Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
तुम्हें भूख लगी है.
2
00:03:17,410 --> 00:03:20,210
धन्यवाद।
3
00:03:38,710 --> 00:03:40,110
दोहराना।
4
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
शुभ दिन हो महोदय।
5
00:04:20,370 --> 00:04:21,370
आपका अच्छा दिन हो।
6
00:04:22,450 --> 00:04:23,690
आपको हेवलैंड्स में क्या लाता है?
7
00:04:25,190 --> 00:04:26,250
यहां लड़कों को पढ़ाते हैं.
8
00:04:26,710 --> 00:04:27,710
एक लैटिन शिक्षक.
9
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
मैंने तुम्हारे बारे में सुना है.
10
00:04:33,790 --> 00:04:38,350
मैं तुम्हें बगीचे में ले आया।
11
00:04:44,170 --> 00:04:46,430
यह सिर्फ एक प्रश्न है, मास्टर ट्यूटर।
12
00:04:46,670 --> 00:04:47,670
हाँ मैं हूँ।
13
00:04:50,120 --> 00:04:55,220
मेरा मानना है कि यहां हवा ताज़ी थी
और... मैंने तुम्हें तुम्हारी चिड़िया के साथ देखा।
14
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
मत चलो.
15
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
क्या मुझे अनुमति है?
16
00:05:17,100 --> 00:05:18,120
बहुत करीब मत जाओ.
17
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
यह तुम्हें नहीं जानता.
18
00:05:31,070 --> 00:05:31,550
क्या
19
00:05:31,550 --> 00:05:43,670
है
20
00:05:43,670 --> 00:05:49,130
आपका नाम?
21
00:05:52,010 --> 00:05:53,010
क्या मैं आपको बताऊं?
22
00:05:55,930 --> 00:05:56,930
आप करेंगे.
23
00:06:01,670 --> 00:06:02,670
मैं करूंगा।
24
00:06:03,330 --> 00:06:04,330
आप करेंगे.
25
00:06:04,590 --> 00:06:05,590
मैं करूँगा।
26
00:06:08,810 --> 00:06:10,170
मुझे बताओ हम कब चुंबन करते हैं।
27
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
आप कहाँ से हैं?
28
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
क्या मैंने कुछ कहा है?
29
00:07:07,350 --> 00:07:08,350
नहीं.
30
00:07:09,870 --> 00:07:12,870
तुम नहीं जानते कि मैं कौन हूं. रुको, मैं चाहता हूँ
देखो...आओ मुझसे फिर मिलो।
31
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
चलो भी।
32
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
हाय बेबी।
33
00:07:24,610 --> 00:07:27,610
मैं मैदान में था और सबकी मदद कर रहा था
आप. नवजात अब ठीक है।
34
00:07:28,060 --> 00:07:31,440
अच्छा, मैं...मैं मैदान में गया था, नहीं गया
वहां मिलेंगे.
35
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
मैं वहां था।
36
00:07:33,560 --> 00:07:34,580
उससे कहो कि वह मेरे पीछे आये।
37
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
वह वहाँ थी।
38
00:07:37,580 --> 00:07:39,080
क्या आपने नये लैटिन ट्यूटर को देखा है?
39
00:07:40,280 --> 00:07:41,219
ग्लोवर का बेटा.
40
00:07:41,220 --> 00:07:44,260
लड़के ने कहा कि वह बस बाहर भागा है, कभी नहीं
लौट आया.
41
00:07:44,580 --> 00:07:47,140
उसे उन्हें सबक देना चाहिए
अपने पिता का कर्ज चुकाओ.
42
00:07:47,980 --> 00:07:49,060
मैंने उसे नहीं देखा है.
43
00:07:49,320 --> 00:07:50,380
मुझे अधिक अच्छे से पता होना था।
44
00:07:50,820 --> 00:07:52,240
जैसा बाप वैसा बेटा।
45
00:07:58,090 --> 00:08:00,970
अब मुझे विश्वास हो गया है कि आप सबसे सुंदर हैं
पल्ली में लड़कियाँ. हम हैं।
46
00:08:01,250 --> 00:08:05,810
एक दिन वह मेरे बारे में मेरी समझ हासिल कर लेगी
वे सभी प्रेमी जो तुम्हारे लिए आएंगे।
47
00:08:06,270 --> 00:08:07,270
एग्नेस सबसे बड़ी हैं.
48
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
वह पहले शादी करेगी.
49
00:08:08,470 --> 00:08:11,830
यदि वह भागती रहेगी तो वह ऐसा नहीं करेगी
जंगल एक जिप्सी की तरह.
50
00:08:43,120 --> 00:08:45,400
आप कहां थे? हम आपसे उम्मीद कर रहे हैं
घंटे पहले.
51
00:08:46,520 --> 00:08:47,640
अच्छा, काम कर रहा हूँ।
52
00:08:52,220 --> 00:08:53,380
कॉल के पास कोई स्टॉपर नहीं.
53
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
मुंडे मुंडे।
54
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
सभी के लिए पर्याप्त है.
55
00:08:59,040 --> 00:09:00,480
मनुष्य का पाठ कैसे चलता है?
56
00:09:00,940 --> 00:09:02,120
वे लड़के कोई विद्वान नहीं हैं.
57
00:09:02,480 --> 00:09:04,160
मैं उस सब का विचार चाहता हूं
सीखना।
58
00:09:04,620 --> 00:09:09,000
उन लड़कों के लिए लैटिन जिनके पास कुछ भी नहीं होगा
घृणित. यह वायु को लगाना है।
59
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
वह ऐसा करेगा।
60
00:09:13,450 --> 00:09:14,449
तुमने अपनी माँ की बात सुनी.
61
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
सभी के लिए पर्याप्त है.
62
00:09:18,130 --> 00:09:19,890
हेवलैंड में सुनहरे लड़के हुआ करते थे।
63
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
वे अब विद्वान हैं.
64
00:09:23,550 --> 00:09:26,990
मैं तुमसे कुछ कहता हूं, ऐसा कभी नहीं होगा
आप से भी अधिक आदमी हैं। उन्हें लगाया जाता है
65
00:09:26,990 --> 00:09:28,910
आपके विपरीत, ईमानदारी से काम करने के लिए।
66
00:09:29,610 --> 00:09:32,510
बेकार, व्यापारहीन, आपके फैंसी उत्तराधिकारी।
67
00:09:33,610 --> 00:09:36,630
वह सारी शिक्षा, रत्ती भर भी नहीं
भावना.
68
00:09:38,470 --> 00:09:41,870
मैं उन लड़कों को तुम्हारे पैसे देने के लिए पढ़ा रहा हूँ
क्या मैं उस परिवार का ऋणी नहीं हूँ?
69
00:09:43,020 --> 00:09:46,140
आप पर कर्ज़ की एक मापनीय राशि थी
वह परिवार. नहीं, नहीं... नहीं!
70
00:09:51,780 --> 00:09:54,080
परिवार के बाकी लोग कौन थे?
हेवलिन का? क्या आप उनसे मिले हैं?
71
00:09:55,480 --> 00:09:56,580
माँ ही.
72
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
सबसे बड़ी बेटी नहीं?
73
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
नहीं.
74
00:09:59,140 --> 00:10:03,500
बताया जा रहा है कि लड़की किसकी संतान है
वन डायन.
75
00:10:04,120 --> 00:10:07,840
मैंने उसे पिछली राहों पर भटकते देखा है
अपनी बांह पर एक बाज़ के साथ अकेली।
76
00:10:08,760 --> 00:10:10,280
हेवलिन में एक बाज़?
77
00:10:10,860 --> 00:10:12,800
हाँ। क्या आपको लगता है वह...
78
00:10:13,020 --> 00:10:16,780
इन्हें अपने साथ जंगल में ले चलो,
बेहिसाब. क्या तुम चिल्ला रही हो, एलिज़ा?
79
00:10:17,520 --> 00:10:20,340
सबसे बड़ी बेटी घोड़ा रखती है, नहीं
एक नौकरानी.
80
00:10:20,960 --> 00:10:22,040
हां, हां।
81
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
आन्या? नमस्ते।
82
00:10:57,220 --> 00:10:58,320
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
83
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
आपके लिए ये लाया.
84
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
यह क्या है?
85
00:11:03,360 --> 00:11:06,820
यह आपके पक्षी के लिए एक नया दस्ताना है।
86
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
मेरे पास एक दस्ताना है.
87
00:11:25,760 --> 00:11:27,080
इंतज़ार! मुझे पता है आप कौन हैं।
88
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
मैं कौन हूँ?
89
00:11:29,300 --> 00:11:33,480
खैर, मैं... मैं तुम्हें नहीं जानता, लेकिन जानता हूं
सुना. मैं जंगल की बेटी हूं
90
00:11:34,060 --> 00:11:36,380
हां, लोग ऐसा कहते हैं, लेकिन ऐसा नहीं है
सच. मैं अपनी मां की बेटी हूं.
91
00:11:38,020 --> 00:11:39,260
मैंने उनसे बहुत सी चीजें सीखी हैं.
92
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
आप कहाँ देख रहे हैं?
93
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
आप। क्यों?
94
00:11:52,620 --> 00:11:54,660
मुझे लगा कि आप शब्दों के धनी व्यक्ति हैं,
मास्टर ट्यूटर.
95
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
हाँ।
96
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
क्या तुम नहीं हो?
97
00:11:59,140 --> 00:12:01,940
लोगों से बातचीत कभी-कभी होती है
मेरे लिए कठिन.
98
00:12:04,000 --> 00:12:05,420
अच्छा, तो फिर मुझे एक कहानी बताओ।
99
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
एक कहानी?
100
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
हाँ।
101
00:12:11,800 --> 00:12:13,140
आपको कौन सी कहानी पसंद आएगी?
102
00:12:21,930 --> 00:12:23,090
कुछ ऐसा जो आपको प्रेरित करता है.
103
00:12:31,410 --> 00:12:33,710
क्या आप ऑर्फियस की कहानी जानते हैं?
यूरीडाइस?
104
00:12:38,070 --> 00:12:40,930
ऑर्फ़ियस संगीत का एक व्यक्ति है।
105
00:12:42,270 --> 00:12:44,450
उसके पास यह उत्कृष्ट आवाज़ है।
106
00:12:45,810 --> 00:12:47,890
वह किथ्रिल बजा रहा है, जो है
एक...
107
00:12:49,420 --> 00:12:52,140
यह वीणा जैसी वीणा है। यह बहुत दिव्य है.
108
00:12:54,340 --> 00:13:00,760
पक्षी, जानवर, यहाँ तक कि पत्थर भी
पेड़, वे सभी
109
00:13:00,760 --> 00:13:04,440
उसके संगीत की लय पर आगे बढ़ें।
110
00:13:05,220 --> 00:13:09,900
अब ऑर्फियस को इससे प्यार हो गया
खूबसूरत अप्सरा यूरीडाइस.
111
00:13:10,200 --> 00:13:16,140
उनकी शादी के तुरंत बाद, यूरीडाइस है
एक सांप द्वारा काटा गया और जहर दिया गया।
112
00:13:17,490 --> 00:13:19,410
उसके शरीर के माध्यम से पाठ्यक्रम और वह है
मार डाला.
113
00:13:22,050 --> 00:13:27,210
और ऑर्फ़ियस, दुःख से भरा हुआ, यात्रा करता है
उसे वापस लेने के लिए अंडरवर्ल्ड में जाओ।
114
00:13:29,070 --> 00:13:32,870
वह इस तीन सिर वाले कुत्ते को आकर्षित करता है,
सेर्बेरस।
115
00:13:33,790 --> 00:13:40,530
वह पाताल लोक को तब तक धोखा देता है जब तक अंततः वह सफल नहीं हो जाता
अपना प्यार लेने की इजाजत दी
116
00:13:40,530 --> 00:13:46,430
उसके साथ वापस की दुनिया में
जीवित. लेकिन एक शर्त के तहत.
117
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
यह क्या है?
118
00:13:49,700 --> 00:13:53,840
उसे उसके पीछे चलना चाहिए और उसे भी अवश्य चलना चाहिए
उसकी ओर देखने के लिए मुड़ें नहीं।
119
00:13:57,800 --> 00:14:04,280
अब, जैसे ही वे अपनी चढ़ाई शुरू करते हैं, ऑर्फियस
उसके कदमों की आहट नहीं सुन सकता, इसलिए वह
120
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
सुनता है.
121
00:14:07,260 --> 00:14:10,340
और सुनता है, और सुनता है, और सुनता है।
122
00:14:14,890 --> 00:14:16,870
वे जो सुन सकते हैं वह उसकी आवाज़ है
दिल की धड़कन
123
00:14:20,350 --> 00:14:26,090
और बाकी सब मौन है.
124
00:14:31,010 --> 00:14:37,590
और जैसे ही वह के द्वार के पास आता है
अंडरवर्ल्ड, वह
125
00:14:37,590 --> 00:14:43,690
अब खुद को रोक नहीं सकता. वह
उसे देखने के लिए मुड़ता है, और वह
126
00:14:46,280 --> 00:14:47,900
हमेशा के लिए पाताल में फँस गया।
127
00:15:05,140 --> 00:15:06,600
वह एक अच्छी कहानी थी.
128
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
क्या आपको यह पसंद आया?
129
00:15:13,840 --> 00:15:15,300
याद रखें, मार्क वाल्टर्स।
130
00:15:15,720 --> 00:15:18,280
आप क्या लेकर आए, क्या तैयार किया
उन्हें बाहर लाने के लिए.
131
00:15:19,780 --> 00:15:22,500
तुम ऊना कहलाते हो, सबसे प्राचीन
पौधा.
132
00:15:23,020 --> 00:15:25,580
आप तीन को चुनौती देते हैं, आप तीस को चुनौती देते हैं।
133
00:15:26,140 --> 00:15:28,680
आप विष को अस्वीकार करते हैं, आप हवाईपन को अस्वीकार करते हैं।
134
00:15:28,900 --> 00:15:30,960
आप उस आतंक को चुनौती देते हैं जो पीछा करता है
भूमि.
135
00:15:31,360 --> 00:15:36,820
और आप, नस्लीय, पौधे वाली माँ, थीं
भीतर से शक्तिशाली होने के लिए पूर्व की ओर खुला।
136
00:15:37,520 --> 00:15:40,380
तुम्हारे ऊपर गाड़ियाँ चरमराने लगीं, औरतें तुम्हारे ऊपर सवार हो गईं
आप.
137
00:15:41,260 --> 00:15:43,740
जब आपने धक्का दिया तो आपने यह सब झेल लिया
वापस.
138
00:15:45,100 --> 00:15:49,380
क्या यह सच है कि आप सब कुछ जानते हैं
यहां किसी व्यक्ति को छूकर उसके बारे में बताएं?
139
00:15:50,660 --> 00:15:51,760
हर चीज नहीं।
140
00:15:52,180 --> 00:15:53,820
तुमने मुझे यहाँ छुआ। आपने क्या देखा?
141
00:15:54,140 --> 00:15:55,440
मैंने एक परिदृश्य देखा.
142
00:15:55,880 --> 00:15:57,160
आपने कोई भूदृश्य देखा?
143
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
मम-हम्म.
144
00:16:00,620 --> 00:16:01,620
रिक्त स्थान.
145
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
गुफाएँ।
146
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
क्लिफ्टटॉप्स।
147
00:16:05,700 --> 00:16:06,980
सुरंगें और महासागर.
148
00:16:39,569 --> 00:16:41,490
वह बोलता है।
149
00:16:43,510 --> 00:16:45,910
वह बोलता है। वह बोलता है।
150
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
नमस्ते।
151
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
नमस्ते।
152
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
मैं आपके प्रति समर्पित रहना चाहता हूँ।
153
00:17:45,460 --> 00:17:49,300
नहीं, मुझे आपके प्रति समर्पित रहना होगा। नहीं
कोई और करेगा.
154
00:17:49,860 --> 00:17:53,560
मैं तुम्हारी सौतेली मां से बात करूंगा और
आपका भाई, और निश्चित रूप से, वे करेंगे
155
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
सहमत हूँ, लेकिन...
156
00:17:56,200 --> 00:17:58,580
मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता क्योंकि मुझमें कोई प्रतिभा नहीं है
प्रतीक्षा करना।
157
00:18:01,320 --> 00:18:03,040
मैं इंतज़ार नहीं कर सकता.
158
00:18:04,860 --> 00:18:07,220
हम दोनों माता-पिता हैं और माता-पिता रहेंगे।'
कभी सहमत नहीं.
159
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
मेरे पीछे आओ।
160
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
मेरी माँ का दस्ताना है.
161
00:19:27,110 --> 00:19:34,090
वह उसकी तरह जंगल से बाहर आई
माँ और उसकी माँ पहले
162
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
उसकी।
163
00:19:40,490 --> 00:19:42,210
मेरे परिवार की महिलाएं
164
00:19:55,560 --> 00:19:59,440
याद रखें, मेरे प्रभु, आप क्या लाए थे
पास करो, जो तुमने रेगेनफेल्ड में पढ़ा।
165
00:19:59,900 --> 00:20:02,240
पूना को आप सबसे प्राचीन कहेंगे
पौधा.
166
00:20:02,640 --> 00:20:05,540
आप तीन उड़ेंगे, आप तीस उड़ेंगे, आप उड़ेंगे
दस उड़ो.
167
00:20:05,880 --> 00:20:09,420
आप डरावनी उड़ान भरेंगे, आप डरावनी उड़ान भरेंगे
डरावनी.
168
00:20:10,300 --> 00:20:11,940
यह ठीक हो जाएगा.
169
00:20:13,180 --> 00:20:14,220
क्या इससे स्कोर बनेगा?
170
00:20:55,399 --> 00:20:56,420
शुभ दिन।
171
00:21:15,740 --> 00:21:18,940
और बस क्या है, उह, क्या हुआ है?
172
00:21:20,340 --> 00:21:23,560
उसकी मां ने उसे घर से निकाल दिया है
घर.
173
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
वह मेरी माँ नहीं है.
174
00:21:25,100 --> 00:21:26,940
घर मेरे भाई का है, लेकिन
मेरे पीछे आओ.
175
00:21:28,380 --> 00:21:29,480
मैंने उसे जाने के लिए कहा.
176
00:21:31,600 --> 00:21:32,700
वह एक बच्चे के साथ है.
177
00:21:34,540 --> 00:21:35,540
फिर यह आपका है.
178
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
यह है?
179
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
आपका?
180
00:21:41,500 --> 00:21:43,600
उसके पेट में जो बच्चा है, क्या तुमने डाल दिया?
वहाँ?
181
00:21:46,220 --> 00:21:47,220
मैंने किया.
182
00:21:48,940 --> 00:21:49,759
हम हैं।
183
00:21:49,760 --> 00:21:53,140
हम इसकी इजाजत कभी नहीं देंगे. कोई पाप नहीं है
इसमें. मुझे डर है कि हमें हमारी आवश्यकता होगी
184
00:21:53,140 --> 00:21:56,440
सहमति. इसमें कोई पाप नहीं है. हम करेंगे
इसे कभी मत देना.
185
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
क्या?
186
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
तुम पर जादू कर दिया गया है.
187
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
नहीं.
188
00:22:08,600 --> 00:22:12,300
मैं चाहता हूं कि आप शादी करने के बजाय समुद्र में जाएं
यह लड़की.
189
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
इसकी कोई जरूरत नहीं है.
190
00:22:17,600 --> 00:22:20,460
मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि हम किसी नतीजे पर पहुंच सकते हैं
व्यवस्था.
191
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
चुप रहो, औरत.
192
00:22:24,900 --> 00:22:29,040
मुझे यकीन है कि आप अपने को देखने के लिए उत्सुक हैं
वेदी के सामने बहन.
193
00:22:30,880 --> 00:22:34,800
और मुझे यकीन है कि आप नहीं देखना चाहेंगे
तुम्हारे लड़के को अदालत के सामने घसीटा गया।
194
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
इसकी कोई जरूरत नहीं है.
195
00:22:37,140 --> 00:22:39,080
उन्होंने कहा कि वे हाथ से बांधे गए हैं।
196
00:22:41,060 --> 00:22:42,280
अगर मैं ऐसा कहूं तो ही.
197
00:22:43,790 --> 00:22:46,970
एक चिपचिपे चेहरे वाले विद्वान से शादी क्यों करें? क्या
उपयोग है वह?
198
00:22:48,190 --> 00:22:52,790
उसके अंदर किसी भी आदमी से ज्यादा कुछ है
मैं कभी मिला हूँ.
199
00:22:55,350 --> 00:22:56,590
हर चीज बदलेगी।
200
00:22:58,490 --> 00:22:59,490
आप।
201
00:22:59,910 --> 00:23:01,010
आप बदल जायेंगे.
202
00:23:01,330 --> 00:23:02,610
मैं पहले से ही बदल रहा हूँ.
203
00:23:02,910 --> 00:23:04,030
वहां पर शांति है.
204
00:23:04,850 --> 00:23:05,850
जहां में?
205
00:23:06,850 --> 00:23:07,910
घर।
206
00:23:08,930 --> 00:23:11,690
अगर हम.. हमारी मां हमसे क्या कहेंगी
डरे हुए थे या अनिश्चित थे?
207
00:23:14,220 --> 00:23:15,680
अपने दिल खोलकर जीने के लिए।
208
00:23:18,240 --> 00:23:23,440
इसे अँधेरे में बंद नहीं करना है, बल्कि मोड़ देना है
सूरज.
209
00:23:24,940 --> 00:23:29,160
वह मुझसे जो मैं हूं उसके लिए प्यार करता हूं, न कि वह जो मैं हूं
होना चाहिए.
210
00:23:31,380 --> 00:23:32,980
उससे शादी करने के लिए, तुम्हें करना होगा.
211
00:23:41,100 --> 00:23:42,660
मेरी बात याद रखना.
212
00:23:44,520 --> 00:23:47,860
मेरे साथ रहो। मेरे साथ रहो। क्या आप थे?
गिरने के लिए पैदा हुआ?
213
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
क्या आप टूटने और गिरने के लिए तैयार थे?
214
00:23:50,880 --> 00:23:52,440
तुम्हें इन्ना कहा जाता है.
215
00:23:52,880 --> 00:23:54,920
सबसे प्राचीन पौधा.
216
00:23:57,340 --> 00:23:58,840
आप तीनों की अवहेलना करते हैं।
217
00:23:59,580 --> 00:24:03,700
आप बुरे को चुनौती देते हैं. आप जहर को चुनौती देते हैं.
218
00:24:04,380 --> 00:24:06,160
आप वायु रोग को मात देते हैं।
219
00:24:07,000 --> 00:24:09,660
आप उस आतंक को चुनौती देते हैं जो आदमी को डराता है।
220
00:28:51,620 --> 00:28:53,660
उस ओर देखो। आग को देखो.
221
00:28:53,920 --> 00:28:55,420
ओह, वह क्या है?
222
00:28:56,360 --> 00:28:57,400
वे बात कर रहे हैं, है ना?
223
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
छोटा होना.
224
00:29:32,300 --> 00:29:33,660
बहुत छोटी।
225
00:30:12,620 --> 00:30:14,480
यह आखिरी बार है जब आप मिलने वाले हैं
मैं, क्या आप समझते हैं?
226
00:30:15,000 --> 00:30:20,220
क्या तुम समझ रहे हो?! मैं
227
00:30:20,220 --> 00:30:26,920
प्यार
228
00:30:26,920 --> 00:30:41,100
आप,
229
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
तुम्हें बिस्तर पर वापस आ जाना चाहिए.
230
00:30:50,600 --> 00:30:52,420
लिखना। ध्यान देने योग्य कोई बात नहीं.
231
00:30:53,340 --> 00:30:54,340
कुछ नहीं।
232
00:30:56,540 --> 00:30:58,980
शायद जब यह ख़त्म हो जाये.
233
00:31:01,800 --> 00:31:03,220
शायद जब यह ख़त्म हो जाये.
234
00:31:04,020 --> 00:31:05,900
तुम मुझे क्यों नहीं पढ़ते कि तुम्हारे पास क्या है?
यहाँ लिखा है?
235
00:31:07,280 --> 00:31:08,540
यह ख़त्म नहीं हुआ है.
236
00:31:44,430 --> 00:31:45,309
मैं करता हूं।
237
00:31:45,310 --> 00:31:47,210
और वह उस पर भी है.
238
00:32:20,580 --> 00:32:25,020
कृपया, कृपया, कृपया रुकें। कि मैं एक हूँ
हिंसक और खतरनाक आदमी.
239
00:32:25,280 --> 00:32:31,280
आप उन चीजों में से कुछ भी नहीं हैं. आप हो एक
अच्छा आदमी. आप एक हैं... आप एक अच्छे हैं
240
00:32:33,440 --> 00:32:34,680
आप एक भले व्यक्ति हैं।
241
00:32:39,800 --> 00:32:41,720
क्या आप चाहते हैं कि हम कभी शादी न करें?
242
00:32:59,289 --> 00:33:00,910
तो वो क्या है?
243
00:33:08,390 --> 00:33:12,270
बंद करो बंद करो बंद करो। कृपया, कृपया,
कृपया, कृपया, कृपया।
244
00:33:13,770 --> 00:33:15,850
सुनो सुनो सुनो।
245
00:33:31,500 --> 00:33:32,580
मैंने अपना पैर खो दिया है.
246
00:33:38,080 --> 00:33:41,020
मुझे बस जरूरत है... मुझे बस काम करने की जरूरत है।
247
00:33:43,060 --> 00:33:44,280
उसे नींद नहीं आ रही है.
248
00:33:44,860 --> 00:33:46,900
क्या उसने कभी आप पर अपना आपा खोया है?
नहीं.
249
00:33:47,540 --> 00:33:49,800
वह अपना हाथ उठा सकता है. उसने कभी नहीं.
250
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
वह कभी नहीं है. वह खुद से नाराज है.
251
00:33:53,060 --> 00:33:54,380
वह खुद से बीमार है.
252
00:33:55,440 --> 00:33:59,640
वह एक अच्छा आदमी है. वह एक अच्छे पति हैं.
वह एक अच्छे पिता हैं. लेकिन उसे और चाहिए.
253
00:34:00,300 --> 00:34:03,520
उसे इसके अलावा और क्या चाहिए हो सकता है
उसका परिवार और आप? उसके पास तुम हो. उसे चाहिए
254
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
लंदन जाने के लिए.
255
00:34:04,860 --> 00:34:05,860
लंदन? हाँ।
256
00:34:07,980 --> 00:34:08,980
लंदन क्यों?
257
00:34:09,000 --> 00:34:10,780
क्योंकि लंदन ही वह जगह है जहां पूरी दुनिया है
एकत्रित करता है.
258
00:34:11,400 --> 00:34:14,800
शायद यह उसके पिता का विस्तार कर सके
वहाँ व्यापार. आप जानते हैं कि आप क्या कर सकते हैं
259
00:34:14,820 --> 00:34:18,500
मैं जल्दबाजी नहीं कर रहा हूं. उसे और चाहिए. वह
उचित कार्य की आवश्यकता है. मनुष्य को उचित चाहिए
260
00:34:18,500 --> 00:34:19,840
काम. वह ऐसे ही भाग नहीं सकता.
261
00:34:20,260 --> 00:34:23,100
इतनी सी बात, तुम उसे कुचल दो।
262
00:34:24,620 --> 00:34:28,639
उसे अपने पिता से दूरी चाहिए. और
क्या आप उसके साथ लंदन जाएंगे? नहीं,
263
00:34:28,639 --> 00:34:29,679
उसके स्थिर होने तक प्रतीक्षा करें.
264
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
जल्द ही हममें से और भी लोग होंगे।
265
00:34:31,550 --> 00:34:32,448
एक और बच्चा?
266
00:34:32,449 --> 00:34:33,428
हाँ।
267
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
गर्मियों के अंत तक.
268
00:34:35,830 --> 00:34:38,449
अभी उसे विदा करने का समय नहीं है.
मैं उसे खो दूँगा.
269
00:34:39,830 --> 00:34:43,630
मैं पहले से ही उसे खो रहा हूँ. तुम उसे खो दोगे
यदि तुम उसे विदा कर दो। मुझे पता है, मुझे पता है
270
00:34:43,630 --> 00:34:44,949
कि हमारा प्यार हमें स्थिर रखेगा।
271
00:34:46,389 --> 00:34:47,389
कृपया।
272
00:34:47,650 --> 00:34:51,190
क्या आप उसके पिता से बात करेंगे? वह करेगा
आपकी बात सुनो. यदि आप उसे जाने का सुझाव देते हैं
273
00:34:51,190 --> 00:34:52,190
लंदन.
274
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
कृपया।
275
00:34:56,750 --> 00:34:58,570
मुझे आवास ढूंढना चाहिए.
276
00:34:59,400 --> 00:35:01,220
नदी के निकट होना, निकट होना
चर्मशोधन कारखाने।
277
00:35:01,740 --> 00:35:05,300
लेकिन मुझे बताया गया है कि धाराएँ
नदियाँ खतरनाक हैं और आपको ऐसा करना ही चाहिए
278
00:35:05,300 --> 00:35:09,480
हर बार संलग्न रहें और अनुभव करें
तुम पार करो. और मैं ऐसा करने वाला तीसरा व्यक्ति बनूंगा
279
00:35:09,480 --> 00:35:10,600
हर बार, मैं वादा करता हूँ.
280
00:35:13,100 --> 00:35:16,580
और मैं तुम्हारे और सुज़ाना के बारे में सोचूंगा
हर गुज़रता हुआ पल. और मैं हमें ढूंढ लूंगा
281
00:35:16,580 --> 00:35:18,660
लंदन में आवास और हम सब रहेंगे
फिर से एक साथ.
282
00:35:25,640 --> 00:35:27,500
आप अभी भी नहीं जानते कि यह लड़का है या
लड़की?
283
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
न जाने क्यों।
284
00:35:31,660 --> 00:35:33,680
क्या तुमने यह नहीं कहा कि तुम सदैव ऐसा ही करोगे
दो बच्चे हैं?
285
00:35:34,080 --> 00:35:37,020
मेरी मृत्यु शय्या पर दो बच्चे।
286
00:35:38,040 --> 00:35:40,920
खैर, यहाँ दूसरा है।
287
00:35:51,500 --> 00:35:52,860
क्या आप अलविदा खेलना चाहते हैं? नहीं.
288
00:36:37,520 --> 00:36:39,080
आप कहीं जा रहे हैं? ओह मैं माफी चाहता हूँ।
289
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
मैं जा रहा हूँ।
290
00:36:41,020 --> 00:36:42,100
आप इसके लिए नहीं जा रहे हैं.
291
00:36:46,240 --> 00:36:48,600
मुझे जरूर। नहीं, आपको ऐसा नहीं करना चाहिए. गिल्बर्ट!
292
00:36:48,880 --> 00:36:50,340
तुम्हें मुझे जाने देना होगा.
293
00:36:50,620 --> 00:36:53,380
आपको मुझे जाने देना होगा! मुझे जाने दो!
294
00:36:53,740 --> 00:36:58,140
तुम्हें मुझे जाने देना होगा! नदी गुलजार हो गयी है
इसके प्रेत. मुझे जाने दो! कोई रास्ता नहीं है
295
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
तट पर जाने के लिए. मुझे जाने दो!
296
00:36:59,400 --> 00:37:02,640
हमारे पास आपके लिए सब कुछ तैयार है. मेरा नहीं
माँ. मेरे बच्चे को दे दो.
297
00:37:23,280 --> 00:37:24,580
मैं इस घर में क्या कर रहा हूँ?
298
00:37:25,000 --> 00:37:26,020
इस घर में नहीं.
299
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
नदी.
300
00:37:32,300 --> 00:37:35,640
शश, शश, शश, शश। नहीं, नहीं, नहीं,
उसे नदी की गंध आती है। नदी है
301
00:37:35,640 --> 00:37:37,120
खतरनाक. इसने मुझे नीचे की ओर तैरने पर मजबूर कर दिया।
302
00:37:39,400 --> 00:37:40,480
एग्नेस, एग्नेस.
303
00:37:41,880 --> 00:37:46,460
एग्नेस, एग्नेस. उसके साथ सब ठीक है. करो
क्या आपको उसका आखिरी पत्र याद नहीं है?
304
00:37:46,760 --> 00:37:50,920
वह चिल्लाने लगा. उसने आवाज लगाई
अलग.
305
00:37:51,840 --> 00:37:54,540
उसके पास... हमारे लिए अच्छी खबर थी। थियेटर।
306
00:37:55,000 --> 00:37:58,900
इसका खिलाड़ियों के साथ अनुबंध है
खिलाड़ियों से प्यार करो.
307
00:38:01,140 --> 00:38:02,620
एग्नेस, अब चुप रहो।
308
00:40:46,350 --> 00:40:49,950
वह और भी कमज़ोर होती गई, और
कभी-कभी यही तरीका होता है।
309
00:40:50,250 --> 00:40:53,550
उसे उसके बारे में बात नहीं करनी चाहिए
बच्चे.
310
00:40:54,690 --> 00:40:56,350
एक अलग मां के साथ सुरक्षित.
311
00:40:57,890 --> 00:40:58,890
इतना छोटा।
312
00:40:59,930 --> 00:41:01,270
शायद उसे याद नहीं होगा.
313
00:42:07,920 --> 00:42:08,920
वह रो नहीं रही?
314
00:42:09,280 --> 00:42:10,280
वह नहीं रहती.
315
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
मुझे उसे अपने पास रखने दो।
316
00:42:12,520 --> 00:42:14,900
तुम्हें उस पर नजर नहीं डालनी चाहिए. यह बुरा है
भाग्य. उसे मुझे दे दो.
317
00:42:15,160 --> 00:42:17,600
मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि इसे एक सभ्य स्थान मिले... दीजिए
मैं मेरा बच्चा!
318
00:42:26,680 --> 00:42:33,520
और यदि तुम्हारा कोई बच्चा हो तो मैं ले आऊं
उसे करने के लिए
319
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
आप.
320
00:42:42,510 --> 00:42:43,610
वह स्वर्ग नहीं गई है.
321
00:42:46,170 --> 00:42:48,490
जिस रात मेरी माँ की मृत्यु हुई, मैंने एक प्रतिज्ञा की।
322
00:42:50,670 --> 00:42:52,770
मैं आपके चर्च जाऊंगा, लेकिन मैं...
323
00:43:56,680 --> 00:43:57,860
तुम्हें क्या लगता है, एह?
324
00:45:10,220 --> 00:45:11,880
मुझे अपनी मदद करने दें।
325
00:45:28,320 --> 00:45:30,920
मैं हेमलेट हूं. मैं हेमलेट हूं.
326
00:45:32,360 --> 00:45:33,380
मैं जूडिथ हूं.
327
00:45:34,340 --> 00:45:35,440
मैं जूडिथ हूं.
328
00:45:37,000 --> 00:45:39,020
सदन में भागदौड़ नहीं होगी.
329
00:45:39,900 --> 00:45:41,500
कृपया अपना आचरण रखें।
330
00:45:41,820 --> 00:45:42,820
ओह।
331
00:45:43,920 --> 00:45:45,360
सज्जनो और सज्जनो.
332
00:45:49,100 --> 00:45:50,160
आप कहां जा रहे हैं?
333
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
हेयर यू गो।
334
00:46:03,760 --> 00:46:05,480
जब तक वे सोचते हैं तब तक दिखावा करें
वे वही हैं.
335
00:46:07,780 --> 00:46:08,780
नमस्ते।
336
00:46:14,740 --> 00:46:17,780
पिताजी, क्या आप ग्रीक में मेरी मदद करेंगे
कल के पाठ से अंश?
337
00:46:18,520 --> 00:46:20,360
हेमलेट, मुझे लगा कि तुम पहले ही सीख चुके हो
यह।
338
00:46:20,880 --> 00:46:23,240
मैंने ऐसा नहीं किया क्योंकि मैंने अपनी प्राथमिक पढ़ाई छोड़ दी थी
विद्यालय।
339
00:46:24,480 --> 00:46:27,580
ठीक है, हेमलेट, तुम्हें अपना लेना होगा
गंभीरता से अध्ययन करता है. आप कैसे उम्मीद करते हैं
340
00:46:27,580 --> 00:46:28,580
सुधार?
341
00:46:38,900 --> 00:46:42,200
तुम दुष्टों! क्या हमने आपको धोखा दिया? बिल्कुल
तुमने किया.
342
00:46:42,580 --> 00:46:43,880
आपने स्थानों की अदला-बदली की।
343
00:46:44,200 --> 00:46:45,560
आपका हुड वहीं था जहां से आपको यह मिला था।
344
00:46:49,280 --> 00:46:50,280
सुज़ाना, यहाँ आओ।
345
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
यहाँ आओ।
346
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
एक। यहाँ आओ, ठीक है? कदम।
347
00:47:11,060 --> 00:47:12,880
कदम। और एक।
348
00:48:07,850 --> 00:48:08,850
और आपको मिल गया...
349
00:48:41,640 --> 00:48:47,600
ऐसा करो और तुम रास्ते से हट जाओ
तैयार चूसो, अपनी तलवार घुमाओ, नहीं तो
350
00:48:47,600 --> 00:48:54,360
अपनी तलवार घुमाओ अब आगे आओ और जाओ
पीछे एक दो तीन
351
00:48:54,360 --> 00:49:01,000
रास्ते से हटकर फिर से बहुत अच्छा क्या है
इसे समय कहते हैं
352
00:49:01,000 --> 00:49:07,320
समय ठीक है यह वाला
353
00:49:07,320 --> 00:49:12,390
अब यह सही है हाँ और क्या है
मेंहदी के लिए?
354
00:49:13,810 --> 00:49:14,810
नहीं,
355
00:49:15,430 --> 00:49:16,430
रोज़मेरी किसके लिए है?
356
00:49:16,670 --> 00:49:17,670
और तब?
357
00:49:59,050 --> 00:50:00,490
ये सब तुम्हें अपने साथ रगड़ना होगा
हाथ.
358
00:50:03,770 --> 00:50:05,150
तुम एक छोटी सी चाहत उड़ा दो।
359
00:50:08,310 --> 00:50:09,570
उसके रास्ते में उसे शुभकामना देने के लिए.
360
00:50:10,710 --> 00:50:12,910
हाँ? और यह उसके साथ आपका रहस्य है।
361
00:50:20,590 --> 00:50:21,590
क्या तुमने उसे देखा?
362
00:50:23,010 --> 00:50:24,370
क्या तुमने उसे आकाश में नहीं देखा?
363
00:50:25,790 --> 00:50:26,790
ठीक है, इसे दोबारा करो।
364
00:50:27,790 --> 00:50:28,790
एक और इच्छा करो.
365
00:50:30,890 --> 00:50:31,890
देखो,
366
00:50:32,750 --> 00:50:33,750
ठीक वहीं पर.
367
00:50:34,730 --> 00:50:36,410
देखो, बस वहीं। क्या आप उसे देखते हैं?
368
00:50:38,190 --> 00:50:41,870
और उसने आपकी सारी इच्छाएँ पूरी कर ली हैं
उसका छोटा सा दिल.
369
00:50:42,390 --> 00:50:45,870
तो जब भी आप याद करना चाहें
उसे, तुम्हें बस जाना होगा।
370
00:50:48,470 --> 00:50:49,470
आप कहां जा रहे हैं?
371
00:51:13,120 --> 00:51:15,720
हाँ। सुनो, मैं चाहता हूँ कि तुम दूर रहो
अपने दादा से.
372
00:51:16,560 --> 00:51:19,920
हम आपकी बहनों से नफरत नहीं करेंगे, लेकिन यह है
मैं आपकी चिंता करता हूं, और मुझे जानने की जरूरत है
373
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
जब मैं यहाँ नहीं रहूँगा तो तुम सुरक्षित रहोगे।
374
00:51:21,680 --> 00:51:23,180
आप फिर से लंदन वापस जा रहे हैं?
375
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
हाँ, कल.
376
00:51:25,360 --> 00:51:26,360
कल?
377
00:51:26,720 --> 00:51:27,720
ठीक ठाक है।
378
00:51:29,520 --> 00:51:30,960
क्या इस बार हम आपके साथ चलेंगे?
379
00:51:31,420 --> 00:51:32,420
अभी तक कोई नहीं।
380
00:51:40,460 --> 00:51:41,460
तुम्हारी याद आएगी।
381
00:51:42,920 --> 00:51:45,060
लेकिन मुझे जाना होगा, तुम समझो, मत जाना
मैं?
382
00:51:46,280 --> 00:51:47,280
मुझे पता है।
383
00:51:48,180 --> 00:51:49,180
मैं समझता हूँ।
384
00:51:51,760 --> 00:51:52,760
अच्छी बात है।
385
00:51:54,180 --> 00:51:57,440
क्योंकि मुझे आपकी देखभाल करने के लिए आपकी ज़रूरत है
माँ और तुम्हारी बहनें. क्या आप करेंगे
386
00:51:58,060 --> 00:51:59,060
हाँ.
387
00:51:59,320 --> 00:52:00,840
क्या आप बहादुर बनेंगे? हाँ।
388
00:52:01,140 --> 00:52:02,140
हाँ।
389
00:52:02,660 --> 00:52:03,900
क्या आप बहादुर बनेंगे?
390
00:52:04,140 --> 00:52:06,160
हाँ। क्या आप बहादुर बनेंगे?
391
00:52:06,620 --> 00:52:09,420
हाँ। हाँ, मैं बहादुर बनूँगा। मैं बहादुर बनूँगा.
392
00:52:10,640 --> 00:52:11,640
मैं महान बनूंगा.
393
00:52:14,240 --> 00:52:16,300
मैंने लंदन में हमारे लिए घर देखे हैं।
394
00:52:19,380 --> 00:52:20,520
शरद ऋतु आ रहा है।
395
00:52:21,040 --> 00:52:24,320
और बच्चे बीमार पड़ जायेंगे.
396
00:52:27,080 --> 00:52:29,240
जूडिथ, वह अभी भी उतनी मजबूत नहीं है।
397
00:52:29,740 --> 00:52:32,420
उसके सीने में अक्सर जमाव हो जाता है।
398
00:52:33,340 --> 00:52:39,440
और लंदन में हवा है... ऐसा नहीं हो सकता...
जल्द ही एक दिन हम ऐसा करेंगे.
399
00:52:43,930 --> 00:52:44,930
नहीं,
400
00:52:45,490 --> 00:52:46,490
आप नहीं करेंगे.
401
00:52:47,510 --> 00:52:48,650
तुम कभी नहीं आओगे.
402
00:52:50,450 --> 00:52:52,790
आपने गर्मी की गर्मी का इंतजार किया है
पास.
403
00:52:54,790 --> 00:52:56,510
शरद ऋतु की शुष्कता.
404
00:52:58,230 --> 00:53:00,270
हिमपात। ठंड।
405
00:53:01,730 --> 00:53:04,550
आपको विश्वास नहीं है कि जूडिथ कभी ऐसा करेगी
लंदन बचो.
406
00:53:06,770 --> 00:53:09,650
आप अपनी शक्ति में कुछ भी करेंगे
वह बच्चा जीवित है.
407
00:53:11,850 --> 00:53:13,270
मुझे यह सोचना चाहिए कि यह क्या है।
408
00:53:14,970 --> 00:53:21,190
तो... मैंने खोजने का निर्णय लिया है
409
00:53:21,190 --> 00:53:24,890
स्ट्रैटफ़ोर्ड के बाहर भूमि.
410
00:53:26,770 --> 00:53:28,530
यहीं आपको इसके साथ रहना चाहिए
बच्चे.
411
00:53:31,570 --> 00:53:32,570
धन्यवाद।
412
00:54:02,779 --> 00:54:03,779
ठीक है।
413
00:54:03,840 --> 00:54:04,840
तुमसे प्यार है।
414
00:54:19,960 --> 00:54:21,100
पता नहीं मैंने तुमसे क्या कहा, ठीक है?
415
00:54:41,070 --> 00:54:42,070
धन्यवाद।
416
00:55:22,510 --> 00:55:23,510
आप क्या देखते हैं?
417
00:55:25,170 --> 00:55:26,450
मैं तुम्हें देखता हूं.
418
00:55:28,230 --> 00:55:29,230
बड़ा हो गया.
419
00:55:31,290 --> 00:55:32,790
और बहुत मजबूत.
420
00:55:33,970 --> 00:55:37,070
और मैं तुम्हें लंदन में साथ काम करते हुए देखता हूं
तुम्हारे पिता.
421
00:55:39,590 --> 00:55:40,810
थिएटर में?
422
00:55:41,790 --> 00:55:43,110
खेल के मैदान में.
423
00:55:46,270 --> 00:55:47,730
मुझे क्या करते रहना होगा?
424
00:55:48,230 --> 00:55:50,090
तुम क्या करना चाहते हो, हेमलेट?
425
00:55:50,450 --> 00:55:51,650
मुझे होना चाहिए...
426
00:55:52,080 --> 00:55:53,940
तलवार वाले खिलाड़ियों में से एक.
427
00:55:54,460 --> 00:55:55,460
तलवार?
428
00:55:56,240 --> 00:56:00,940
हाँ। और मैं इसे इसके विरुद्ध डालूँगा
दूसरे खिलाड़ी की तलवार.
429
00:56:01,380 --> 00:56:02,380
मुझे दिखाओ।
430
00:56:03,940 --> 00:56:09,280
नहीं, लड़ना नरक है। और हर कोई
देखने से उनमें भय उत्पन्न हो जाएगा
431
00:56:09,280 --> 00:56:10,280
बुद्धि
432
00:56:10,700 --> 00:56:12,160
और कौन जीतेगा?
433
00:56:12,600 --> 00:56:13,960
मैं अवश्य करूँगा।
434
00:56:14,280 --> 00:56:15,460
अवश्य आप ऐसा करेंगे।
435
00:56:28,500 --> 00:56:29,740
किसी बात ने उन्हें परेशान कर दिया है.
436
00:56:31,660 --> 00:56:32,660
क्या हो सकता है?
437
00:56:35,140 --> 00:56:36,140
मौसम.
438
00:56:36,800 --> 00:56:38,000
शायद हवा में कुछ है।
439
00:56:40,840 --> 00:56:43,160
जोन को बच्चों को रखने के लिए कहना सबसे अच्छा है
आज अंदर.
440
01:00:02,390 --> 01:00:04,490
हमें जल्दी करनी होगी, बारिश होने वाली है।
441
01:00:22,410 --> 01:00:23,410
जूडिथ, मुझे उत्तर दो।
442
01:00:25,430 --> 01:00:26,450
जूडिथ, उठो.
443
01:00:28,510 --> 01:00:29,510
यह क्या है?
444
01:00:52,810 --> 01:00:53,810
वह कितने समय से ऐसी ही है?
445
01:00:55,590 --> 01:01:00,870
उसे यह मिल गया है.
446
01:01:01,970 --> 01:01:02,970
क्या वह नहीं है?
447
01:01:03,570 --> 01:01:05,270
उसे महामारी मिल गई है।
448
01:01:06,250 --> 01:01:07,250
क्या वह नहीं है?
449
01:01:07,950 --> 01:01:09,030
हम तुम्हारी दादी को ढूंढ लेंगे.
450
01:01:09,270 --> 01:01:10,270
आना बेहतर है.
451
01:01:10,690 --> 01:01:11,690
अब!
452
01:01:23,400 --> 01:01:27,100
हमें आग की जरूरत है और अधिक पानी गर्म करना है।
हमें गर्म पानी चाहिए. बहुत अधिक पानी.
453
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
दालचीनी।
454
01:01:29,000 --> 01:01:31,100
दालचीनी। यह ड्राइंग के लिए अच्छा है
गरमी. चीड़। चीड़।
455
01:01:31,860 --> 01:01:32,940
हाँ, तुम ठीक हो.
456
01:01:33,600 --> 01:01:34,600
आप कुर्सी पर हैं.
457
01:01:34,840 --> 01:01:35,840
मेरा प्यार।
458
01:01:36,560 --> 01:01:39,760
लो, ये पी लो. यह मेंहदी है. यह
ठीक रहें।
459
01:01:41,020 --> 01:01:42,180
यह अच्छा होगा.
460
01:01:43,000 --> 01:01:44,340
यहूदा। अच्छे से रहो.
461
01:01:45,020 --> 01:01:46,020
माँ।
462
01:01:47,860 --> 01:01:48,799
कोई बात नहीं।
463
01:01:48,800 --> 01:01:51,520
क्या आप जाकर उन्हें ला सकते हैं?
464
01:01:53,390 --> 01:01:54,368
हम सब यहाँ हैं.
465
01:01:54,370 --> 01:01:55,370
हम सब यहाँ हैं.
466
01:01:55,750 --> 01:01:56,750
लाइव आओ.
467
01:01:57,710 --> 01:02:00,130
शादी करो. और मैं,
468
01:02:03,390 --> 01:02:05,070
लड़की, शायद अब वापस नहीं लौटेगी
आना।
469
01:02:28,259 --> 01:02:29,259
अलविदा-अलविदा.
470
01:03:03,210 --> 01:03:05,070
आपने वह सब कुछ किया है जो आप कर सकते हैं।
471
01:03:08,130 --> 01:03:09,910
मैं इसे पार नहीं होने दूंगा.
472
01:03:17,910 --> 01:03:18,910
नमस्ते,
473
01:03:23,990 --> 01:03:24,888
माँ.
474
01:03:24,890 --> 01:03:27,330
आपकी तीन बेटियाँ थीं जो ले ली गईं।
475
01:03:35,370 --> 01:03:36,370
क्या वे जूडिथ की तरह थे?
476
01:03:39,710 --> 01:03:40,750
ऐनी सात साल की थी.
477
01:03:43,650 --> 01:03:45,130
अन्य दो तो अभी शिशु थे।
478
01:03:46,270 --> 01:03:51,850
उन सभी को सूजन और बुखार जैसा था
जूडिथ.
479
01:03:53,010 --> 01:03:56,990
तुम्हारी माँ पकड़ बनाए रखने की कोशिश कर रही है
उसका बच्चा.
480
01:03:58,430 --> 01:03:59,490
यह काम नहीं करेगा.
481
01:04:04,010 --> 01:04:06,170
जो दिया गया है वह कभी भी छीना जा सकता है
समय.
482
01:04:09,610 --> 01:04:11,770
हमें अपनी सतर्कता में कभी कमी नहीं आने देनी चाहिए।
483
01:04:13,590 --> 01:04:20,050
यह कभी न मानें कि हमारा
बच्चों का दिल धड़कता है,
484
01:04:20,250 --> 01:04:22,070
कि वे सांस लेते हैं.
485
01:04:37,230 --> 01:04:39,770
एक पल के लिए भूल जाओ कि वे हो सकते हैं
चला गया.
486
01:05:46,990 --> 01:05:51,610
उन्होंने कहा, हम करेंगे?
487
01:08:39,880 --> 01:08:40,880
जितनी जल्दी हो सके।
488
01:09:28,490 --> 01:09:29,490
कितने?
489
01:09:29,970 --> 01:09:31,630
कितनों को नीचे नहीं होना चाहिए
यहाँ?
490
01:11:08,760 --> 01:11:10,040
हुंह? तुमने क्या पहना था?
491
01:11:45,090 --> 01:11:47,010
हम ठीक हो जायेंगे.
492
01:15:15,080 --> 01:15:16,080
तो, एक बार और.
493
01:15:50,289 --> 01:15:51,890
उसे रहने दो.
494
01:15:55,470 --> 01:15:56,570
यह मेरी गलती है।
495
01:15:56,990 --> 01:16:03,950
यह तुम्हारी गलती नहीं है, जूडिथ।
496
01:16:04,970 --> 01:16:08,350
लेकिन उसने मेरे साथ जगहें बदल लीं. वह
हमें धोखा दिया.
497
01:16:08,830 --> 01:16:09,830
उसने क्या धोखा दिया?
498
01:16:10,250 --> 01:16:11,250
मौत।
499
01:16:11,990 --> 01:16:14,890
जूडिथ. जब बात मेरे पास आई तो उसने उसे ले लिया।
500
01:16:16,510 --> 01:16:18,930
ये शब्द कभी किसी से मत कहना
पुनः.
501
01:16:21,230 --> 01:16:23,210
तेरे भाई को बुखार आ गया और इसे
उसे ले लिया.
502
01:16:25,230 --> 01:16:26,830
क्या आप उसे देखना चाहते हैं?
503
01:16:54,090 --> 01:16:55,090
क्योंकि...
504
01:17:24,760 --> 01:17:27,820
अभी सुबह नहीं हुई है, हमें नहीं हुई है
उन्हें ठीक से तैयार किया.
505
01:17:29,700 --> 01:17:30,820
क्या मुझे बहुत देर हो गई है?
506
01:18:07,920 --> 01:18:08,920
कहाँ है वह?
507
01:19:06,350 --> 01:19:07,350
उन्होंने कहा, मेरे बेटे.
508
01:19:37,070 --> 01:19:38,290
मैंने इसे नहीं देखा.
509
01:19:45,970 --> 01:19:47,890
मुझे उस पर अधिक ध्यान देना चाहिए था।
510
01:19:48,370 --> 01:19:51,970
मैं हमेशा सोचता था कि वह वही है जो होना चाहिए
जब यह सब था तब इसे हटा दिया गया
511
01:19:54,190 --> 01:19:57,810
मैं गलत था. कोई कुछ नहीं है
उसे बचाने के लिए ऐसा किया जा सकता था।
512
01:19:59,090 --> 01:20:00,830
आपने वह सब कुछ किया जो आप कर सकते थे।
513
01:20:01,150 --> 01:20:02,150
मैंने क्या किया?
514
01:20:04,470 --> 01:20:05,510
आप यहाँ नहीं थे.
515
01:20:06,270 --> 01:20:09,370
मैं अपना कलेजा काटकर दे देता
यह उसे. मैं अपनी जान दे देता
516
01:20:09,370 --> 01:20:13,050
उसके लिए ज़मीन पर गिरो और किसी के लिए नहीं
इसे ले लेंगे. मुझे पता है। नहीं, आप ऐसा नहीं करते
517
01:20:14,770 --> 01:20:16,350
तुम्हें पता नहीं. आप यहाँ नहीं थे.
518
01:20:19,270 --> 01:20:20,870
वह तड़प-तड़प कर मर गया।
519
01:20:21,290 --> 01:20:26,570
वह तड़प रहा था.
520
01:20:26,870 --> 01:20:27,870
हाँ।
521
01:20:32,059 --> 01:20:35,800
छूना नहीं मुझे। वह बहुत डरा हुआ था और आप भी
यहाँ नहीं थे.
522
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
मेरे पास एक अच्छा शब्द है, मुझे चाहिए।
523
01:21:23,830 --> 01:21:24,950
एक ध्वनि शब्द?
524
01:21:26,310 --> 01:21:27,310
किसके लिए?
525
01:21:27,350 --> 01:21:28,350
आपको।
526
01:21:36,090 --> 01:21:37,090
मैं यहाँ हूँ।
527
01:21:39,010 --> 01:21:41,370
मैंने जो सीखा वह यह था कि मेरे पास एक ध्वनि है
जब मैं लंदन पहुँचूँगा तो मुझे पता चलेगा।
528
01:21:41,670 --> 01:21:42,670
लंदन?
529
01:21:44,530 --> 01:21:45,530
मुझे अवश्य ही छोड़ देना चाहिए।
530
01:21:49,730 --> 01:21:51,010
छुट्टी? तुम कैसे छोड़ सकते हो?
531
01:21:51,600 --> 01:21:58,500
दुनिया अभी भी खड़ी नहीं है,
और फिर भी...वहाँ लोग इंतज़ार कर रहे हैं
532
01:21:58,500 --> 01:21:59,500
लंदन में मेरे लिए.
533
01:21:59,880 --> 01:22:03,500
सीज़न शुरू होने वाला है और मेरा
कंपनी किसी भी दिन कैंप से वापस आ जाएगी
534
01:22:09,880 --> 01:22:11,060
मुझे अब जाना होगा.
535
01:22:12,580 --> 01:22:13,580
अब?
536
01:22:14,600 --> 01:22:17,620
आज एक यात्रा दल रवाना हो रहा है
और उनके पास एक अतिरिक्त घोड़ा है, इसलिए...
537
01:22:20,780 --> 01:22:22,300
लड़कियों का ख्याल रखना और मैं सही हो जाऊँगा
वापस.
538
01:23:06,900 --> 01:23:13,180
जब मैं उस घड़ी को गिनता हूं जो बताती है
समय, और उस बहादुर दिन को जोर से देखें
539
01:23:13,180 --> 01:23:19,960
भयानक रात, जब मैं बैंगनी रंग देखता हूँ
विगत प्राइम, और सेबल कर्ल्स ऑल
540
01:23:19,960 --> 01:23:21,080
सिल्वर-डोल्ड सफेद,
541
01:23:22,410 --> 01:23:28,450
जब ऊँचे ऊँचे पेड़ मुझे बंजर पत्ते दिखते हैं,
जो गर्मी से धरती पर छा गया
542
01:23:28,450 --> 01:23:35,270
झोंपड़ी, और गर्मियों की हरियाली सब कमरबंद
पेड़ों में ऊपर, बिल में पैदा हुआ
543
01:23:35,270 --> 01:23:36,870
सफ़ेद और रोएँदार दाढ़ी के साथ.
544
01:23:38,630 --> 01:23:41,230
फिर मैं तेरी सुंदरता पर सवाल उठाता हूं।
545
01:23:42,170 --> 01:23:47,650
आपको समय की बर्बादी के बीच जाना होगा,
चूँकि मिठाइयाँ और सुन्दरियाँ स्वयं बनाती हैं
546
01:23:47,650 --> 01:23:51,570
छोड़ देते हैं, और जितनी जल्दी देखते हैं उतनी तेजी से मर जाते हैं
दूसरे बढ़ते हैं.
547
01:23:52,220 --> 01:23:57,200
और कालातीत झूठ के विरुद्ध कुछ भी नहीं हो सकता
उसे बहादुरी देने के लिए बचाव करें, सांस बचाएं
548
01:23:57,200 --> 01:23:58,400
जब वह तुझ से विनती करता है।
549
01:24:00,180 --> 01:24:01,440
क्या आप इसे दोबारा पढ़ेंगे?
550
01:24:02,600 --> 01:24:03,600
नहीं.
551
01:24:04,060 --> 01:24:05,400
इसे तीन बार पढ़ें.
552
01:24:07,460 --> 01:24:08,460
पर्याप्त।
553
01:24:11,940 --> 01:24:13,080
क्या हम प्रस्तुत करें?
554
01:24:13,320 --> 01:24:14,320
उपस्थित।
555
01:24:14,420 --> 01:24:16,720
अब आपके लिए कोड. जूड?
556
01:24:17,020 --> 01:24:18,020
उपस्थित।
557
01:24:18,680 --> 01:24:20,300
नौ, दो, चार, सात. ध्यान से।
558
01:24:26,790 --> 01:24:28,130
यह तुम्हारे लिए है, आन्या।
559
01:24:37,910 --> 01:24:41,850
रूबी, क्या यह अब तक मैंने देखा सबसे बेहतरीन है?
560
01:24:43,870 --> 01:24:45,410
हर कोई नए घर के बारे में बात कर रहा है।
561
01:24:46,110 --> 01:24:49,030
स्ट्रैटफ़ोर्ड के लिए यह सबसे बड़ी बात है।
बहुत सारे कमरे हैं.
562
01:24:49,430 --> 01:24:50,430
मैं खो जा रहा हूँ.
563
01:24:50,990 --> 01:24:52,370
चाबी तुम अपने पास रखोगी, सुज़ाना।
564
01:24:53,030 --> 01:24:54,430
आप घर को अच्छे से संभालेंगे.
565
01:25:17,930 --> 01:25:19,670
दोनों करें। चलो मैं तुम्हें नया घर दिखाता हूँ.
566
01:25:24,119 --> 01:25:25,640
क्या आपको यह पसंद है?
567
01:25:27,600 --> 01:25:29,140
तुमने मुझे खुद क्यों नहीं बताया?
568
01:25:31,380 --> 01:25:32,980
क्या तुम्हें डर था कि मैं नहीं जाऊँगा?
569
01:25:35,600 --> 01:25:37,640
क्योंकि हेमलेट की मृत्यु यहीं इसी घर में हुई थी।
570
01:25:46,700 --> 01:25:49,080
तुम्हें पता है, मैं लगातार सोच रहा हूँ कि कहाँ
वह है.
571
01:25:51,150 --> 01:25:52,310
या वह कहां गया है.
572
01:25:55,590 --> 01:25:57,890
मैं जो कुछ भी कर रहा हूं, मैं सोच रहा हूं कि कहां
क्या वह है?
573
01:25:59,970 --> 01:26:01,510
मेरा मतलब है, वह यूं ही गायब नहीं हो सकता।
574
01:26:05,210 --> 01:26:08,990
उसे बस इतना चाहिए कि मैं उसे ढूंढूं। वह
कहीं न कहीं होना चाहिए.
575
01:26:10,710 --> 01:26:14,230
मुझे डर है कि कहीं मैं अब भी इसके प्रति पागल न हो जाऊं, a
वर्ष पर.
576
01:26:14,770 --> 01:26:15,770
एक साल कुछ नहीं है.
577
01:26:21,390 --> 01:26:23,070
यह कुछ भी नहीं था. यह केवल दूसरा है.
578
01:26:25,170 --> 01:26:26,610
हर मिनट, हर दिन.
579
01:26:29,770 --> 01:26:31,590
हम कभी भी देखना बंद नहीं कर सकते।
580
01:26:34,790 --> 01:26:36,150
मुझे क्षमा करें, एंगस।
581
01:26:40,670 --> 01:26:41,670
क्या?
582
01:26:42,570 --> 01:26:45,730
आप उस जगह से फंस गए हैं। कौन सी जगह?
आपके दिमाग में वह जगह.
583
01:26:46,150 --> 01:26:49,470
यह अब आपके लिए कहीं से भी अधिक वास्तविक है
अन्यथा. हमारे बच्चे की मौत भी नहीं.
584
01:26:50,590 --> 01:26:51,850
आपको इससे दूर रख सकता है.
585
01:26:53,470 --> 01:27:00,210
हेमलेट की भयानक मौत हुई और आपकी भी
वहाँ हो सकता था.
586
01:27:02,250 --> 01:27:03,690
आप उसे विदा कर सकते थे.
587
01:27:35,630 --> 01:27:36,630
आप क्या देखते हैं?
588
01:27:44,630 --> 01:27:45,630
कुछ नहीं।
589
01:27:51,070 --> 01:27:52,070
कुछ नहीं?
590
01:27:54,910 --> 01:27:55,910
कुछ भी नहीं।
591
01:27:56,890 --> 01:27:57,890
ओह अच्छा।
592
01:28:03,310 --> 01:28:04,790
तुम्हें लंदन वापस जाना चाहिए.
593
01:28:17,879 --> 01:28:22,960
यह किसी समय एक विरोधाभास था, लेकिन अब
समय इसका प्रमाण देता है.
594
01:28:23,960 --> 01:28:25,640
मैंने तुमसे एक बार प्यार किया था.
595
01:28:26,040 --> 01:28:27,260
सचमुच, मेरे प्रभु!
596
01:28:27,880 --> 01:28:29,300
आपने मुझे ऐसा विश्वास दिलाया.
597
01:28:29,740 --> 01:28:31,460
तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं करना चाहिए था.
598
01:28:33,080 --> 01:28:37,920
क्योंकि सद्गुण हमारे पुराने को इतना टीका नहीं लगा सकता
के लिए स्टॉक...
599
01:28:40,010 --> 01:28:44,710
तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं करना चाहिए था, क्योंकि
पुण्य हमारे पुराने को इतना टीका नहीं लगा सकता
600
01:28:44,890 --> 01:28:46,330
परन्तु हम इसका आनन्द लेंगे।
601
01:28:48,590 --> 01:28:49,850
मैं तुमसे प्यार नहीं करता था.
602
01:28:51,610 --> 01:28:53,150
मैं और अधिक धोखा खा गया।
603
01:28:55,490 --> 01:28:57,690
तुम्हें एक भिक्षुणी आश्रम में ले चलो.
604
01:28:58,070 --> 01:29:00,510
आप इसका प्रजनक क्यों बनेंगे?
पापी?
605
01:29:01,470 --> 01:29:06,650
मैं स्वयं उदासीन हूं, ईमानदार हूं, लेकिन फिर भी
मैं मुझ पर ऐसी चीजों का आरोप लगा सकता हूं
606
01:29:06,650 --> 01:29:08,650
यह बेहतर था... फिर से।
607
01:29:10,890 --> 01:29:12,290
तुम्हें एक भिक्षुणी आश्रम में ले चलो.
608
01:29:13,950 --> 01:29:16,230
तू पापियों का प्रजननकर्ता क्यों बनेगा?
609
01:29:16,930 --> 01:29:22,190
मैं स्वयं इस पर उदासीन हूं। दोबारा। मैं
मैं स्वयं इसके प्रति उदासीन हूं. दोबारा। मैं हूं
610
01:29:22,190 --> 01:29:26,130
मैं स्वयं इसके प्रति उदासीन हूं, लेकिन फिर भी मैं
मुझ पर ऐसी चीजों का आरोप लगा सकता है कि यह
611
01:29:26,130 --> 01:29:27,870
इससे अच्छा तो मेरी माँ ने न सहा होता। दोबारा।
612
01:29:29,970 --> 01:29:34,270
मैं स्वयं एक... फिर से हूं।
613
01:29:34,530 --> 01:29:37,330
मैं स्वयं उदासीन हूं... मैं स्वयं हूं।
614
01:29:37,890 --> 01:29:39,130
मैं स्वयं हूं.
615
01:29:40,070 --> 01:29:44,350
इस पर उदासीन. लेकिन फिर भी मैं कर सका
मुझ पर ऐसी बातों का आरोप लगाओ कि यह...
616
01:29:44,350 --> 01:29:45,350
पुनः.
617
01:29:45,710 --> 01:29:48,250
लेकिन फिर भी मैं मुझ पर ऐसी बातों का आरोप लगा सकता हूं
वह... फिर!
618
01:29:48,850 --> 01:29:52,430
मैं स्वयं इस मामले में उदासीन हूं, लेकिन फिर भी मैं
मुझ पर आरोप लगा सकते हैं... आप तो बस हैं
619
01:29:52,430 --> 01:29:53,570
शब्दों का उच्चारण करना!
620
01:29:56,970 --> 01:29:59,330
मैं स्वयं इस पर उदासीन हूं।
621
01:30:00,350 --> 01:30:04,590
लेकिन फिर भी मैं मुझ पर ऐसी बातों का आरोप लगा सकता हूं
यह बेहतर था जो मेरी माँ के पास नहीं था
622
01:30:04,590 --> 01:30:05,590
मुझे पैदा किया.
623
01:30:07,500 --> 01:30:13,040
मैं बहुत घमंडी, प्रतिशोधी, महत्वाकांक्षी हूं।
मेरे पीछे मुझसे कहीं अधिक अपराध हैं
624
01:30:13,040 --> 01:30:14,500
उन्हें डालने के विचार हैं।
625
01:30:16,740 --> 01:30:20,160
उन्हें आकार या समय देने की कल्पना
उनमें अभिनय करना.
626
01:30:21,400 --> 01:30:25,660
अब देखो कि मेरे जैसे साथी,
स्वर्ग और पृथ्वी के बीच रेंगते हुए, हम
627
01:30:25,660 --> 01:30:28,160
सभी को गिरफ्तार कर लिया। हममें से किसी पर विश्वास न करें.
628
01:30:29,180 --> 01:30:30,960
फिर से भिक्षुणी विहार की ओर चलें।
629
01:31:17,200 --> 01:31:21,420
होना या
630
01:31:21,420 --> 01:31:25,140
नहीं होना.
631
01:31:33,540 --> 01:31:34,920
वही वह सवाल है।
632
01:31:43,440 --> 01:31:45,920
परन्तु मेरा तुम्हारे प्रति कोई भला नहीं है।
633
01:31:47,790 --> 01:31:54,530
अपमानजनक चीजों और तीरों को सहन करता है
634
01:31:54,530 --> 01:32:00,030
भाग्य, या
635
01:32:00,030 --> 01:32:05,270
एक के खिलाफ हथियार उठाने के लिए
636
01:32:05,270 --> 01:32:12,130
मुसीबतों का सागर और विरोध करके
637
01:32:12,130 --> 01:32:15,790
उन्हें ख़त्म करो.
638
01:33:18,120 --> 01:33:24,120
मैं प्रार्थना करता हूं कि वे सड़कें मुझे लौटा दें
लड़के के लिए
639
01:33:24,120 --> 01:33:30,580
प्यारे बोनी रॉबिन और मेरे सभी
640
01:33:30,580 --> 01:33:31,720
आनंद।
641
01:33:39,600 --> 01:33:41,000
आन्या?
642
01:33:42,800 --> 01:33:45,720
मैं शहर में था और मैं...
643
01:33:46,110 --> 01:33:47,430
मैंने सोचा कि मैं आपसे मिलने आऊंगा।
644
01:33:49,190 --> 01:33:51,910
मुझे जॉन के बारे में सुनकर बहुत दुख हुआ
गुजर रहा है.
645
01:33:53,390 --> 01:33:56,850
आपके पति कैसे हैं? यह भयानक है
अपने पिता को खोने वाली बात.
646
01:33:57,170 --> 01:33:58,170
वह ठीक है.
647
01:33:58,550 --> 01:34:00,790
वह बहुत व्यस्त है. वह एक कॉमेडी तैयार कर रहे हैं.
648
01:34:01,870 --> 01:34:03,470
उनका नया नाटक कॉमेडी नहीं है.
649
01:34:05,030 --> 01:34:06,130
त्रासदी है।
650
01:34:07,090 --> 01:34:08,810
लेकिन आप यह जानते थे.
651
01:34:09,610 --> 01:34:11,410
शहर में हर कोई इसके बारे में बात कर रहा है।
652
01:34:22,320 --> 01:34:24,060
मैंने तुम्हें उससे शादी करने के बारे में चेतावनी दी थी।
653
01:34:24,440 --> 01:34:26,040
यह दिखावा मत करो कि तुम्हें मेरी परवाह है।
654
01:34:28,360 --> 01:34:31,380
तुम मेरी माँ नहीं हो, और तुम कभी नहीं हो
थे.
655
01:34:41,780 --> 01:34:43,040
तारीख और...
656
01:34:43,040 --> 01:34:50,000
उससे बात नहीं हुई है
657
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
हम महीनों तक. वह कैसे...
658
01:34:51,760 --> 01:34:52,920
आप हमें कैसे नहीं बता सकते?
659
01:34:53,360 --> 01:34:55,340
क्या तुम्हें आश्चर्य नहीं होता कि इसमें क्या है?
660
01:34:57,320 --> 01:34:58,320
में क्या?
661
01:34:59,320 --> 01:35:00,320
थाली.
662
01:36:14,890 --> 01:36:15,890
तुम किसे ढूँढ रहे हो?
663
01:36:16,670 --> 01:36:17,670
विलियम शेक्सपियर.
664
01:36:18,930 --> 01:36:20,470
उनका परिवार स्ट्रैटफ़ोर्ड से है।
665
01:36:20,790 --> 01:36:22,830
सीढ़ियों से ऊपर जाओ। वह अटारी में रहता है.
666
01:36:39,750 --> 01:36:43,050
सबसे बड़े घर वाला आदमी क्यों होगा
स्ट्रैटफ़ोर्ड में यहाँ रह रहे हो?
667
01:36:55,969 --> 01:36:56,969
दान.
668
01:36:58,470 --> 01:37:02,710
मैंने सोचा... मैंने सोचा कि आपने...
669
01:37:02,710 --> 01:37:10,230
क्या
670
01:37:10,230 --> 01:37:11,230
क्या मैं करूँ?
671
01:37:14,710 --> 01:37:16,110
अपना दिल खुला रखें.
672
01:39:20,620 --> 01:39:24,660
होरेशियो और मार्सेलस, मेरे प्रतिद्वंद्वी
देखो. उन्हें बोली जल्दी करो.
673
01:39:25,200 --> 01:39:26,300
मुझे लगता है मैं उन्हें सुनता हूं.
674
01:39:26,520 --> 01:39:27,520
घर पर खड़े रहो.
675
01:39:28,280 --> 01:39:29,280
वहां कौन है?
676
01:39:32,020 --> 01:39:34,460
क्या यह चीज़ आज रात फिर सामने आई है?
677
01:39:34,760 --> 01:39:35,760
मैंने कुछ नहीं देखा.
678
01:39:36,000 --> 01:39:37,840
होरेशियो, यह तो हमारी कल्पना मात्र है।
679
01:39:38,140 --> 01:39:40,240
मैं विश्वास को उस पर हावी नहीं होने दूंगा.
680
01:39:40,500 --> 01:39:42,500
इसका मेरे बेटे से क्या लेना-देना है?
681
01:39:46,400 --> 01:39:50,560
आइए हम एक बार फिर आपके कानों को यह बात बताएं
हमारी कहानी के ख़िलाफ़ बहुत दृढ़ हैं। कब
682
01:39:50,560 --> 01:39:54,340
आपके सपने पश्चिम दिशा की ओर हैं
पोल, मास्टर और शायद बता सकते हैं, घंटी
683
01:39:54,340 --> 01:39:55,299
फिर एक की पिटाई.
684
01:39:55,300 --> 01:39:57,060
अरे, मुझे जगाओ.
685
01:39:58,200 --> 01:40:02,820
देखो यह फिर कहां आता है. उसी में
आकृति, उस राजा की तरह जो मर चुका है।
686
01:40:08,800 --> 01:40:11,400
देखो, यह पीछा छुड़ाता है। वह वही था.
687
01:40:11,600 --> 01:40:14,380
और मुझे बताओ ऐसा क्यों... मैं बताऊंगा।
688
01:40:15,210 --> 01:40:19,150
के विषय को इतना हल्के ढंग से छेड़ता है
भूमि. यह एक भूत के रूप में होगा.
689
01:40:19,490 --> 01:40:23,770
हमारा आखिरी राजा, जिसकी छवि अब भी है
हमें दिखाई दिया, युद्ध के लिए मर चुका था।
690
01:40:24,430 --> 01:40:29,570
हमारा बहादुर हेमलेट, जिसने अपनी दृष्टि बोई
एक अस्वस्थ पहाड़ी पर, उसे मार डाला
691
01:40:29,570 --> 01:40:30,570
शत्रु. आपको लगता है कि सुना?
692
01:40:30,950 --> 01:40:33,430
यही उसका नाम है.
693
01:40:33,890 --> 01:40:40,750
मैं उसे नहीं जानता. वह साथ रहा है
694
01:40:40,750 --> 01:40:41,750
मैं.
695
01:40:45,610 --> 01:40:51,390
और मेरी सलाह से, आइए हम वही प्रदान करें जो हम करते हैं
मैंने आज रात युवा राजकुमार को देखा है।
696
01:40:51,650 --> 01:40:55,450
हालाँकि अभी तक
697
01:40:55,450 --> 01:41:06,350
का
698
01:41:06,350 --> 01:41:12,030
हमारे प्यारे भाई की मृत्यु स्मरणीय रहेगी
हरा, फिर भी अब तक विवेक ने संघर्ष किया है
699
01:41:12,030 --> 01:41:13,190
प्रकृति के साथ.
700
01:41:14,030 --> 01:41:19,410
हम, सबसे बुद्धिमान दुःख के साथ, इस पर विचार करते हैं
उसकी याद के साथ साथ
701
01:41:19,410 --> 01:41:20,410
अभी.
702
01:41:21,350 --> 01:41:24,570
मेरा चचेरा भाई, हेमलेट। मुझे घर जाना हे।
703
01:41:25,150 --> 01:41:26,210
और मेरा बेटा.
704
01:41:30,690 --> 01:41:36,010
ऐसा कैसे है कि बादल अभी भी छाये हुए हैं
आप? अच्छा हेमलेट, अपने शूरवीर को कास्ट करो
705
01:41:36,010 --> 01:41:37,010
रंग उड़ गया.
706
01:41:37,510 --> 01:41:43,050
हमेशा के लिए अपने असफल ढक्कन की तलाश मत करो
धूल में अपने महान पिता के लिए.
707
01:41:43,760 --> 01:41:49,060
जो कुछ भी जीवित है, उसे गुजरते हुए मरना होगा
प्रकृति अनंत काल तक.
708
01:41:49,920 --> 01:41:52,080
अरे मैडम ये तो आम बात है.
709
01:41:53,460 --> 01:41:56,140
लेकिन मेरे पास वह है जो भीतर से गुजरता है
दिखाओ.
710
01:41:56,460 --> 01:41:59,240
ये तो बस सूट में मौजूद सजावटें हैं
शोक का.
711
01:41:59,620 --> 01:42:05,120
हठपूर्वक शोक व्यक्त करते रहना है
नापाक जिद का एक कोर्स.
712
01:42:05,720 --> 01:42:07,260
यह अमानवीय दुःख है.
713
01:42:08,520 --> 01:42:11,180
यह एक वसीयत को सबसे गलत दर्शाता है
स्वर्ग.
714
01:42:38,639 --> 01:42:44,100
बहुत अधिक ठोस मांस पिघल जाएगा, पिघल जाएगा,
और अपने आप को ओस में बदल लेता है।
715
01:42:45,300 --> 01:42:49,080
या कि शाश्वत ने ठीक नहीं किया था
उसका कैनन, जंभाई आत्म-वध।
716
01:42:51,280 --> 01:42:56,240
यह एक निराधार बगीचा है, वह विकास,
बीज, चीज़ें श्रेणी, और प्रकृति में विकास
717
01:42:56,240 --> 01:42:57,240
बस इसे अपने पास रखें।
718
01:42:59,780 --> 01:43:01,380
कि बात यहीं तक आनी चाहिए.
719
01:43:04,040 --> 01:43:06,920
लेकिन दो महीने मरे, नहीं।
720
01:43:07,290 --> 01:43:08,430
इतना नहीं, दो नहीं.
721
01:43:08,830 --> 01:43:14,510
वह इतना उत्कृष्ट राजा था
एक व्यंग्यकार के लिए हाइपरियन।
722
01:43:22,890 --> 01:43:24,070
तुम कहाँ जाओगे, लुलु?
723
01:43:25,630 --> 01:43:26,790
मैं अब और आगे नहीं जाऊंगा.
724
01:43:28,290 --> 01:43:34,050
मैं तुम्हारे पिता की आत्मा हूँ, एक के लिए अभिशप्त
रात को चलने के लिए निश्चित समय, और के लिए
725
01:43:34,050 --> 01:43:36,330
दिन अग्नि में उपवास तक सीमित है।
726
01:43:37,320 --> 01:43:41,240
मेरा समय लगभग आ गया है जब मैं,
गंधकयुक्त और पीड़ादायक लपटें, अवश्य
727
01:43:41,240 --> 01:43:42,240
खुद ऊपर.
728
01:43:42,280 --> 01:43:44,140
नहीं, मुझ पर दया नहीं.
729
01:43:46,140 --> 01:43:49,420
परन्तु जो मैं कह रहा हूँ उसे गंभीरता से सुनो
प्रकट होगा.
730
01:43:49,640 --> 01:43:50,640
सूची,
731
01:43:52,320 --> 01:43:55,520
ओह, सूची, क्या आपने कभी अपने पिता के साथ ऐसा किया है
प्यार.
732
01:43:56,480 --> 01:43:58,940
लेकिन धीरे से सोचता है कि मैंने सुबह भेजा था
वायु.
733
01:43:59,660 --> 01:44:02,000
संक्षेप में मुझे अपने भीतर सो जाने दो
बाग.
734
01:44:03,200 --> 01:44:06,000
मेरे सुरक्षित समय पर तुम्हारे चाचा ने चोरी कर ली।
735
01:44:06,670 --> 01:44:11,650
एक शीशी में कैस्टबोना के रस के साथ
मेरे कानों के बरामदे में पानी आ गया
736
01:44:11,650 --> 01:44:18,550
कोढ़ आसवन जिसका प्रभाव रहता है
ऐसी दुश्मनी में
737
01:44:18,550 --> 01:44:24,450
मनुष्य के खून से इतना तेज़
क्विकसिल्वर यह के माध्यम से पाठ्यक्रम करता है
738
01:44:24,450 --> 01:44:31,390
और शरीर की गलियाँ और अचानक से
शक्ति यह सकारात्मक और दही doth
739
01:44:31,390 --> 01:44:38,320
दूध में उत्सुक बूंदों की तरह पतली
और स्वस्थ रक्त, ऐसा ही हुआ
740
01:44:38,320 --> 01:44:39,320
मेरा.
741
01:44:41,380 --> 01:44:44,260
एक अत्यंत तीव्र तार भौंकने लगा।
742
01:44:46,060 --> 01:44:52,400
अधिकांश सीढ़ी-सदृश नीच तथा के साथ
घृणित ने मेरे सारे चिकने शरीर को कुचल डाला।
743
01:44:56,880 --> 01:45:00,000
ओह, भयानक.
744
01:45:02,660 --> 01:45:04,620
ओह, भयानक, सबसे ज्यादा
745
01:45:05,420 --> 01:45:10,360
भयानक, यदि आपमें प्रकृति है,
इसे सहन मत करो. हाँ, लेकिन हमारी जगह साथ है
746
01:45:10,360 --> 01:45:11,360
हमारा बेटा.
747
01:46:02,160 --> 01:46:08,620
ग्लोवर्म मैटन को निकट दिखाता है
और पीली अप्रभावी अग्नि को प्रज्वलित करता है।
748
01:46:45,930 --> 01:46:46,930
अलविदा.
749
01:48:17,340 --> 01:48:19,480
हाँ या ना।
750
01:48:20,880 --> 01:48:22,100
वही वह सवाल है।
751
01:48:22,800 --> 01:48:26,720
क्या यह मन में नेक है
के गोफन और तीर सहे
752
01:48:26,720 --> 01:48:29,080
भाग्य या हथियार लेना.
753
01:48:29,470 --> 01:48:36,190
मुसीबतों के समुद्र के खिलाफ और द्वारा
विरोध करने से वे मौत की नींद सुला देते हैं
754
01:48:36,190 --> 01:48:42,330
अब और नहीं और एक नींद से यह कहना कि हम समाप्त करते हैं
दिल का दर्द और हजार प्राकृतिक
755
01:48:42,330 --> 01:48:46,810
यह जानकर हैरानी होती है कि मांस इसका उत्तराधिकारी है
पूर्णता की निष्ठापूर्वक कामना की जानी चाहिए
756
01:48:46,810 --> 01:48:53,590
मरने के लिए सोने के लिए संभवतः सपना देखने के लिए
757
01:48:53,590 --> 01:48:54,590
वहाँ रगड़ है
758
01:48:55,530 --> 01:48:59,470
लेकिन मौत की उस नींद में क्या सपने आते हैं
हो सकता है कि जब हम इससे किनारा कर लें
759
01:48:59,470 --> 01:49:01,450
नश्वर कुंडल को हमें विराम देना चाहिए।
760
01:49:03,050 --> 01:49:07,190
वहाँ सम्मान है जो आपदा बनाता है
इतना लंबा जीवन.
761
01:49:08,270 --> 01:49:13,890
कौन सहेगा कोड़े और तिरस्कार
समय, प्रेस ग़लत, घमंडी आदमी का
762
01:49:13,890 --> 01:49:16,390
अनादरपूर्वक? पैंट!
763
01:49:16,920 --> 01:49:22,240
तिरस्कृत प्रेम का, विधि का विलम्ब,
पद का अपमान, और वह तिरस्कार
764
01:49:22,240 --> 01:49:26,720
रोगी मैरिसोल की अयोग्यता तब होती है जब वह
खुद के साथ चुपचाप बना सकता है
765
01:49:26,720 --> 01:49:27,519
नंगी बोतल.
766
01:49:27,520 --> 01:49:32,940
फरडेल्स को कौन गुर्राना सहन करेगा और
थके हुए जीवन में पसीना बहाएं, लेकिन वह
767
01:49:32,940 --> 01:49:37,860
मृत्यु के बाद किसी चीज़ का,
अनदेखा देश जिसका जन्म नं
768
01:49:37,860 --> 01:49:40,180
लौटता है, वसीयत को पहेली बनाता है और बनाता है
हमें...
769
01:51:59,560 --> 01:52:03,400
संसार में पाप तुम्हारा भला कर सकता है। में
तुम्हारे पास आधे घंटे की जिंदगी नहीं है.
770
01:52:03,880 --> 01:52:04,960
राजा को दोष देना है.
771
01:52:08,080 --> 01:52:09,080
बात.
772
01:53:09,200 --> 01:53:10,200
मैं निष्क्रिय हूँ।
773
01:53:13,160 --> 01:53:14,220
तू जीवित है.
774
01:53:16,160 --> 01:53:19,620
मुझे और मेरे कारण की सीधे रिपोर्ट करें
असंतुष्ट.
775
01:53:20,360 --> 01:53:25,500
अगर तुमने कभी मुझे अपने दिल में रखा,
फिर, थोड़ी देर के लिए आप सत्कार से अनुपस्थित रहेंगे
776
01:53:25,500 --> 01:53:30,680
इस कठोर दुनिया में अपनी सांसें अंदर खींचो
अपनी कहानी बताने का दर्द.
96550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.