All language subtitles for Le Ereditiere Super Porno xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
Uh,
2
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
better, huh?
3
00:02:28,880 --> 00:02:32,100
What are you doing?
4
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Ah, che caro.
5
00:02:38,680 --> 00:02:41,940
Vieni qui, fatti sentire, vieni.
6
00:02:43,120 --> 00:02:45,180
Che bello che sei.
7
00:02:48,400 --> 00:02:51,060
Ah, bella, bella.
8
00:02:51,840 --> 00:02:53,200
Ah, amore.
9
00:02:55,900 --> 00:02:57,520
Dove, dove c 'è?
10
00:02:59,180 --> 00:03:00,500
Quello fa male.
11
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Like last time.
12
00:05:26,469 --> 00:05:31,530
Two days later, my grandfather told me
to send you a telegram.
13
00:05:35,530 --> 00:05:37,730
Victim of what has always been his
passion.
14
00:05:41,510 --> 00:05:46,190
Ora, se volete, potete andare nelle
stanze che ho messo a vostra
15
00:05:49,310 --> 00:05:53,710
Potremmo rivederci in giardino, per l
'ora del tè.
16
00:06:07,870 --> 00:06:09,290
Eccolo lì, il grand 'uomo.
17
00:06:10,810 --> 00:06:12,370
Stravaccato come un baronetto.
18
00:06:13,290 --> 00:06:15,350
Come uno che può permetterselo.
19
00:06:17,870 --> 00:06:20,510
Michael Taylor, sei un imbecille.
20
00:06:24,270 --> 00:06:25,390
Ecco quello che sei.
21
00:06:26,990 --> 00:06:32,810
Mentre tu stai qui a far finta di
leggere e invece guardi le modelle nude,
22
00:06:32,810 --> 00:06:36,530
tuoi scaltri fratelli staranno senz
'altro organizandosi per acciuffare l
23
00:06:36,530 --> 00:06:37,570
'ingenuo polletto.
24
00:06:39,450 --> 00:06:40,610
Correlativa eredità.
25
00:06:41,410 --> 00:06:44,250
Ma dimmi, che cosa dovrei fare secondo
te?
26
00:06:45,370 --> 00:06:48,150
Quello che non hai mai fatto, pensare.
27
00:06:53,350 --> 00:06:56,370
Speravo che questa potesse essere l
'occasione buona per risolvere i nostri
28
00:06:56,370 --> 00:07:01,730
problemi. Beh, potresti anche essere
scelto dall 'ingenuoto per fargli da
29
00:07:01,730 --> 00:07:03,090
alla morte di tuo padre.
30
00:07:05,130 --> 00:07:07,110
Sì, è una possibilità su tre.
31
00:07:07,520 --> 00:07:10,660
E se va male continuiamo a mangiare pane
e salame per il resto dei nostri
32
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
giorni.
33
00:07:12,080 --> 00:07:17,280
Possiamo sempre provare a circuire il
caro nipotino per accattuarselo.
34
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Già, e come?
35
00:07:21,900 --> 00:07:23,520
Senti, ho un piano.
36
00:07:24,480 --> 00:07:27,380
Io, in fin dei conti, non sono da buttar
via.
37
00:07:28,060 --> 00:07:33,600
E penso che se vado dal bimbetto e
faccio la cara zietta con lui, possiamo
38
00:07:33,600 --> 00:07:35,040
tenerlo in pugno.
39
00:07:36,590 --> 00:07:39,470
E mentre tu sei con lui, io cerco il
testamento.
40
00:07:39,830 --> 00:07:43,890
Così, se il tuo piano fallisce e io
trovo il documento, lo posso
41
00:07:44,050 --> 00:07:47,590
Quindi, alla morte del vecchio, l
'eredità andrebbe divisa in parti equi
42
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
tutti i diretti eredi.
43
00:07:48,910 --> 00:07:49,930
Che ne dici, eh?
44
00:07:54,270 --> 00:07:55,550
Già mi sento ricco.
45
00:08:01,770 --> 00:08:05,270
Accidenti, ero venuto con la speranza di
prendere una bella fetta dell 'eredità.
46
00:08:05,840 --> 00:08:10,400
Ed invece, eccomi qua in lizza con quei
due imbecilli dei miei fratelli. Per
47
00:08:10,400 --> 00:08:14,720
fare il tutore, avessi almeno la
certezza di essere scelto io.
48
00:08:15,160 --> 00:08:19,500
Beh, Tom, tu sei senz 'altro il migliore
di tutti e non dovrebbero esserci
49
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
difficoltà.
50
00:08:21,900 --> 00:08:26,520
Senti, Margaret, questa è una lotteria e
non necessariamente vince il migliore.
51
00:08:27,720 --> 00:08:32,360
I soldi dell 'appannaggio, però, sono
troppo importanti per farmi rifregare da
52
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
quei due idioti.
53
00:08:35,789 --> 00:08:39,669
Con quel denaro potrei pagare tutti i
debiti che ho con la banca.
54
00:08:41,010 --> 00:08:45,730
E forse rientrare a far parte degli
azionisti della United Diamonds Company.
55
00:08:48,110 --> 00:08:49,330
È vero.
56
00:08:53,430 --> 00:08:56,010
Vediamo quello che si può fare.
57
00:08:59,410 --> 00:09:01,350
Bisogna elaborare una strategia.
58
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
Ascolta, Margaret.
59
00:09:05,290 --> 00:09:06,530
Tu sei una bella donna.
60
00:09:07,710 --> 00:09:11,090
E questa è la migliore occasione per
sfruttare questa tua dote.
61
00:09:11,710 --> 00:09:18,410
Se tu vai dal caro Vecchietto e,
diciamo, sei un po' carina con lui,
62
00:09:18,590 --> 00:09:25,250
può darsi che riusciamo ad accelerare la
dipartita del povero papà. Mi
63
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
segui?
64
00:09:27,010 --> 00:09:28,010
Bene.
65
00:09:28,730 --> 00:09:30,710
Io nel frattempo andrò dal nipotino.
66
00:09:31,130 --> 00:09:33,110
Sono sicuro di convincerlo.
67
00:09:33,800 --> 00:09:35,560
A scegliermi come tutore.
68
00:09:35,980 --> 00:09:38,320
E se il vecchio non muore? Tanto meglio.
69
00:09:39,360 --> 00:09:40,520
Conosco mio padre.
70
00:09:41,140 --> 00:09:43,940
E anche tu hai capito qual è il suo
debole.
71
00:09:44,660 --> 00:09:51,140
Se resiste a un incontro con te, dopo
sicuramente saprà lui stesso
72
00:09:51,140 --> 00:09:56,220
consigliare a Benjamin il tutore da
scegliere.
73
00:09:57,360 --> 00:09:58,440
Oh, Tom.
74
00:09:59,800 --> 00:10:02,660
Prevedi sempre tutto tu. Sei il
migliore.
75
00:10:06,540 --> 00:10:10,220
Ma, cara, io... Sei un buono a nulla, te
l 'ho già detto.
76
00:10:11,880 --> 00:10:15,840
Vedrai, vedrai se non riuscirai a farti
fregare dai tuoi fratelli.
77
00:10:16,780 --> 00:10:19,700
E questa volta hai proprio chiuso di
vivere alle mie spalle, sai.
78
00:10:22,100 --> 00:10:23,140
Mi hai steccato.
79
00:10:23,900 --> 00:10:25,940
Cosa credi, che veramente io stia
dormendo?
80
00:10:28,120 --> 00:10:29,540
Ora vado da mio nipote.
81
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Parlerò con lui.
82
00:10:31,920 --> 00:10:33,880
E vedremo chi sarà il suo tutore.
83
00:10:44,400 --> 00:10:45,800
Yeah.
84
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
What do you have to say?
85
00:15:48,490 --> 00:15:49,630
Ti ho disturbato?
86
00:15:49,970 --> 00:15:52,510
Assolutamente no. Anzi, mi sei di molto
conforto.
87
00:16:21,310 --> 00:16:24,250
Vedrai. Vedrai.
88
00:16:24,690 --> 00:16:27,410
Ti farò tornare giovane.
89
00:17:28,699 --> 00:17:30,960
Cognatino! Dove vai tutto solo?
90
00:17:31,840 --> 00:17:33,440
Da nessuna parte.
91
00:17:34,060 --> 00:17:38,380
Cioè, volevo dire, stavo solamente
andando a trovare mio nipote.
92
00:17:38,660 --> 00:17:41,360
Sai, deve essere molto in pena per il
nonno.
93
00:17:41,840 --> 00:17:46,020
Volevo soltanto vedere come stava per
consolarlo.
94
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Sì, certo.
95
00:17:47,620 --> 00:17:49,960
Ma a quest 'ora starà riposando.
96
00:17:51,180 --> 00:17:54,520
Credo che lo stress degli ultimi giorni
debba averlo molto provato.
97
00:17:55,110 --> 00:17:57,050
Forse è meglio che lo lasci riposare.
98
00:17:57,470 --> 00:17:59,810
Beh, si credo che tu abbia ragione.
99
00:18:00,670 --> 00:18:02,010
Buon riposo anche a te.
100
00:18:02,650 --> 00:18:05,530
Comunque, se hai voglia di parlare, io
non sono stanca.
101
00:18:06,310 --> 00:18:08,290
Perché non mi fai un po' di compagnia?
102
00:18:08,930 --> 00:18:10,690
Michael sta facendo una sauna.
103
00:18:11,490 --> 00:18:13,270
E a me non piace star sola.
104
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Vuoi?
105
00:18:16,030 --> 00:18:17,030
Perché no?
106
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
Andiamo.
107
00:18:19,330 --> 00:18:20,630
Vieni nella mia stanza.
108
00:18:40,040 --> 00:18:45,440
Se vuoi, possiamo passare il tempo anche
in un altro modo, visto che non abbiamo
109
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
niente da dire.
110
00:18:47,360 --> 00:18:48,360
Che ne dici?
111
00:18:51,720 --> 00:18:53,300
Sapevo che avresti detto questo.
112
00:18:54,680 --> 00:18:56,460
Mi sei piaciuta subito.
113
00:18:57,480 --> 00:18:59,160
Dal primo momento che ti ho vista.
114
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
I don't know.
115
00:25:57,470 --> 00:25:59,110
Cidenti al nipotino.
116
00:26:06,790 --> 00:26:08,990
Hai capito, la cognatina?
117
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Ciao, nonno.
118
00:28:57,460 --> 00:28:58,700
Hai capito.
119
00:28:58,980 --> 00:29:00,040
Hai capito.
120
00:29:02,900 --> 00:29:04,640
E' stato meraviglioso, Tom.
121
00:29:05,240 --> 00:29:08,040
Con quel buono nulla di mio marito non è
mai stato così.
122
00:29:09,260 --> 00:29:10,260
Sì, lo so.
123
00:29:10,380 --> 00:29:12,500
Me lo hanno detto anche altre volte.
124
00:29:13,070 --> 00:29:16,570
E con te non ho neanche applicato la
disciplina orientale.
125
00:29:17,550 --> 00:29:18,590
Ok, Tom.
126
00:29:21,030 --> 00:29:22,530
Ora è meglio che andiamo.
127
00:29:23,230 --> 00:29:25,830
Mi devo vedere con Michael in giardino
per il tè.
128
00:29:27,070 --> 00:29:28,390
Sì, certo, andiamo.
129
00:29:32,050 --> 00:29:33,230
Signori, il tè è pronto.
130
00:29:35,630 --> 00:29:38,170
Il sole da queste parti è forte anche in
auto.
131
00:29:38,430 --> 00:29:40,390
Forse dipenderà dalla vicinanza del
mare.
132
00:29:40,880 --> 00:29:42,600
Sì, sì, cara, non lo metto in dubbio.
133
00:29:43,460 --> 00:29:46,420
Poi c 'è un 'aria così diversa, migliore
della nostra.
134
00:29:46,820 --> 00:29:47,840
Avete riposato bene?
135
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
Sì, molto bene.
136
00:29:50,840 --> 00:29:53,240
Ti dona moltissimo questo colore,
Margaret.
137
00:29:53,640 --> 00:29:57,260
È proprio vero che la campagna è diversa
dal mare. E il piccolo Benjamin, non si
138
00:29:57,260 --> 00:29:58,119
è visto?
139
00:29:58,120 --> 00:29:59,260
No, eccolo, sta arrivando.
140
00:30:03,660 --> 00:30:07,540
Scusate il ritardo, ma il nonno mi ha
chiamato. Non l 'ho trovato affatto
141
00:30:08,300 --> 00:30:11,420
Mi è sembrato molto più affaticato e
stanco di stamattina.
142
00:30:12,260 --> 00:30:13,340
Si è aggravato.
143
00:30:13,920 --> 00:30:17,220
Voglio vederlo. Voglio vederlo subito.
No, no, ti prego, zio.
144
00:30:17,560 --> 00:30:18,640
Ora sta dormendo.
145
00:30:19,500 --> 00:30:22,040
Povero papà. Non riesco ancora a
crederci.
146
00:30:22,700 --> 00:30:26,400
Anch 'io non riesco a credere che un
uomo di quelle capacità, di quella
147
00:30:26,400 --> 00:30:28,700
Si vede che vi sei molto affezionato,
Benjamin.
148
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
Scusate.
149
00:30:30,600 --> 00:30:32,180
Benjamin, l 'ipote mio.
150
00:30:34,640 --> 00:30:36,420
Ascoltami. Il tè, Sandy.
151
00:30:52,590 --> 00:30:55,390
Rosy? Rosy?
152
00:31:08,330 --> 00:31:09,229
Oh, what a pity.
153
00:31:09,230 --> 00:31:10,230
A new dress, new.
154
00:31:10,410 --> 00:31:13,510
Come with me, I'll try to take it off
before it's too late.
155
00:31:14,210 --> 00:31:15,690
Excuse me. Don't worry.
156
00:31:16,490 --> 00:31:17,590
Go, dear, go.
157
00:31:20,610 --> 00:31:22,230
Let's hope he didn't hear much.
158
00:31:22,570 --> 00:31:23,830
It's a delicate point.
159
00:31:37,840 --> 00:31:41,380
You have to take off your pants,
otherwise I can't isolate the fabric
160
00:31:41,380 --> 00:31:42,380
inside.
161
00:31:52,780 --> 00:31:53,780
It was hot.
162
00:31:59,480 --> 00:32:02,320
I think I burned myself a little there
too.
163
00:32:04,480 --> 00:32:05,740
Let's take a look at this burner.
164
00:33:34,990 --> 00:33:36,630
Sei stata meravigliosa, dolcezza.
165
00:33:37,810 --> 00:33:40,030
Ora capisco perché al vecchio piacevi
tanto.
166
00:33:41,290 --> 00:33:43,670
Oh, il signor James è così buono con me.
167
00:33:46,010 --> 00:33:49,630
Se diventerò il tutore del ragazzo, ti
porterò con me.
168
00:33:53,130 --> 00:33:54,130
Ci puoi giurare?
169
00:33:55,270 --> 00:33:56,370
Beh, ora devo andare.
170
00:33:56,990 --> 00:33:59,430
Se non voglio che gli altri capiscano
ciò che è successo.
171
00:34:10,320 --> 00:34:11,580
Speriamo che non ratti la luna.
172
00:34:14,500 --> 00:34:15,500
Siete tutti qui?
173
00:34:16,159 --> 00:34:17,159
E Benjamin?
174
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
E' andato via.
175
00:34:19,860 --> 00:34:20,900
Sarà qui per cena.
176
00:34:22,540 --> 00:34:23,840
Peccato che poco fa non c 'eri.
177
00:34:24,380 --> 00:34:26,960
Si sono dette cose molto interessanti.
178
00:34:28,080 --> 00:34:31,739
Ma tu nei momenti importanti, come al
solito, non ci sei.
179
00:34:37,239 --> 00:34:38,400
Si fa una partita?
180
00:34:38,699 --> 00:34:40,199
Si. Do you want to participate?
181
00:34:40,540 --> 00:34:41,540
With pleasure.
182
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
I'm dying of boredom.
183
00:34:46,179 --> 00:34:47,280
I'm going to make a sauna.
184
00:34:49,440 --> 00:34:50,860
Do you want to come too, Angie?
185
00:34:51,219 --> 00:34:52,219
A sauna?
186
00:34:52,620 --> 00:34:53,760
Okay, with pleasure.
187
00:34:54,040 --> 00:34:55,040
Let's go.
188
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
Wait.
189
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
I'm coming.
190
00:35:00,340 --> 00:35:01,340
Come.
191
00:35:02,340 --> 00:35:03,840
So it's a poker game, right?
192
00:35:04,260 --> 00:35:05,260
Very good.
193
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Let's start.
194
00:35:14,610 --> 00:35:16,590
Aspettate, una posta in gioco ci vuole.
195
00:35:19,590 --> 00:35:21,310
E quale posta sarebbe?
196
00:35:22,770 --> 00:35:23,770
Semplice.
197
00:35:24,790 --> 00:35:31,190
Come sapete, uno solo di noi tre potrà
essere scelto per amministrare i beni
198
00:35:31,190 --> 00:35:36,030
ragazzo. Quindi, due di noi resteranno
fuori.
199
00:35:37,070 --> 00:35:38,390
Dunque, facciamo così.
200
00:35:40,690 --> 00:35:43,590
Noi ci dividiamo le fish in parti
uguali.
201
00:35:44,620 --> 00:35:50,080
E chi perderà, se avrà la fortuna di
diventare il tutore,
202
00:35:50,220 --> 00:35:53,540
pagherà il debito di gioco agli altri.
203
00:35:55,000 --> 00:36:01,420
E invece questa fortuna l 'avrà chi
vincerà, e gli altri lo pagheranno.
204
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
Vi va?
205
00:36:05,480 --> 00:36:07,560
Ok. Per me va bene.
206
00:36:09,140 --> 00:36:10,140
Sì.
207
00:36:10,620 --> 00:36:11,880
Anche per me. Bene.
208
00:36:12,600 --> 00:36:15,390
Bene. Allora, cari fratelli... Sì,
209
00:36:16,530 --> 00:36:17,730
hai proprio ragione, cara.
210
00:36:18,050 --> 00:36:19,370
Tu non credi, Sandy?
211
00:36:19,790 --> 00:36:20,790
Ma non so.
212
00:36:21,010 --> 00:36:22,370
Io non l 'ho mai fatta.
213
00:36:22,570 --> 00:36:23,990
Per me è la prima volta.
214
00:36:25,270 --> 00:36:26,270
Aspetta, Angie.
215
00:36:26,310 --> 00:36:28,970
Prima facciamo un buon massaggio.
Tonifica la pelle.
216
00:36:29,450 --> 00:36:30,490
Vieni, distenditi.
217
00:36:31,010 --> 00:36:33,010
Sandy, tu vai dall 'altra parte.
218
00:36:33,350 --> 00:36:35,730
Quattro mani sono sempre meglio di due,
non credi?
219
00:40:23,440 --> 00:40:26,060
All right, the whole piece to the east
is mine.
220
00:40:26,360 --> 00:40:29,500
No, sorry, Tom. I played the vignettes
behind the hill.
221
00:40:30,340 --> 00:40:31,340
Yes, yes, it's true.
222
00:40:31,800 --> 00:40:35,920
The vignettes next to the piece of the
red vault. The ones I won against you,
223
00:40:35,940 --> 00:40:38,540
Tom. No, I think you're mistaken.
224
00:40:39,080 --> 00:40:41,740
I played the piece to the south.
225
00:40:42,340 --> 00:40:43,520
And Alfred won it.
226
00:40:45,500 --> 00:40:47,560
Yes, but then I won against Alfred.
227
00:40:50,400 --> 00:40:53,160
No, scusate un attimo, ma il territorio
est è mio.
228
00:40:53,360 --> 00:40:55,240
L 'avvezzamento della Volpa Rossa anche.
229
00:40:55,920 --> 00:41:02,220
Prima tu, Michael, l 'hai vinto a Tom,
che l 'aveva vinto a me. Ma poi, io, te
230
00:41:02,220 --> 00:41:03,220
'ho vinto di nuovo.
231
00:41:03,620 --> 00:41:06,640
Fratelli, un momento, un momento.
Cerchiamo di essere chiari.
232
00:41:07,240 --> 00:41:09,880
Chiari. Almeno la spartizione lo è.
233
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
Certo, naturalmente.
234
00:41:13,080 --> 00:41:15,100
I terreni ad est erano di Tom.
235
00:41:15,480 --> 00:41:17,540
I vigneti dietro la collina, i miei.
236
00:41:17,980 --> 00:41:21,520
E la campagna al limite del bosco di
Alfred. Io credo che c 'è un errore nel
237
00:41:21,520 --> 00:41:22,720
tuo... No, no, no, ti sbagli altro.
238
00:41:22,920 --> 00:41:23,940
Ti sbagli di grosso.
239
00:41:39,860 --> 00:41:43,160
Scusate, non credevo... No, no, aspetta.
240
00:41:43,840 --> 00:41:44,840
Dove vai?
241
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
Vieni, Michael.
242
00:41:47,080 --> 00:41:51,880
Ne hai bisogno pure tu. Di cosa? Di un
favoloso massaggio africano.
243
00:41:52,540 --> 00:41:53,660
Vieni, caro.
244
00:41:54,660 --> 00:41:57,040
Rilassati, non aver paura. Non ti mangia
mica.
245
00:46:40,560 --> 00:46:42,060
Desideri ancora qualcosa, Benjamin?
246
00:46:43,020 --> 00:46:46,080
Grazie, zia, no. Sicuro? Magari qualcosa
che ti piace.
247
00:46:47,520 --> 00:46:51,720
Ma in questi giorni, caro Benjamin, chi
ha curato gli affari del nonno? Un
248
00:46:51,720 --> 00:46:55,960
suo... un suo vecchio collaboratore, l
'avvocato Coleman.
249
00:46:57,720 --> 00:47:01,340
Per caso questo Coleman è socio di papà?
Oh, no.
250
00:47:01,600 --> 00:47:05,640
Il nonno non ha mai voluto soci. L
'avvocato Coleman è il suo uomo di
251
00:47:05,880 --> 00:47:09,240
Diceva sempre che non bisogna mai
fidarsi di nessuno se puoi fare da te.
252
00:47:09,980 --> 00:47:11,580
Right, excellent observation.
253
00:47:12,040 --> 00:47:14,340
Only a man like dad can have it said.
254
00:47:16,580 --> 00:47:21,120
But with precision, the grandfather's
affairs concern any other goods or only
255
00:47:21,120 --> 00:47:22,120
agricultural companies?
256
00:47:22,220 --> 00:47:23,220
No.
257
00:47:25,040 --> 00:47:28,660
One part, and the other part, the bigger
one, is now fabricable.
258
00:47:29,540 --> 00:47:36,400
And lately, before the grandfather got
sick, he was... For you, sir. He
259
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
was...
260
00:47:39,050 --> 00:47:41,870
Valiando l 'opportunità di costruire un
grosso residence.
261
00:47:44,190 --> 00:47:49,530
Ci sono molte richieste da parte di
gente che... di gente che vive in città
262
00:47:49,530 --> 00:47:51,530
che vorrebbe avere una casa in campagna.
263
00:47:53,410 --> 00:47:54,490
Cosa c 'è, Benjamin?
264
00:47:54,810 --> 00:47:57,070
Ti senti poco bene? No, no, mi sento
benissimo.
265
00:47:57,370 --> 00:48:00,610
Già, ha sempre saputo sfruttare le
occasioni migliori. Un uomo veramente
266
00:48:00,610 --> 00:48:05,150
eccezionale. Negli affari aveva la mente
lucida, i nervi d 'acciaio, la battuta
267
00:48:05,150 --> 00:48:06,150
pronta.
268
00:48:06,520 --> 00:48:09,720
Tutti i requisiti che solo pochi uomini
hanno il dono di possibili. Un uomo
269
00:48:09,720 --> 00:48:10,900
infinitamente buono anche.
270
00:48:11,120 --> 00:48:14,760
Sì, sì, certo, molto buono. Sì,
veramente eccezionale. Non ha mai
271
00:48:14,760 --> 00:48:18,000
previsione. Per questo è riuscito ad
appuntare. Volete scusarmi? Io vado a
272
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
dormire.
273
00:48:19,120 --> 00:48:21,140
Domani mattina mi devo alzare molto
presto.
274
00:48:22,580 --> 00:48:23,580
Buonanotte.
275
00:48:26,260 --> 00:48:27,440
Buonanotte. Buonanotte, Benjamin.
276
00:48:27,700 --> 00:48:30,260
Benjamin è un ragazzo veramente
stupendo.
277
00:48:30,580 --> 00:48:31,640
Eh già, è così.
278
00:48:32,400 --> 00:48:33,800
È anche molto carino.
279
00:48:34,220 --> 00:48:36,160
E poi è di una gentilezza unica.
280
00:48:39,260 --> 00:48:41,420
Vi devo lasciare ai vostri discorsi.
281
00:48:41,740 --> 00:48:43,240
Sono molto stanca anch 'io.
282
00:48:45,420 --> 00:48:46,420
Vado a dormire.
283
00:48:48,820 --> 00:48:50,700
Buonanotte. Buonanotte. Ciao. Ciao.
284
00:48:51,320 --> 00:48:52,320
Buonanotte, Angie.
285
00:48:52,900 --> 00:48:54,540
La cena era ottima. Sì, sì.
286
00:48:54,860 --> 00:48:57,620
La giovane Rosy cucina bene. È un ottimo
cuoco.
287
00:48:57,820 --> 00:48:58,819
Ah, anche.
288
00:48:58,820 --> 00:49:02,060
Perché cos 'altro sa fare di buono? Beh,
il tè. Ah, il tè.
289
00:49:02,500 --> 00:49:03,500
Non capisco.
290
00:49:12,240 --> 00:49:15,040
Thank you.
291
00:49:44,339 --> 00:49:47,140
Benjamin. Benjamin.
292
00:52:24,910 --> 00:52:25,910
Bye. Bye.
293
00:53:36,480 --> 00:53:41,080
Sempre, tutte le sere, prima di andare a
letto, io mi faccio una sauna.
294
00:53:42,300 --> 00:53:43,300
Mi rilassa.
295
00:53:44,440 --> 00:53:46,320
E così faccio un sonno profondo.
296
00:53:49,480 --> 00:53:51,000
Allora, buonanotte. Buonanotte.
297
00:53:52,400 --> 00:53:53,400
A domani.
298
00:53:56,260 --> 00:54:00,000
Ho proprio mangiato molto questa sera.
Buono il vino, però non credo che lo
299
00:54:00,000 --> 00:54:01,200
sformato sia molto digeribile.
300
00:54:01,800 --> 00:54:04,500
Fortunatamente ho con me delle erbe
digestive eccezionali.
301
00:54:05,200 --> 00:54:08,160
A proposito, Rosie, puoi mettere dell
'acqua a bollire?
302
00:54:08,440 --> 00:54:12,540
Più tardi verrò in cucina a prepararmi
un infuso d 'erbe. Va bene, signor
303
00:54:12,540 --> 00:54:13,960
Alfred. L 'aspetto in cucina.
304
00:54:17,200 --> 00:54:18,200
Buonanotte.
305
00:54:18,780 --> 00:54:19,900
Vado a letto anch 'io.
306
00:54:20,540 --> 00:54:21,540
Buonanotte.
307
00:54:25,400 --> 00:54:26,400
Ciao, amore.
308
00:54:49,930 --> 00:54:51,190
Come mai questa visita, Margaret?
309
00:54:51,590 --> 00:54:55,830
Non riesco a prendere sonno. Mi sento
così sola, lontana del mio paese.
310
00:58:30,930 --> 00:58:33,750
Non vorrei che ti aspetti fino a quando
non è pronto l 'infuso.
311
00:58:34,450 --> 00:58:35,530
Io ho sonno.
312
00:58:35,770 --> 00:58:36,810
Ti aspetto in camera.
313
00:58:37,450 --> 00:58:38,408
Buonanotte, Alfred.
314
00:58:38,410 --> 00:58:39,288
Buonanotte, amore.
315
00:58:39,290 --> 00:58:40,630
Buonanotte, Tommy. Buonanotte, Sandy.
316
00:58:42,230 --> 00:58:44,550
Perché io non ho più fiducia nella
medicina ufficiale.
317
00:58:45,110 --> 00:58:49,170
Penso che le cose naturali, cioè non
manipolate, siano sempre le più
318
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
Benvenuto, Sandy.
319
00:59:26,260 --> 00:59:32,500
Speravo di vederti. E io non ho voluto
deluderla. Sei molto cara e anche molto
320
00:59:32,500 --> 00:59:33,500
bella.
321
00:59:37,660 --> 00:59:38,660
Fammela vedere.
322
01:02:08,500 --> 01:02:10,480
Hai capito che tipo d 'uomo sono, Tom?
323
01:02:11,500 --> 01:02:13,420
Signor Alfred, l 'acqua bolle.
324
01:02:13,800 --> 01:02:14,738
Grazie, Rosie.
325
01:02:14,740 --> 01:02:15,740
Arrivo subito.
326
01:02:19,920 --> 01:02:20,920
Buonanotte, Tom.
327
01:02:21,300 --> 01:02:22,300
A domani.
328
01:02:22,520 --> 01:02:23,800
Ci vediamo domani, eh?
329
01:02:24,040 --> 01:02:25,040
Sì. Ciao.
330
01:02:25,720 --> 01:02:27,260
Buonanotte. A domani. Ciao.
331
01:02:32,850 --> 01:02:36,190
Andate, andate a nanna, piccioncini.
332
01:02:38,690 --> 01:02:43,930
E intanto il vecchio Tom pensa come
paparsi tutta l 'eredità.
333
01:02:53,530 --> 01:02:54,990
E' molto bella, lo sai?
334
01:02:55,950 --> 01:02:56,990
Certo che lo so.
335
01:02:57,250 --> 01:02:58,870
Mi guardo negli specchi.
336
01:02:59,390 --> 01:03:01,150
Non sei certo modesta, però.
337
01:03:06,380 --> 01:03:07,780
Comunque ne hai tutti i diritti.
338
01:03:15,060 --> 01:03:16,060
Guarda qua.
339
01:03:21,120 --> 01:03:22,800
Signora Alfred, ma che fa?
340
01:03:23,340 --> 01:03:24,380
E' impazzito.
341
01:05:32,590 --> 01:05:34,110
Sei molto vivace, Benjamin.
342
01:05:36,270 --> 01:05:38,130
Ci rivedremo ancora? Certo, Zed.
343
01:05:42,650 --> 01:05:43,730
Cosa c 'è, Benjamin?
344
01:05:43,990 --> 01:05:45,090
Non sei contento?
345
01:05:46,190 --> 01:05:47,850
Non sei stato bene con me?
346
01:05:48,150 --> 01:05:49,410
No, non è per questo.
347
01:05:49,890 --> 01:05:51,630
È che sto pensando al nonno.
348
01:05:52,470 --> 01:05:53,730
Solo nella sua stanza.
349
01:05:55,010 --> 01:05:56,670
E chissà come si sentirà.
350
01:05:58,290 --> 01:06:00,630
Se è solo per questo non ti preoccupare.
351
01:06:01,550 --> 01:06:03,730
Aunt Angie will think about going to see
him. Really?
352
01:06:04,270 --> 01:06:06,130
Really? You promise?
353
01:06:06,670 --> 01:06:07,670
Of course.
354
01:06:10,270 --> 01:06:12,970
I promise you that as soon as I get out
of here, I'll go to see your
355
01:06:12,970 --> 01:06:14,950
grandfather. Thank you, aunt.
356
01:06:16,330 --> 01:06:17,390
And now go to sleep.
357
01:06:20,810 --> 01:06:21,810
See you tomorrow.
358
01:06:25,130 --> 01:06:28,590
Good night.
359
01:06:36,700 --> 01:06:39,000
Buonanotte. E grazie.
360
01:08:07,150 --> 01:08:08,150
Oh! Oh!
361
01:08:09,850 --> 01:08:11,450
Alfred, what are you doing?
362
01:08:12,130 --> 01:08:16,430
Well, I was going to bed.
363
01:08:16,850 --> 01:08:19,210
Yes, right to bed. I have an incredible
sleep.
364
01:08:19,790 --> 01:08:23,109
But your room is on the other side.
365
01:08:23,970 --> 01:08:26,510
On that side? Yes, yes.
366
01:08:26,910 --> 01:08:28,990
How stupid. I don't know where I was
going.
367
01:08:29,310 --> 01:08:32,870
You know, the darkness, the tiredness.
They play bad jokes.
368
01:08:33,270 --> 01:08:35,910
And you, what were you doing around this
hour?
369
01:08:52,349 --> 01:08:56,090
All right, good night.
370
01:08:56,430 --> 01:08:57,430
Good night.
371
01:09:16,099 --> 01:09:17,099
Buonanotte. Buonanotte.
372
01:09:23,600 --> 01:09:24,600
Tom,
373
01:09:27,399 --> 01:09:28,399
cosa succede?
374
01:09:28,819 --> 01:09:30,140
Non fare bene.
375
01:09:31,040 --> 01:09:33,500
Fai esattamente quello che ti dico.
376
01:09:34,260 --> 01:09:37,000
Svelta, vai a trovare Benjamin.
377
01:09:37,560 --> 01:09:39,260
Altrimenti siamo fottuti.
378
01:09:53,390 --> 01:09:54,390
Zwilte.
379
01:10:50,990 --> 01:10:57,790
Oh, Angie, chi ti manda? La divina
provvidenza? No, semplicemente tuo
380
01:10:57,790 --> 01:10:58,790
Benjamin.
381
01:13:15,480 --> 01:13:16,880
Motherfucker!
382
01:15:02,090 --> 01:15:03,090
Oh, Benjamin.
383
01:15:03,850 --> 01:15:04,850
Scusa.
384
01:15:05,730 --> 01:15:06,730
Dormivi, caro?
385
01:15:07,010 --> 01:15:10,570
No, tia. Ma non stare sulla porta, ti
prego. Entra.
386
01:15:13,790 --> 01:15:18,830
Sai... Non riuscivo a dormire pensando a
te.
387
01:15:19,670 --> 01:15:20,870
Qui tutto solo.
388
01:15:21,130 --> 01:15:24,870
E allora mi sono detta... Perché non
andarlo a trovare?
389
01:15:27,990 --> 01:15:30,570
Non ti dispiace, vero, che sia venuto a
trovarti?
390
01:15:30,800 --> 01:15:32,040
No, Zilta, al contrario.
391
01:15:32,820 --> 01:15:35,780
Aspettavo una tua visita. Oh, caro, e
perché?
392
01:15:38,100 --> 01:15:40,200
È tutto il giorno che mi sento così
solo.
393
01:15:40,820 --> 01:15:46,680
Oh, povero, povero caro. Perché non mi
hai chiamata? Perché non ho avuto ancora
394
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
il tempo.
395
01:19:38,980 --> 01:19:45,720
You know, I didn't want to disturb you,
but since you're awake... Do
396
01:19:45,720 --> 01:19:46,920
you have a lighter?
397
01:19:47,280 --> 01:19:48,760
I can't find my lighter.
398
01:19:51,220 --> 01:19:54,080
Yeah, maybe it's a little late at this
hour.
399
01:19:54,760 --> 01:19:57,100
It's okay, I'll smoke in the morning.
400
01:19:59,360 --> 01:20:01,640
Well, sorry, good night.
401
01:20:28,670 --> 01:20:30,030
It's a good thing to have two stupid
brothers.
402
01:20:37,040 --> 01:20:39,880
Three brothers, three imbeciles.
403
01:21:05,800 --> 01:21:09,960
Una cassetta dove il vecchio custodisce
i suoi valori, i suoi documenti.
404
01:21:17,660 --> 01:21:18,660
Nulla.
405
01:21:19,040 --> 01:21:22,660
Non sapevo che ti interessassi d 'arte,
cognatina.
406
01:21:23,420 --> 01:21:27,680
La tua deve essere una grande passione
se non ci dormi la notte. E non solo.
407
01:21:28,000 --> 01:21:29,880
Riesci a rimirare i dipinti al buio.
408
01:21:31,240 --> 01:21:32,240
E a te?
409
01:21:33,070 --> 01:21:35,190
Did they hire you as the museum's night
guard?
410
01:21:36,910 --> 01:21:39,370
I... I suffer from insomnia.
411
01:21:39,870 --> 01:21:41,590
And this doesn't bother anyone.
412
01:21:42,870 --> 01:21:44,350
Looking for something under the
paintings?
413
01:21:45,550 --> 01:21:46,550
Maybe.
414
01:21:48,710 --> 01:21:49,710
Oh, listen.
415
01:21:53,450 --> 01:21:54,810
It's useless to hide it.
416
01:21:55,750 --> 01:21:58,290
Both of us are looking for the same
thing, the will.
417
01:21:59,710 --> 01:22:00,930
So listen to me.
418
01:22:02,160 --> 01:22:05,300
Una cosa è meglio dividerla in due parti
che in tre, non ti pare?
419
01:22:07,320 --> 01:22:08,320
Continuo.
420
01:22:08,880 --> 01:22:09,880
Bene.
421
01:22:10,460 --> 01:22:14,080
Allora mettiamoci d 'accordo. Io e
Michael e tu ed Alfred.
422
01:22:15,300 --> 01:22:19,960
Se troviamo il testamento, lo
falsifichiamo e dividiamo in parti
423
01:22:21,540 --> 01:22:22,720
Lasciamo fuori Margaret.
424
01:22:23,760 --> 01:22:24,760
Ok?
425
01:22:25,540 --> 01:22:27,180
La tua proposta non è male.
426
01:22:27,480 --> 01:22:28,840
Va bene, d 'accordo.
427
01:22:29,560 --> 01:22:30,560
Allora fatte.
428
01:22:30,740 --> 01:22:31,740
Mettiamoci al lavoro.
429
01:22:32,120 --> 01:22:34,600
Dividiamoci e cerchiamo dappertutto.
430
01:23:01,320 --> 01:23:04,380
Eppure papà era solito mettere le carte
importanti in mezzo ai libri.
431
01:23:05,400 --> 01:23:08,260
Tony, cosa stai facendo?
432
01:23:08,960 --> 01:23:10,460
Oh, Angie, sei tu.
433
01:23:10,820 --> 01:23:12,860
Niente, stavo solo cercando un libro.
434
01:23:13,260 --> 01:23:17,820
Se non leggo un po', sai, non riesco a
prendere sonno.
435
01:23:19,360 --> 01:23:24,640
E non credi che ci sia qualcosa di
meglio da fare che leggere un libro per
436
01:23:24,640 --> 01:23:26,120
conciliare il sonno?
437
01:23:26,920 --> 01:23:28,820
Beh, veramente io...
438
01:23:35,150 --> 01:23:38,350
Come. I have an excellent cure for
insomnia.
439
01:25:00,270 --> 01:25:01,670
Dormite, dormite.
440
01:25:04,050 --> 01:25:06,510
Va bene, va bene.
441
01:25:29,930 --> 01:25:31,970
It's better to divide it in two than in
three.
442
01:25:33,270 --> 01:25:36,070
It's useless that we keep putting the
stick between the wheels.
443
01:25:37,190 --> 01:25:38,970
We're looking for the testament
together.
444
01:25:39,330 --> 01:25:42,330
And if we find it, we correct it and
make it in half.
445
01:25:43,250 --> 01:25:44,750
And we leave out the caraton.
446
01:25:44,970 --> 01:25:45,970
What do you think?
447
01:25:47,070 --> 01:25:49,450
The proposal is tempting.
448
01:25:49,990 --> 01:25:51,070
Yes, just OK.
449
01:25:52,290 --> 01:25:53,670
The devil of a brother.
450
01:25:54,010 --> 01:25:55,010
I agree.
451
01:25:55,650 --> 01:25:56,890
This is talking.
452
01:25:59,980 --> 01:26:00,980
Bene, dividiamoci.
453
01:26:01,460 --> 01:26:02,500
Buona caccia, allora.
454
01:27:25,459 --> 01:27:27,700
You have been a magnificent treasure.
455
01:27:31,860 --> 01:27:34,480
Where are you going? To get something to
drink.
456
01:27:34,740 --> 01:27:35,740
What do you want?
457
01:27:36,800 --> 01:27:38,220
What you take, my dear.
458
01:27:38,520 --> 01:27:39,520
I trust you.
459
01:27:41,120 --> 01:27:42,380
Accident. He didn't want to.
460
01:27:43,100 --> 01:27:44,640
What happened, Tom?
461
01:27:45,360 --> 01:27:47,140
Maybe the safety valve is broken.
462
01:27:47,880 --> 01:27:48,880
I'll go and see.
463
01:28:04,650 --> 01:28:05,690
Where are you, honey?
464
01:28:06,070 --> 01:28:07,130
Don't be stupid.
465
01:28:07,510 --> 01:28:08,510
Where are you?
466
01:28:08,690 --> 01:28:09,690
Here?
467
01:28:30,600 --> 01:28:31,600
Siamo irruenti.
468
01:28:32,620 --> 01:28:34,220
Come sempre del resto.
469
01:28:35,060 --> 01:28:37,160
Taci. Taci, amore mio.
470
01:28:37,580 --> 01:28:38,580
E prendi.
471
01:28:42,740 --> 01:28:44,300
Ti sei alzata, Karen.
472
01:28:45,480 --> 01:28:47,000
E chi pensavi che fosse?
473
01:28:47,220 --> 01:28:48,340
Il principe della notte?
474
01:28:49,020 --> 01:28:50,880
Ma ora vieni, amiamoci.
475
01:28:51,280 --> 01:28:53,000
Matto, ti sembra questo il momento?
476
01:28:53,540 --> 01:28:56,420
Sì, io non sono mai sazio di te.
477
01:28:58,570 --> 01:28:59,570
Oh, tesoro.
478
01:28:59,930 --> 01:29:02,370
Non sapevo che il tumore fosse così
grande.
479
01:29:02,890 --> 01:29:04,270
Mi fai impazzire.
480
01:29:11,010 --> 01:29:12,970
Non me ne ero mai accorta anch 'io.
481
01:29:13,270 --> 01:29:17,610
E' così bello che mi pare di sentire a
tre. Sei meraviglioso, tesoro. Sei
482
01:29:17,610 --> 01:29:20,230
bellissimo. Tu sei eccezionale.
483
01:29:20,510 --> 01:29:21,930
Non me ne ero mai accorta.
484
01:29:46,640 --> 01:29:48,040
Rina.
485
01:33:42,030 --> 01:33:43,030
What are you doing here?
486
01:33:47,230 --> 01:33:48,230
No.
487
01:33:49,470 --> 01:33:50,750
But what are you doing here? One moment.
488
01:33:51,010 --> 01:33:52,010
What happened?
489
01:33:52,330 --> 01:33:53,330
It's incredible.
490
01:33:53,550 --> 01:33:54,550
Where's Rosie?
491
01:33:55,810 --> 01:33:57,090
No one's going to open it?
492
01:34:27,860 --> 01:34:31,100
Buongiorno. Desidera? Buongiorno, lei è
un parente del signor James Taylor?
493
01:34:31,820 --> 01:34:33,000
Sì, sì, certo.
494
01:34:33,340 --> 01:34:34,400
Sono suo figlio.
495
01:34:35,300 --> 01:34:39,420
Bene, io sono Lorenz Randolph, l
'ufficiale giudiziario di questa contea.
496
01:34:41,740 --> 01:34:43,460
Chi è, Marco? Temo di non capire.
497
01:34:45,920 --> 01:34:47,720
L 'ufficiale giudiziario?
498
01:34:48,160 --> 01:34:49,160
Incaricato per cosa?
499
01:34:49,480 --> 01:34:50,700
Ufficiale giudiziario.
500
01:34:51,100 --> 01:34:53,580
Per il signoramento della villa,
naturalmente.
501
01:34:56,910 --> 01:34:59,530
Naturalmente che pignoramente, ma vuole
scherzare.
502
01:34:59,810 --> 01:35:03,250
Non è mia consuetudine, caro signore,
fare certi scherzi.
503
01:35:05,010 --> 01:35:09,370
Vostro padre ha fatto debiti per
centinaia di milioni, che poi non ha
504
01:35:09,370 --> 01:35:10,370
voluto pagare.
505
01:35:10,510 --> 01:35:13,610
La terra gli era già stata pignorata il
mese scorso.
506
01:35:15,630 --> 01:35:19,590
Ed ora vi notifico, signori, che è
scaduta anche l 'ipoteca sulla villa.
507
01:35:22,030 --> 01:35:23,250
Qualcuno vuole firmare?
34832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.