Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,872 --> 00:02:03,872
Traducerea �i adaptarea: provo2gaby
2
00:02:04,072 --> 00:02:05,204
U�urel.
3
00:02:06,753 --> 00:02:09,205
- �i-a pl�cut?
- A fost grozav.
4
00:02:12,990 --> 00:02:14,383
�tii ceva?
5
00:02:15,155 --> 00:02:16,632
A� putea s� m� lupt
ca un tigru cu rechinii
6
00:02:16,633 --> 00:02:19,418
�i �nc� am suficient abur s� m�
iau la �ntrecere cu Moby Dick.
7
00:02:21,274 --> 00:02:23,175
Moby Dick este un lucru care, dar...
8
00:02:23,652 --> 00:02:26,049
.. Departamentul Marinei este
altceva.
9
00:02:26,168 --> 00:02:29,931
- Te-au sunat �n timp ce erai jos?
- Le-am spus c� e�ti �n ap�.
10
00:02:30,049 --> 00:02:31,741
Te-au crezut?
11
00:02:33,249 --> 00:02:35,152
Ei nu te vor l�sa s� pleci.
12
00:02:35,633 --> 00:02:38,302
Un b�rbat ar trebui s� scape
din c�nd �n c�nd.
13
00:02:38,569 --> 00:02:42,919
S�-�i poat� scoate c�ma�a, s� admire
soarele, s� bea o bere rece...
14
00:02:44,410 --> 00:02:48,041
... s� �tie ce a f�cut
fiica lui �n ultimele luni.
15
00:03:07,487 --> 00:03:09,657
Cum stau lucrurile �n laborator?
16
00:03:10,364 --> 00:03:14,425
Bine a�i venit la bordul lui Cetation,
Biroul de �tiin�� a dr. Reynolds-Multumesc
17
00:03:15,135 --> 00:03:16,817
Jenny, un semnal de la Mark.
18
00:03:18,523 --> 00:03:21,342
- Mark?
- Nu exista orci �n apele astea.
19
00:03:21,852 --> 00:03:22,903
Trei cruci��toare au naufragiat
20
00:03:22,904 --> 00:03:25,345
�i se pare c� ceva
a fost responsabil pentru asta.
21
00:03:26,122 --> 00:03:29,127
Nici balene uciga�e. Ce-�i
arata aparatele?
22
00:03:29,580 --> 00:03:30,903
Verific din nou.
23
00:03:36,418 --> 00:03:39,364
- Nimic neobi�nuit.
- Este o barc� �n zon�.
24
00:03:40,316 --> 00:03:41,232
Numele?
25
00:03:41,557 --> 00:03:43,425
- Ambergris
- Verific.
26
00:03:46,119 --> 00:03:48,904
- O barc� de pescuit sportiv, cred
-Da este aici.
27
00:03:51,655 --> 00:03:52,953
Ambergris...
28
00:03:53,072 --> 00:03:56,634
... 42 de picioare. �nregistra�i �n Papago.
29
00:03:57,481 --> 00:03:59,720
Am de g�nd s� �not de-a lungul recifului.
30
00:04:27,791 --> 00:04:29,080
Ridica�i periscopul.
31
00:04:41,613 --> 00:04:43,075
Acolo sunt.
32
00:04:44,561 --> 00:04:47,055
Nu e chiar o comoar� nava,Cain.
33
00:04:48,389 --> 00:04:50,524
Doar c� �l are pe cel
mai valoros om din lume.
34
00:04:52,275 --> 00:04:53,738
Cu toat� viteza �nainte.
35
00:05:00,057 --> 00:05:01,553
�tii Cain...
36
00:05:02,364 --> 00:05:04,338
... Poate c� e timpul...
37
00:05:05,784 --> 00:05:07,478
... Pentru un c�ntecel.
38
00:05:10,459 --> 00:05:11,689
Nu crezi?
39
00:05:53,895 --> 00:05:55,785
Uite c�t de speriat� este.
40
00:05:56,459 --> 00:05:57,804
M� �ntreb de ce?
41
00:06:04,443 --> 00:06:07,808
Vrei s� p�strezi mic� avere?
�tii ce trebuie s� faci.
42
00:06:28,884 --> 00:06:30,415
Nu e frumos?
43
00:06:32,039 --> 00:06:33,490
Aproape narcotic.
44
00:06:34,811 --> 00:06:37,839
Se aude p�n� sus la Trevalian.
45
00:07:08,295 --> 00:07:10,475
Trevalian este �n raza domnule.
46
00:07:14,096 --> 00:07:16,126
Vei c�nta pentru el nu-i a�a?
47
00:07:25,476 --> 00:07:28,144
Micul t�u prieten pare at�t de fragil.
48
00:07:57,882 --> 00:07:59,166
C�nta.
49
00:08:07,229 --> 00:08:08,391
M�re�te volumul.
50
00:08:18,369 --> 00:08:21,414
- Sunetul e la maxim.
- D�-i drumul atunci.
51
00:08:58,420 --> 00:09:00,495
Mark... ceva e �n neregul�.
52
00:09:04,367 --> 00:09:06,432
- Avarie?
- ... De lucru.
53
00:09:06,746 --> 00:09:07,871
Sunt daune pe control.
54
00:09:16,169 --> 00:09:18,970
-Poti ob�ine o imagine pe sonar?
-S-a oprit totul.
55
00:09:31,865 --> 00:09:33,907
Sistemele s-au restaurat.
56
00:09:35,245 --> 00:09:35,993
Timpul scurs?
57
00:09:35,994 --> 00:09:40,193
Cincizeci �i dou� de minute
�i treizeci de secunde.
58
00:09:51,021 --> 00:09:53,317
Nici un semn de la Mark.
59
00:09:53,818 --> 00:09:55,860
Cine �tie unde plute�te �n deriv�...
60
00:09:57,719 --> 00:10:00,229
Triangula�ie.Ultima pozi�ie cunoscut�
a lui Mark
61
00:10:04,513 --> 00:10:07,601
Pozi�ia noastr�... direc�ia �i viteza
curentului.
62
00:10:09,567 --> 00:10:12,181
Factori aloca�i: Greutatea lui Mark...
63
00:10:17,515 --> 00:10:19,719
... Incidenta aproximativ� de rota�ie.
64
00:10:22,125 --> 00:10:24,766
Reciful Cello.
65
00:11:31,164 --> 00:11:34,237
Stabilire curs c�tre reciful Cello.
66
00:11:40,875 --> 00:11:42,949
E cineva la bord?
67
00:13:19,042 --> 00:13:21,981
Nu vreau s�-�i fac r�u.
68
00:13:41,350 --> 00:13:46,322
Mergem la ad�ncime mic� �nainte de a activa
camera de suprafa��.
69
00:13:54,328 --> 00:13:55,847
M�rire complet�.
70
00:13:58,330 --> 00:14:05,016
Ei bine, cel pu�in l-am g�sit pe Ambergris.
71
00:14:10,342 --> 00:14:12,058
Camera nou� pe ecran.
72
00:14:12,893 --> 00:14:14,355
- Acolo.
- �l v�d.
73
00:14:15,400 --> 00:14:17,325
Deschide�i canalul. Vrea s� vorbeasc�.
74
00:14:19,390 --> 00:14:20,911
Cetation, m� po�i auzi?
75
00:14:21,139 --> 00:14:22,600
Tare �i clar.
76
00:14:22,854 --> 00:14:25,744
Fi�i gata pentru infirmerie.
Voi aduce o femeie t�n�r� la bord.
77
00:14:26,626 --> 00:14:27,785
Cine este?
78
00:14:28,553 --> 00:14:29,991
Nu este coerent�.
79
00:14:41,901 --> 00:14:43,084
Uite-i.
80
00:14:47,215 --> 00:14:49,302
- Fi�i gata s� deschide�i
- Suntem gata.
81
00:14:49,813 --> 00:14:53,213
F�-mi leg�tura cu CW. Spune-i c� vin.
82
00:14:58,698 --> 00:15:00,358
- Nivelul?
- �n cre�tere.
83
00:15:00,928 --> 00:15:03,061
- Oxigen?
- Cel solicitat.
84
00:15:10,040 --> 00:15:11,908
Duce�i-o la infirmerie.
85
00:15:16,750 --> 00:15:18,825
- A spus ceva?
- Nu.
86
00:15:21,460 --> 00:15:24,582
Orice ar fi fost,
ne-a distrus aparatur�.
87
00:15:26,513 --> 00:15:27,998
A fost o voce Jenny.
88
00:15:28,483 --> 00:15:31,243
O voce de femeie...
m-am sim�it bucuros...
89
00:15:32,078 --> 00:15:35,327
Nu,senin. M-am sim�it senin.
Ca �i cum a� fi plutit.
90
00:15:36,139 --> 00:15:38,021
Ai plutit... literalmente.
91
00:15:38,591 --> 00:15:41,898
Vreau s� spun c� era a�a... ca �i cum a� fi
plutit pentru totdeauna.
92
00:15:43,871 --> 00:15:45,204
E o nebunie?
93
00:15:46,898 --> 00:15:48,303
Nu e normal.
94
00:15:50,614 --> 00:15:53,155
Ea nu e �n regul�.
Nu poate r�m�ne a�a
95
00:15:54,826 --> 00:15:55,707
Nu...
96
00:15:56,636 --> 00:15:57,901
Cw pe linie.
97
00:15:58,980 --> 00:16:00,668
Pune-l la infirmerie.
98
00:16:01,666 --> 00:16:04,369
O clarificare cu num�rul oamenilor pe care
i-ai salvat?
99
00:16:04,814 --> 00:16:07,934
Unul. O femeie t�n�r�. Ave�i cuno�tin��
cine e?
100
00:16:08,733 --> 00:16:10,489
Paza de coast� aproape
a avut un atac de cord
101
00:16:10,490 --> 00:16:12,435
c�nd i-am spus numele b�rcii.
102
00:16:12,553 --> 00:16:14,746
Trevanian Chartered se nume�te barca.
103
00:16:15,704 --> 00:16:17,643
Fata este Amanda Trevanian.
104
00:16:17,761 --> 00:16:19,637
Oamenii cu numele
Trevanian sunt mai importan�i?
105
00:16:20,149 --> 00:16:21,308
Importan�i?
106
00:16:21,888 --> 00:16:23,095
Spune-i Jenny.
107
00:16:23,840 --> 00:16:27,473
El este tat�l sistemelor de utilizare
�n ap�rarea na�ional�.
108
00:16:28,760 --> 00:16:30,752
Dac� vrei s� m� �ntrebi
ce s-a �nt�mplat cu Amanda
109
00:16:30,753 --> 00:16:32,587
��i pot spune c� nu e bine.
110
00:16:32,988 --> 00:16:34,810
Este �ntr-o stare de �oc.
111
00:16:35,123 --> 00:16:38,441
- Cred c� e �n stare �oc.
- Nu trebuie s� a�tept�m ambulanta.
112
00:16:39,184 --> 00:16:44,022
Dac� se �nt�mpla ceva cu ea atunci
vom avea probleme serioase.
113
00:16:46,476 --> 00:16:48,237
Ai auzit vocea Mark.
114
00:16:49,061 --> 00:16:51,694
Ai mai auzit-o undeva �nainte,
nu-i a�a?
115
00:16:52,368 --> 00:16:53,447
Da...
116
00:16:54,051 --> 00:16:55,825
�ncerc s�-mi aminteasc.
117
00:16:57,776 --> 00:16:59,457
Avem o legend�...
118
00:17:01,475 --> 00:17:02,439
Spune-mi.
119
00:17:02,695 --> 00:17:03,924
Sta�ia de andocare.
120
00:17:07,944 --> 00:17:09,181
E un mit.
121
00:17:10,211 --> 00:17:12,068
Nu ai fi putut auzi un mit.
122
00:17:31,291 --> 00:17:35,221
O mul�ime de oameni c�l�toresc
pe ocean �i tocmai ea...
123
00:17:35,439 --> 00:17:36,659
Amanda Trevanian.
124
00:17:36,777 --> 00:17:40,862
Am c�utat orci CW, am avut
noroc c� am g�sit-o. - Noroc?
125
00:17:41,232 --> 00:17:45,468
- Ai un talent pentru "pe�tii mari".
- Spune-i lui Jenny c� ne �nt�lnim pe plaj�.
126
00:17:45,910 --> 00:17:48,323
Trebuie s� fac ceva mai �nt�i.
127
00:17:59,853 --> 00:18:02,464
- Mark, ur�sc s� te deranjez.
- Te rog.
128
00:18:03,590 --> 00:18:05,805
Am primit un telefon de la CW la spital.
129
00:18:06,809 --> 00:18:09,710
- Amanda?
- A dat coordonatele marinei.
130
00:18:11,031 --> 00:18:12,007
Da �i...
131
00:18:12,727 --> 00:18:14,606
Ambergris nu era acolo.
132
00:18:15,118 --> 00:18:17,138
Poate a tras-o mareea �napoi.
133
00:18:17,257 --> 00:18:20,757
Asta a fost ceea ce am crezut,
dar era la 150 mile distan��.
134
00:18:21,789 --> 00:18:22,904
Pagube?
135
00:18:23,937 --> 00:18:25,189
Nu au fost raportatate.
136
00:18:26,318 --> 00:18:27,155
�n�eleg.
137
00:18:28,802 --> 00:18:30,623
Nu mi-ai spus de Amanda?
138
00:18:31,699 --> 00:18:32,919
E la fel.
139
00:18:33,149 --> 00:18:36,432
Doctorul ia dat un sedativ, vor ca ea
s� doarm�.
140
00:18:37,777 --> 00:18:39,913
Nu �tiu dac� se va trezi din somn.
141
00:18:40,876 --> 00:18:41,896
Mark...?
142
00:18:42,707 --> 00:18:46,152
�tiu ce a afectat-o, dac� nu
voi ajunge la ea,va muri.
143
00:18:46,721 --> 00:18:50,143
Mark, ce vrei s� spui... sunetul
pe care l-a auzit, ce �nseamn�?
144
00:18:50,587 --> 00:18:53,103
E doar o creatur�
care poate scoate un astfel de sunet,
145
00:18:53,104 --> 00:18:55,843
el afecteaz� sistemul nervos.
146
00:18:56,668 --> 00:18:58,546
Delfinii scot sunete de astea,
dar �i balenele.
147
00:18:59,117 --> 00:19:03,120
Se aud pe o frecven�� audio
�tiu asta.
148
00:19:04,038 --> 00:19:05,812
Nu sunt mamifere marine.
149
00:19:06,346 --> 00:19:07,322
Pe�ti, atunci?
150
00:19:08,102 --> 00:19:12,627
E ceva de frecven�� ridicat�, ce poate
deteriora cortexul cerebral...
151
00:19:12,975 --> 00:19:14,644
Ai spus c� �tii ceva de o legend�.
152
00:19:14,935 --> 00:19:17,267
M-am uitat �n bibliotec�.
153
00:19:18,126 --> 00:19:20,331
Cartea avea o imagine cu o creatur�.
154
00:19:21,490 --> 00:19:22,720
Mitologie...
155
00:19:24,676 --> 00:19:26,950
O s�-mi descrii o siren�.
156
00:19:27,577 --> 00:19:29,723
Cele mai multe legende
au la baz� o realitate.
157
00:19:31,441 --> 00:19:34,225
Nu exista sirene.
158
00:19:35,985 --> 00:19:40,337
Ce au auzit marinarii erau urletele
v�ntului care venea dinspre st�nci.
159
00:19:40,455 --> 00:19:43,411
Erau oameni supersti�io�i,
v�rcolaci...
160
00:19:43,735 --> 00:19:46,520
Au v�zut oameni bolnavi de rabie
la... - CW.
161
00:19:46,637 --> 00:19:47,761
Aici e�ti.
162
00:19:47,880 --> 00:19:51,902
- Despre ce e vorba cu Amanda?
- Dac� nu fac ceva pentru ea, va muri.
163
00:19:53,164 --> 00:19:56,158
- Desigur, dac� starea ei s-a �mbun�t��it...
- E mai r�u.
164
00:19:56,459 --> 00:19:59,869
Sunt doi speciali�tii l�ng� ea,
unul dintre ei e neurochirurg.
165
00:20:00,416 --> 00:20:02,328
Nu vor fi �n m�sura s-o ajute.
166
00:20:02,447 --> 00:20:04,351
Te rog, timpul este scurt.
167
00:20:46,903 --> 00:20:48,039
Amanda...
168
00:20:50,415 --> 00:20:52,354
Ascult�-m�...
169
00:21:24,938 --> 00:21:27,177
Asta e un spital nu-i a�a?
170
00:21:28,836 --> 00:21:29,810
Da.
171
00:21:31,261 --> 00:21:32,340
Tu...?
172
00:21:33,013 --> 00:21:34,660
Numele meu este Mark Harris.
173
00:21:37,055 --> 00:21:39,654
- Ai fost pe barca
- Nu s� te r�nesc.
174
00:21:40,815 --> 00:21:43,321
- Te-am adus aici.
- Tat�l meu...?
175
00:21:45,254 --> 00:21:47,145
Nu �tim unde este.
176
00:21:49,721 --> 00:21:51,135
L-au luat.
177
00:21:52,064 --> 00:21:53,617
A fost acest...
178
00:21:54,338 --> 00:21:55,428
... sunet.
179
00:21:56,725 --> 00:21:57,827
Da.
180
00:21:58,326 --> 00:22:01,006
Un submarin a ie�it din ap�.
181
00:22:01,957 --> 00:22:04,325
�i apoi...ni�te oameni au ie�it din el.
182
00:22:06,102 --> 00:22:07,726
L-au luat pe tat�l meu.
183
00:22:09,906 --> 00:22:11,995
Unul dintre ei a spus ceva despre...
184
00:22:12,632 --> 00:22:13,990
... revenirea la...
185
00:22:16,103 --> 00:22:17,414
... Carrier.
186
00:22:18,371 --> 00:22:20,156
Asta a fost Carrier
187
00:22:20,666 --> 00:22:21,815
Carrier Atoll.
188
00:22:22,664 --> 00:22:23,696
Nu pleca.
189
00:22:25,470 --> 00:22:27,235
Ai c�ntat pentru mine?
190
00:22:27,605 --> 00:22:28,522
Da...
191
00:22:29,833 --> 00:22:31,237
Mark Harris...
192
00:22:32,982 --> 00:22:36,343
... Te rog.
Te rog s�-l g�se�ti pe tat�l meu.
193
00:23:05,428 --> 00:23:08,734
E o r�pire pentru r�scump�rare,
nu?
194
00:23:09,422 --> 00:23:15,628
De fapt, pe mine m� intereseaz�
mai mult ce secrete se acund �n mintea ta.
195
00:23:19,523 --> 00:23:20,601
Ei bine...
196
00:23:21,460 --> 00:23:24,048
Suntem cu to�ii aici
pentru un lung asediu.
197
00:23:25,394 --> 00:23:29,604
Presupunerea asta nu e
demn� de intelectul t�u
198
00:23:30,139 --> 00:23:34,326
De fapt m� a�tept s� aflu tot
ce vreau de la tine �i asta �n...
199
00:23:36,125 --> 00:23:37,854
... cincisprezece minute.
200
00:24:00,066 --> 00:24:03,805
Vrei ca anim�lu�ul t�u
s� treac� printr-un ritual periculos?
201
00:24:05,328 --> 00:24:07,884
Sau vei mai fi
sensibil� �nc� o dat�?
202
00:24:23,103 --> 00:24:25,164
S� nu pierdem timpul.
203
00:24:27,708 --> 00:24:30,872
D�-i amplificarea la maxim.
204
00:24:42,133 --> 00:24:45,153
Simt acela�i lucruri despre Washington
la fel ca �i tine Elizabeth.
205
00:24:45,520 --> 00:24:48,462
C�t de mult crezi c�
vei mai sta acolo?
206
00:24:48,580 --> 00:24:51,647
Bine gr�be�te,
avem nevoie de tine aici.
207
00:24:51,659 --> 00:24:54,302
Cetation? E �n zona Carrier
Atoll.
208
00:24:54,943 --> 00:24:58,010
Da, la sud-vest de reciful Cello.
209
00:25:00,091 --> 00:25:03,991
Ar trebui s� ajung�
acolo �n orice clip�.
210
00:25:25,315 --> 00:25:27,601
Compania ai spus?
211
00:25:35,091 --> 00:25:35,832
- Cain?
- Da, domnule.
212
00:25:35,867 --> 00:25:38,449
- P�s�rica noastr� �nc� mai c�nta?
- Da, domnule.
213
00:25:38,654 --> 00:25:41,371
Uit� de Trevanian pentru moment...
214
00:25:41,511 --> 00:25:43,807
... deschide difuzorul de afar�.
215
00:25:43,956 --> 00:25:46,887
- La maxim?
- Absolut.
216
00:26:10,760 --> 00:26:12,741
�nregistra�i sunetul.
217
00:26:12,770 --> 00:26:14,473
Tare �i repede.
218
00:26:20,971 --> 00:26:23,202
Love�te �n rezervoare.
219
00:26:23,602 --> 00:26:26,490
Pierdem din putere.
220
00:26:33,706 --> 00:26:35,887
Sunt, probabil, �nc� acolo.
221
00:26:35,922 --> 00:26:39,590
Dup� ce se trezesc le mai d�m...
222
00:26:39,625 --> 00:26:43,258
Vor respira
dioxid de carbon.
223
00:26:50,594 --> 00:26:53,149
Ceea ce �nseamn� c� nu va fi
aer pentru to�i.
224
00:26:53,436 --> 00:26:55,948
- Vrei s� trimitem scafandri afar�?
- Nu e grab�.
225
00:26:56,030 --> 00:26:58,070
Poate m�ine.
226
00:27:02,542 --> 00:27:04,304
Dup� ce afl�m ce e
�n creierul lui Trevanian
227
00:27:04,305 --> 00:27:06,301
mergem la cel mai mare ofertant.
228
00:27:07,317 --> 00:27:10,327
- Sistemele sunt congelate
- �ncerca�i prototipul manual.
229
00:27:13,707 --> 00:27:16,715
- De asemenea,e blocat
- Voi avea grij� de el din exterior.
230
00:27:22,577 --> 00:27:25,678
Nu am terminat o analiz� �n acest sens.
231
00:27:26,597 --> 00:27:31,509
Exist� �ansa ca nava s� alunece �i s�
te striveasc�.
232
00:27:33,328 --> 00:27:35,810
Nu avem de ales trebuie
s� �not p�n� acolo.
233
00:27:37,329 --> 00:27:40,887
Activa�i
234
00:28:22,180 --> 00:28:25,346
- Po�i s�-l �ii �n echilibru?
- F�r� putere? Sigur.
235
00:28:37,150 --> 00:28:40,596
E pe cale s�-l repare, p�stra�i-l
�n echilibru.
236
00:28:40,715 --> 00:28:42,817
Men�ine�i-l �n echilibru.
237
00:28:54,798 --> 00:28:56,922
�n regul�, Mark.
238
00:29:02,152 --> 00:29:05,426
Mark, suntem
opera�ionali. Vino �n�untru.
239
00:29:06,597 --> 00:29:08,428
Am de g�nd s�-l gaseasc pe Trevanian.
240
00:29:08,429 --> 00:29:10,951
Dac� nu sunt �napoi
�ntr-o or�, suna�i-l pe CW.
241
00:29:10,959 --> 00:29:13,208
Marina poate decide.
242
00:29:22,464 --> 00:29:26,500
... Dup� ce rachetele atunci... nu exista
sistemul de localizare de alert�.
243
00:29:26,829 --> 00:29:29,602
... zerouri la �int�.
244
00:29:29,720 --> 00:29:32,317
Am subestimat valoarea lui de
cunoa�tere.
245
00:29:32,720 --> 00:29:36,852
Ar putea fi o idee bun� de a-l vinde un pic
mai �ncolo de aici.
246
00:29:40,039 --> 00:29:44,634
Probabil o s� ob�inem
mai mul�i bani astfel.
247
00:32:01,892 --> 00:32:03,876
Acum, ea c�nta pe cont propriu.
248
00:32:04,217 --> 00:32:08,012
- Vrei s� tac�?
- De fapt, este destul de lini�titor.
249
00:32:08,865 --> 00:32:10,930
Cred c� nu ai ureche muzical�.
250
00:32:46,885 --> 00:32:48,370
Dl Trevanian...
251
00:32:52,292 --> 00:32:55,227
Sunt un prieten. Am venit s� te scot
de aici.
252
00:32:56,539 --> 00:32:59,369
- Unde e fiica mea?
- Amanda, este �n siguran��.
253
00:33:01,599 --> 00:33:03,513
Am crezut c� au ucis-o.
254
00:33:03,988 --> 00:33:06,392
Mi-au spus c� s-a
scufundat cu barca.
255
00:33:08,138 --> 00:33:09,124
Mul�umesc.
256
00:33:12,965 --> 00:33:16,897
Mi-au amplificat sunetul �sta �n urechi
doar pentru a m� face s� vorbesc.
257
00:33:18,215 --> 00:33:22,092
Cred c� asta mi-a
afectat creierul.
258
00:33:22,799 --> 00:33:26,627
�mi pute�i spune...de
unde venea sunetul?
259
00:33:28,651 --> 00:33:30,588
Urm�torul compartiment, acolo.
260
00:33:33,013 --> 00:33:35,217
Nu, nu. Nu este timp pentru asta.
261
00:33:39,081 --> 00:33:41,679
Domnule, nu au folosit electronic�
pe tine.
262
00:33:51,786 --> 00:33:53,180
Alerta intrus.
263
00:33:58,343 --> 00:34:00,304
Trebuie s� verific�m ceasul.
264
00:34:10,142 --> 00:34:12,033
Deci, asta e lucrul
pe care vrei s�-l p�strezi.
265
00:34:18,116 --> 00:34:19,416
Nu-�i fie fric�.
266
00:34:30,897 --> 00:34:35,213
Voi face tot ce pot s� te �ntorci �n mare,
dar trebuie s�-l ajut pe el prima dat�.
267
00:34:35,967 --> 00:34:37,393
�n�elegi?
268
00:34:51,878 --> 00:34:53,049
Avem un intrus.
269
00:34:53,617 --> 00:34:56,066
- Cum a ajuns u�a deschis�?
- O s� afl�m.
270
00:34:59,313 --> 00:35:01,656
Ai fost acolo?
271
00:35:06,274 --> 00:35:07,469
E altcineva.
272
00:35:18,166 --> 00:35:23,119
Dac� nu vrei ca Cain s� aib� grij�
de g�tul d-lui Trevanian...
273
00:35:23,956 --> 00:35:27,646
... ��i sugerez s� r�m�i unde e�ti �i
s� nu faci vreo prostie.
274
00:35:31,525 --> 00:35:34,937
Lua�i-l de aici. Lega�i-l
cu o curea �i apoi ie�i�i.
275
00:35:41,707 --> 00:35:46,975
Vei observa c� ai pierdut timpul cu
�ntreb�ri la care �i se va refuza r�spunsul.
276
00:35:48,402 --> 00:35:50,363
Doamna m� ascult� pe mine.
277
00:35:52,712 --> 00:35:54,998
Se face apel la sentimentul meu de simetrie.
278
00:35:58,965 --> 00:35:59,951
S� mergem.
279
00:36:10,104 --> 00:36:12,297
Are din nou acea privire �nc�p���nat�.
280
00:36:13,108 --> 00:36:14,722
Omoar�-i animalul
de companie.
281
00:36:18,600 --> 00:36:20,676
Cu excep�ia cazului
�n care c�nta desigur.
282
00:37:14,759 --> 00:37:16,511
- Instruc�iuni?
- A�teapt�.
283
00:37:21,605 --> 00:37:25,335
- E mort
- Nu poate fi.
284
00:37:28,396 --> 00:37:32,006
Adu oamenii aici �i scap�
de asta.
285
00:37:32,721 --> 00:37:34,753
Da, domnule.
286
00:38:12,570 --> 00:38:14,700
- Trevanian?
- Aici.
287
00:38:18,569 --> 00:38:22,584
- Am crezut c� ai murit.
Ei au vrut s� crezi asta.
288
00:38:29,504 --> 00:38:30,731
Vino cu mine.
289
00:38:32,898 --> 00:38:34,991
Repede,pe aici.
290
00:38:52,200 --> 00:38:55,257
- A�teapt� aici.
- Nu m� po�i l�sa aici.
291
00:38:55,376 --> 00:38:59,458
Acest model are sub trapa un
sistem de alarm�.
292
00:39:11,141 --> 00:39:14,639
- Cetation
- �l am pe Trevanian.
293
00:39:16,192 --> 00:39:20,787
- Trimite la suprafa�� aparatul de respirat
- Imediat.
294
00:39:39,382 --> 00:39:43,366
- Trevanian sari
- Nu �tiu s� �not.
295
00:39:43,858 --> 00:39:46,151
Sari. Acum.
296
00:39:59,198 --> 00:40:01,613
Vre�i s� v� �neca�i?
297
00:40:02,482 --> 00:40:04,801
Pune asta pe tine.
298
00:40:05,659 --> 00:40:07,324
Ce e asta?
299
00:40:09,243 --> 00:40:12,759
Avem loca�ia exact� unde vre�i s� ajunge�i
�i o s� v� scoatem din ap�.
300
00:40:12,826 --> 00:40:14,871
Arunc�-i �n aer.
301
00:40:26,086 --> 00:40:29,420
Ai grij� nu �tim �n ce
stare este Trevanian.
302
00:40:46,085 --> 00:40:49,711
Trebuie s� ne mi�c�m
repede pentru c� �tiu unde suntem.
303
00:40:51,139 --> 00:40:53,471
Explozie la ad�ncime.
304
00:40:56,709 --> 00:40:59,158
Suntem bloca�i.
305
00:40:59,197 --> 00:41:02,076
- Ce pagube avem?
-E destul de r�u.
306
00:41:02,372 --> 00:41:04,856
Scurt-circuit la panoul principal.
307
00:41:05,388 --> 00:41:08,328
- Panoul e deconectat
- Timp de reparare?
308
00:41:08,442 --> 00:41:11,154
Nimeni nu �tie asta.
309
00:41:27,289 --> 00:41:30,807
- Fi�i calmi p�n� m� �ntorc.
- Da, domnule.
310
00:41:32,677 --> 00:41:35,408
�ncerc s� fac tot ce pot.
311
00:41:36,914 --> 00:41:39,544
Sunt mor�i.
312
00:41:39,786 --> 00:41:42,927
Sau, doar e lini�te. Oricum asta nu
conteaz�.
313
00:41:57,957 --> 00:42:00,802
Doar o singur� dat� micu�o, c�nta.
314
00:42:19,810 --> 00:42:21,850
Opre�te-te.
315
00:42:24,990 --> 00:42:28,125
- F�-mi leg�tura.
-In regul�.
316
00:42:32,805 --> 00:42:34,932
Niciun semn de via��.
317
00:42:35,865 --> 00:42:38,398
Vom trimite un alt semnal c�tre ei.
318
00:42:38,427 --> 00:42:42,061
Bine, un alt c�ntec drag�.
319
00:42:44,818 --> 00:42:47,993
- E un semnal pe sonar, domnule
- O alt� nav�?
320
00:42:48,969 --> 00:42:52,030
- Nu, e prea mic�.
- Un b�rbat?
321
00:43:01,573 --> 00:43:04,124
Recep�ie? Po�i s�-mi faci leg�tura
p�n� la Stringer?
322
00:43:04,135 --> 00:43:06,477
La Stringer?
323
00:43:06,553 --> 00:43:08,734
F�-mi leg�tura cu Stringer.
324
00:43:08,820 --> 00:43:10,310
Voi �ncerca.
325
00:43:19,452 --> 00:43:21,041
Canalul e deschis.
326
00:43:21,159 --> 00:43:23,743
Sunt Mark Harris de pe submarinul
Cetation.
327
00:43:25,057 --> 00:43:29,209
Ce �ndr�zneal�...
Sunt foarte impresionat Mark Harris.
328
00:43:29,542 --> 00:43:32,240
- Trebuie s� ne la�i s� plec�m
- Trebuie?
329
00:43:33,103 --> 00:43:35,314
Nu se va �nt�mpla nimic r�u.
330
00:43:35,706 --> 00:43:38,577
Tot ce vrem e s� v� �ndep�rta�i de
Dl Trevanian.
331
00:43:38,629 --> 00:43:41,989
- Suficient de rezonabil.
- Noi nu vrem s� v� re�inem.
332
00:43:43,362 --> 00:43:46,484
Altfel vom raporta pozi�ia voastr�
marinei.
333
00:43:51,669 --> 00:43:53,472
Suntem liberi s� plec�m?
334
00:43:54,109 --> 00:43:58,149
Ai cuv�ntul meu de ofi�er �i de
domn.
335
00:43:58,177 --> 00:44:00,649
- Are Mark �ncredere �n el?
- L-a�i auzit.
336
00:44:00,721 --> 00:44:03,415
Porni�i motoarele �i mi�ca�i-v�.
337
00:44:03,433 --> 00:44:06,450
- Domnule...
- Ne-a spus c� suntem liberi s� plec�m.
338
00:44:06,940 --> 00:44:08,530
V� rog s�-mi urma�i instruc�iunile.
339
00:44:08,718 --> 00:44:12,891
Toat� puterea �nainte dou�zeci de
grade.
340
00:44:13,729 --> 00:44:15,662
Pornim.
341
00:44:26,035 --> 00:44:29,564
- Se mi�ca domnule
- I-am auzit.
342
00:44:29,631 --> 00:44:32,340
�nc� odat�...
343
00:44:33,198 --> 00:44:34,917
M-ai auzit...
344
00:45:12,204 --> 00:45:13,492
Opre�te-te. Opre�te-te.
345
00:45:36,412 --> 00:45:39,507
Acum micu�o,
e�ti �n siguran��.
346
00:46:06,026 --> 00:46:07,467
Vin �n�untru.
347
00:46:08,707 --> 00:46:11,178
U�a ermetic�
�n a�teptare.
348
00:46:11,188 --> 00:46:12,822
Se aude din nou acel sunet.
349
00:46:12,901 --> 00:46:14,881
Nu cred asta Jenny.
350
00:46:16,100 --> 00:46:19,735
Mi-ai spus c� este imposibil s�
auzi un mit.
351
00:46:21,935 --> 00:46:23,977
Traducerea �i adaptarea: provo2gaby
352
00:46:23,978 --> 00:46:28,935
Pentru alte traduceri
contact la: provo2gaby@yahoo.com
26725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.