 00:42:55,717 --> 00:42:56,918 Easy. 646 00:43:05,794 --> 00:43:09,330 I wish we had time to get some more of this stuff. 647 00:43:12,300 --> 00:43:15,837 No, not yet. 648 00:43:15,904 --> 00:43:19,207 There was photo electric eyes 649 00:43:19,273 --> 00:43:24,645 and microscopic wires. 650 00:43:24,713 --> 00:43:29,283 We don't know what's underneath this pedestal. 651 00:43:38,860 --> 00:43:42,063 Beautiful, isn't it? 652 00:43:42,130 --> 00:43:44,332 I do hope they'd rather ransom it back, 653 00:43:44,398 --> 00:43:47,401 instead of letting us melt it down. 654 00:43:51,505 --> 00:43:54,075 I don't see anything. 655 00:43:54,142 --> 00:43:56,344 That is because there is nothing there. 656 00:43:56,410 --> 00:43:58,813 There was a pressure alarm mechanism there, you idiot! 657 00:43:58,880 --> 00:44:00,414 Arthur, get him! 658 00:44:04,953 --> 00:44:08,689 I thought you'd never ask. 659 00:44:08,757 --> 00:44:12,693 ♪ 660 00:44:20,101 --> 00:44:21,035 Moxie! 661 00:44:21,102 --> 00:44:24,806 ♪ 662 00:44:52,200 --> 00:44:56,037 You will stay here until the police arrive. 663 00:44:56,104 --> 00:44:59,808 ♪ 664 00:45:04,078 --> 00:45:05,914 My element, Arthur? 665 00:45:05,980 --> 00:45:09,383 Water doesn't bother me, friend. 666 00:45:09,450 --> 00:45:11,552 Remember how I almost killed you in your tank? 667 00:45:11,619 --> 00:45:15,023 Well, I'm going to finish the job this time. 668 00:45:15,089 --> 00:45:18,827 ♪ 669 00:45:49,223 --> 00:45:50,291 Moxie! 670 00:45:50,358 --> 00:45:54,095 ♪ 671 00:46:01,802 --> 00:46:03,071 Mark! 672 00:46:09,878 --> 00:46:12,480 Are you all right? 673 00:46:12,546 --> 00:46:15,483 It was not a bank, c.W. 674 00:46:27,996 --> 00:46:29,463 I knew you weren't nave. 675 00:46:29,530 --> 00:46:30,664 I knew that. 676 00:46:30,731 --> 00:46:32,700 It was important moxie and Arthur be stopped. 677 00:46:32,766 --> 00:46:33,810 They had killed one man already. 678 00:46:33,834 --> 00:46:35,336 If the exhibit had been stolen, 679 00:46:35,403 --> 00:46:37,838 there could have been international repercussions. 680 00:46:37,906 --> 00:46:39,807 There you go again. 681 00:46:39,874 --> 00:46:41,175 But I have not left yet. 682 00:46:41,242 --> 00:46:43,077 You're talking sharp, and it's supposed to be 683 00:46:43,144 --> 00:46:46,080 the romantic good-bye. 684 00:46:46,147 --> 00:46:48,983 Being romantic, I do not know how. 685 00:46:49,050 --> 00:46:50,418 Oh, you do all right. 686 00:46:50,484 --> 00:46:54,122 Maybe not with words, but you do okay. 687 00:46:54,188 --> 00:46:57,926 Is it proper, a last kiss? 688 00:46:57,992 --> 00:47:00,929 It's mandatory. 689 00:47:09,103 --> 00:47:11,739 Oh, you sure you want to go? 690 00:47:11,805 --> 00:47:15,343 C.w. Is waiting. 691 00:47:15,409 --> 00:47:16,544 C.w., 692 00:47:16,610 --> 00:47:20,181 well, you've got a great performer here. 693 00:47:20,248 --> 00:47:24,285 Never anyone better with our carnival. 694 00:47:24,352 --> 00:47:25,219 So long, kiddo. 695 00:47:25,286 --> 00:47:26,520 Hey, you guys, get a move on. 696 00:47:26,587 --> 00:47:28,622 We got to be in frisco by five o'clock. 697 00:47:28,689 --> 00:47:32,160 Come on, get a hustle! 698 00:47:32,226 --> 00:47:33,694 What did she mean performer? 699 00:47:33,761 --> 00:47:36,764 I believe she means my act underwater, c.W. 700 00:47:36,830 --> 00:47:39,500 Underwater? 701 00:47:44,505 --> 00:47:49,443 ♪ 49707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.