All language subtitles for Hamnet.2025.1080p.TS.EN-RGB-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 तुम्हें भूख लगी है. 2 00:03:17,410 --> 00:03:20,210 धन्यवाद। 3 00:03:38,710 --> 00:03:40,110 दोहराना। 4 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 शुभ दिन हो महोदय। 5 00:04:20,370 --> 00:04:21,370 आपका अच्छा दिन हो। 6 00:04:22,450 --> 00:04:23,690 आपको हेवलैंड्स में क्या लाता है? 7 00:04:25,190 --> 00:04:26,250 यहां लड़कों को पढ़ाते हैं. 8 00:04:26,710 --> 00:04:27,710 एक लैटिन शिक्षक. 9 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 मैंने तुम्हारे बारे में सुना है. 10 00:04:33,790 --> 00:04:38,350 मैं तुम्हें बगीचे में ले आया। 11 00:04:44,170 --> 00:04:46,430 यह सिर्फ एक प्रश्न है, मास्टर ट्यूटर। 12 00:04:46,670 --> 00:04:47,670 हाँ मैं हूँ। 13 00:04:50,120 --> 00:04:55,220 मेरा मानना ​​है कि यहां हवा ताज़ी थी और... मैंने तुम्हें तुम्हारी चिड़िया के साथ देखा। 14 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 मत चलो. 15 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 क्या मुझे अनुमति है? 16 00:05:17,100 --> 00:05:18,120 बहुत करीब मत जाओ. 17 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 यह तुम्हें नहीं जानता. 18 00:05:31,070 --> 00:05:31,550 क्या 19 00:05:31,550 --> 00:05:43,670 है 20 00:05:43,670 --> 00:05:49,130 आपका नाम? 21 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 क्या मैं आपको बताऊं? 22 00:05:55,930 --> 00:05:56,930 आप करेंगे. 23 00:06:01,670 --> 00:06:02,670 मैं करूंगा। 24 00:06:03,330 --> 00:06:04,330 आप करेंगे. 25 00:06:04,590 --> 00:06:05,590 मैं करूँगा। 26 00:06:08,810 --> 00:06:10,170 मुझे बताओ हम कब चुंबन करते हैं। 27 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 आप कहाँ से हैं? 28 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 क्या मैंने कुछ कहा है? 29 00:07:07,350 --> 00:07:08,350 नहीं. 30 00:07:09,870 --> 00:07:12,870 तुम नहीं जानते कि मैं कौन हूं. रुको, मैं चाहता हूँ देखो...आओ मुझसे फिर मिलो। 31 00:07:14,810 --> 00:07:15,810 चलो भी। 32 00:07:22,530 --> 00:07:23,530 हाय बेबी। 33 00:07:24,610 --> 00:07:27,610 मैं मैदान में था और सबकी मदद कर रहा था आप. नवजात अब ठीक है। 34 00:07:28,060 --> 00:07:31,440 अच्छा, मैं...मैं मैदान में गया था, नहीं गया वहां मिलेंगे. 35 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 मैं वहां था। 36 00:07:33,560 --> 00:07:34,580 उससे कहो कि वह मेरे पीछे आये। 37 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 वह वहाँ थी। 38 00:07:37,580 --> 00:07:39,080 क्या आपने नये लैटिन ट्यूटर को देखा है? 39 00:07:40,280 --> 00:07:41,219 ग्लोवर का बेटा. 40 00:07:41,220 --> 00:07:44,260 लड़के ने कहा कि वह बस बाहर भागा है, कभी नहीं लौट आया. 41 00:07:44,580 --> 00:07:47,140 उसे उन्हें सबक देना चाहिए अपने पिता का कर्ज चुकाओ. 42 00:07:47,980 --> 00:07:49,060 मैंने उसे नहीं देखा है. 43 00:07:49,320 --> 00:07:50,380 मुझे अधिक अच्छे से पता होना था। 44 00:07:50,820 --> 00:07:52,240 जैसा बाप वैसा बेटा। 45 00:07:58,090 --> 00:08:00,970 अब मुझे विश्वास हो गया है कि आप सबसे सुंदर हैं पल्ली में लड़कियाँ. हम हैं। 46 00:08:01,250 --> 00:08:05,810 एक दिन वह मेरे बारे में मेरी समझ हासिल कर लेगी वे सभी प्रेमी जो तुम्हारे लिए आएंगे। 47 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 एग्नेस सबसे बड़ी हैं. 48 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 वह पहले शादी करेगी. 49 00:08:08,470 --> 00:08:11,830 यदि वह भागती रहेगी तो वह ऐसा नहीं करेगी जंगल एक जिप्सी की तरह. 50 00:08:43,120 --> 00:08:45,400 आप कहां थे? हम आपसे उम्मीद कर रहे हैं घंटे पहले. 51 00:08:46,520 --> 00:08:47,640 अच्छा, काम कर रहा हूँ। 52 00:08:52,220 --> 00:08:53,380 कॉल के पास कोई स्टॉपर नहीं. 53 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 मुंडे मुंडे। 54 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 सभी के लिए पर्याप्त है. 55 00:08:59,040 --> 00:09:00,480 मनुष्य का पाठ कैसे चलता है? 56 00:09:00,940 --> 00:09:02,120 वे लड़के कोई विद्वान नहीं हैं. 57 00:09:02,480 --> 00:09:04,160 मैं उस सब का विचार चाहता हूं सीखना। 58 00:09:04,620 --> 00:09:09,000 उन लड़कों के लिए लैटिन जिनके पास कुछ भी नहीं होगा घृणित. यह वायु को लगाना है। 59 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 वह ऐसा करेगा। 60 00:09:13,450 --> 00:09:14,449 तुमने अपनी माँ की बात सुनी. 61 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 सभी के लिए पर्याप्त है. 62 00:09:18,130 --> 00:09:19,890 हेवलैंड में सुनहरे लड़के हुआ करते थे। 63 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 वे अब विद्वान हैं. 64 00:09:23,550 --> 00:09:26,990 मैं तुमसे कुछ कहता हूं, ऐसा कभी नहीं होगा आप से भी अधिक आदमी हैं। उन्हें लगाया जाता है 65 00:09:26,990 --> 00:09:28,910 आपके विपरीत, ईमानदारी से काम करने के लिए। 66 00:09:29,610 --> 00:09:32,510 बेकार, व्यापारहीन, आपके फैंसी उत्तराधिकारी। 67 00:09:33,610 --> 00:09:36,630 वह सारी शिक्षा, रत्ती भर भी नहीं भावना. 68 00:09:38,470 --> 00:09:41,870 मैं उन लड़कों को तुम्हारे पैसे देने के लिए पढ़ा रहा हूँ क्या मैं उस परिवार का ऋणी नहीं हूँ? 69 00:09:43,020 --> 00:09:46,140 आप पर कर्ज़ की एक मापनीय राशि थी वह परिवार. नहीं, नहीं... नहीं! 70 00:09:51,780 --> 00:09:54,080 परिवार के बाकी लोग कौन थे? हेवलिन का? क्या आप उनसे मिले हैं? 71 00:09:55,480 --> 00:09:56,580 माँ ही. 72 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 सबसे बड़ी बेटी नहीं? 73 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 नहीं. 74 00:09:59,140 --> 00:10:03,500 बताया जा रहा है कि लड़की किसकी संतान है वन डायन. 75 00:10:04,120 --> 00:10:07,840 मैंने उसे पिछली राहों पर भटकते देखा है अपनी बांह पर एक बाज़ के साथ अकेली। 76 00:10:08,760 --> 00:10:10,280 हेवलिन में एक बाज़? 77 00:10:10,860 --> 00:10:12,800 हाँ। क्या आपको लगता है वह... 78 00:10:13,020 --> 00:10:16,780 इन्हें अपने साथ जंगल में ले चलो, बेहिसाब. क्या तुम चिल्ला रही हो, एलिज़ा? 79 00:10:17,520 --> 00:10:20,340 सबसे बड़ी बेटी घोड़ा रखती है, नहीं एक नौकरानी. 80 00:10:20,960 --> 00:10:22,040 हां, हां। 81 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 आन्या? नमस्ते। 82 00:10:57,220 --> 00:10:58,320 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 83 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 आपके लिए ये लाया. 84 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 यह क्या है? 85 00:11:03,360 --> 00:11:06,820 यह आपके पक्षी के लिए एक नया दस्ताना है। 86 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 मेरे पास एक दस्ताना है. 87 00:11:25,760 --> 00:11:27,080 इंतज़ार! मुझे पता है आप कौन हैं। 88 00:11:27,740 --> 00:11:28,740 मैं कौन हूँ? 89 00:11:29,300 --> 00:11:33,480 खैर, मैं... मैं तुम्हें नहीं जानता, लेकिन जानता हूं सुना. मैं जंगल की बेटी हूं 90 00:11:34,060 --> 00:11:36,380 हां, लोग ऐसा कहते हैं, लेकिन ऐसा नहीं है सच. मैं अपनी मां की बेटी हूं. 91 00:11:38,020 --> 00:11:39,260 मैंने उनसे बहुत सी चीजें सीखी हैं. 92 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 आप कहाँ देख रहे हैं? 93 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 आप। क्यों? 94 00:11:52,620 --> 00:11:54,660 मुझे लगा कि आप शब्दों के धनी व्यक्ति हैं, मास्टर ट्यूटर. 95 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 हाँ। 96 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 क्या तुम नहीं हो? 97 00:11:59,140 --> 00:12:01,940 लोगों से बातचीत कभी-कभी होती है मेरे लिए कठिन. 98 00:12:04,000 --> 00:12:05,420 अच्छा, तो फिर मुझे एक कहानी बताओ। 99 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 एक कहानी? 100 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 हाँ। 101 00:12:11,800 --> 00:12:13,140 आपको कौन सी कहानी पसंद आएगी? 102 00:12:21,930 --> 00:12:23,090 कुछ ऐसा जो आपको प्रेरित करता है. 103 00:12:31,410 --> 00:12:33,710 क्या आप ऑर्फियस की कहानी जानते हैं? यूरीडाइस? 104 00:12:38,070 --> 00:12:40,930 ऑर्फ़ियस संगीत का एक व्यक्ति है। 105 00:12:42,270 --> 00:12:44,450 उसके पास यह उत्कृष्ट आवाज़ है। 106 00:12:45,810 --> 00:12:47,890 वह किथ्रिल बजा रहा है, जो है एक... 107 00:12:49,420 --> 00:12:52,140 यह वीणा जैसी वीणा है। यह बहुत दिव्य है. 108 00:12:54,340 --> 00:13:00,760 पक्षी, जानवर, यहाँ तक कि पत्थर भी पेड़, वे सभी 109 00:13:00,760 --> 00:13:04,440 उसके संगीत की लय पर आगे बढ़ें। 110 00:13:05,220 --> 00:13:09,900 अब ऑर्फियस को इससे प्यार हो गया खूबसूरत अप्सरा यूरीडाइस. 111 00:13:10,200 --> 00:13:16,140 उनकी शादी के तुरंत बाद, यूरीडाइस है एक सांप द्वारा काटा गया और जहर दिया गया। 112 00:13:17,490 --> 00:13:19,410 उसके शरीर के माध्यम से पाठ्यक्रम और वह है मार डाला. 113 00:13:22,050 --> 00:13:27,210 और ऑर्फ़ियस, दुःख से भरा हुआ, यात्रा करता है उसे वापस लेने के लिए अंडरवर्ल्ड में जाओ। 114 00:13:29,070 --> 00:13:32,870 वह इस तीन सिर वाले कुत्ते को आकर्षित करता है, सेर्बेरस। 115 00:13:33,790 --> 00:13:40,530 वह पाताल लोक को तब तक धोखा देता है जब तक अंततः वह सफल नहीं हो जाता अपना प्यार लेने की इजाजत दी 116 00:13:40,530 --> 00:13:46,430 उसके साथ वापस की दुनिया में जीवित. लेकिन एक शर्त के तहत. 117 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 यह क्या है? 118 00:13:49,700 --> 00:13:53,840 उसे उसके पीछे चलना चाहिए और उसे भी अवश्य चलना चाहिए उसकी ओर देखने के लिए मुड़ें नहीं। 119 00:13:57,800 --> 00:14:04,280 अब, जैसे ही वे अपनी चढ़ाई शुरू करते हैं, ऑर्फियस उसके कदमों की आहट नहीं सुन सकता, इसलिए वह 120 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 सुनता है. 121 00:14:07,260 --> 00:14:10,340 और सुनता है, और सुनता है, और सुनता है। 122 00:14:14,890 --> 00:14:16,870 वे जो सुन सकते हैं वह उसकी आवाज़ है दिल की धड़कन 123 00:14:20,350 --> 00:14:26,090 और बाकी सब मौन है. 124 00:14:31,010 --> 00:14:37,590 और जैसे ही वह के द्वार के पास आता है अंडरवर्ल्ड, वह 125 00:14:37,590 --> 00:14:43,690 अब खुद को रोक नहीं सकता. वह उसे देखने के लिए मुड़ता है, और वह 126 00:14:46,280 --> 00:14:47,900 हमेशा के लिए पाताल में फँस गया। 127 00:15:05,140 --> 00:15:06,600 वह एक अच्छी कहानी थी. 128 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 क्या आपको यह पसंद आया? 129 00:15:13,840 --> 00:15:15,300 याद रखें, मार्क वाल्टर्स। 130 00:15:15,720 --> 00:15:18,280 आप क्या लेकर आए, क्या तैयार किया उन्हें बाहर लाने के लिए. 131 00:15:19,780 --> 00:15:22,500 तुम ऊना कहलाते हो, सबसे प्राचीन पौधा. 132 00:15:23,020 --> 00:15:25,580 आप तीन को चुनौती देते हैं, आप तीस को चुनौती देते हैं। 133 00:15:26,140 --> 00:15:28,680 आप विष को अस्वीकार करते हैं, आप हवाईपन को अस्वीकार करते हैं। 134 00:15:28,900 --> 00:15:30,960 आप उस आतंक को चुनौती देते हैं जो पीछा करता है भूमि. 135 00:15:31,360 --> 00:15:36,820 और आप, नस्लीय, पौधे वाली माँ, थीं भीतर से शक्तिशाली होने के लिए पूर्व की ओर खुला। 136 00:15:37,520 --> 00:15:40,380 तुम्हारे ऊपर गाड़ियाँ चरमराने लगीं, औरतें तुम्हारे ऊपर सवार हो गईं आप. 137 00:15:41,260 --> 00:15:43,740 जब आपने धक्का दिया तो आपने यह सब झेल लिया वापस. 138 00:15:45,100 --> 00:15:49,380 क्या यह सच है कि आप सब कुछ जानते हैं यहां किसी व्यक्ति को छूकर उसके बारे में बताएं? 139 00:15:50,660 --> 00:15:51,760 हर चीज नहीं। 140 00:15:52,180 --> 00:15:53,820 तुमने मुझे यहाँ छुआ। आपने क्या देखा? 141 00:15:54,140 --> 00:15:55,440 मैंने एक परिदृश्य देखा. 142 00:15:55,880 --> 00:15:57,160 आपने कोई भूदृश्य देखा? 143 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 मम-हम्म. 144 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 रिक्त स्थान. 145 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 गुफाएँ। 146 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 क्लिफ्टटॉप्स। 147 00:16:05,700 --> 00:16:06,980 सुरंगें और महासागर. 148 00:16:39,569 --> 00:16:41,490 वह बोलता है। 149 00:16:43,510 --> 00:16:45,910 वह बोलता है। वह बोलता है। 150 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 नमस्ते। 151 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 नमस्ते। 152 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 मैं आपके प्रति समर्पित रहना चाहता हूँ। 153 00:17:45,460 --> 00:17:49,300 नहीं, मुझे आपके प्रति समर्पित रहना होगा। नहीं कोई और करेगा. 154 00:17:49,860 --> 00:17:53,560 मैं तुम्हारी सौतेली मां से बात करूंगा और आपका भाई, और निश्चित रूप से, वे करेंगे 155 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 सहमत हूँ, लेकिन... 156 00:17:56,200 --> 00:17:58,580 मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता क्योंकि मुझमें कोई प्रतिभा नहीं है प्रतीक्षा करना। 157 00:18:01,320 --> 00:18:03,040 मैं इंतज़ार नहीं कर सकता. 158 00:18:04,860 --> 00:18:07,220 हम दोनों माता-पिता हैं और माता-पिता रहेंगे।' कभी सहमत नहीं. 159 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 मेरे पीछे आओ। 160 00:19:23,950 --> 00:19:24,950 मेरी माँ का दस्ताना है. 161 00:19:27,110 --> 00:19:34,090 वह उसकी तरह जंगल से बाहर आई माँ और उसकी माँ पहले 162 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 उसकी। 163 00:19:40,490 --> 00:19:42,210 मेरे परिवार की महिलाएं 164 00:19:55,560 --> 00:19:59,440 याद रखें, मेरे प्रभु, आप क्या लाए थे पास करो, जो तुमने रेगेनफेल्ड में पढ़ा। 165 00:19:59,900 --> 00:20:02,240 पूना को आप सबसे प्राचीन कहेंगे पौधा. 166 00:20:02,640 --> 00:20:05,540 आप तीन उड़ेंगे, आप तीस उड़ेंगे, आप उड़ेंगे दस उड़ो. 167 00:20:05,880 --> 00:20:09,420 आप डरावनी उड़ान भरेंगे, आप डरावनी उड़ान भरेंगे डरावनी. 168 00:20:10,300 --> 00:20:11,940 यह ठीक हो जाएगा. 169 00:20:13,180 --> 00:20:14,220 क्या इससे स्कोर बनेगा? 170 00:20:55,399 --> 00:20:56,420 शुभ दिन। 171 00:21:15,740 --> 00:21:18,940 और बस क्या है, उह, क्या हुआ है? 172 00:21:20,340 --> 00:21:23,560 उसकी मां ने उसे घर से निकाल दिया है घर. 173 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 वह मेरी माँ नहीं है. 174 00:21:25,100 --> 00:21:26,940 घर मेरे भाई का है, लेकिन मेरे पीछे आओ. 175 00:21:28,380 --> 00:21:29,480 मैंने उसे जाने के लिए कहा. 176 00:21:31,600 --> 00:21:32,700 वह एक बच्चे के साथ है. 177 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 फिर यह आपका है. 178 00:21:38,220 --> 00:21:39,220 यह है? 179 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 आपका? 180 00:21:41,500 --> 00:21:43,600 उसके पेट में जो बच्चा है, क्या तुमने डाल दिया? वहाँ? 181 00:21:46,220 --> 00:21:47,220 मैंने किया. 182 00:21:48,940 --> 00:21:49,759 हम हैं। 183 00:21:49,760 --> 00:21:53,140 हम इसकी इजाजत कभी नहीं देंगे. कोई पाप नहीं है इसमें. मुझे डर है कि हमें हमारी आवश्यकता होगी 184 00:21:53,140 --> 00:21:56,440 सहमति. इसमें कोई पाप नहीं है. हम करेंगे इसे कभी मत देना. 185 00:21:59,160 --> 00:22:00,160 क्या? 186 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 तुम पर जादू कर दिया गया है. 187 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 नहीं. 188 00:22:08,600 --> 00:22:12,300 मैं चाहता हूं कि आप शादी करने के बजाय समुद्र में जाएं यह लड़की. 189 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 इसकी कोई जरूरत नहीं है. 190 00:22:17,600 --> 00:22:20,460 मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि हम किसी नतीजे पर पहुंच सकते हैं व्यवस्था. 191 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 चुप रहो, औरत. 192 00:22:24,900 --> 00:22:29,040 मुझे यकीन है कि आप अपने को देखने के लिए उत्सुक हैं वेदी के सामने बहन. 193 00:22:30,880 --> 00:22:34,800 और मुझे यकीन है कि आप नहीं देखना चाहेंगे तुम्हारे लड़के को अदालत के सामने घसीटा गया। 194 00:22:35,120 --> 00:22:36,160 इसकी कोई जरूरत नहीं है. 195 00:22:37,140 --> 00:22:39,080 उन्होंने कहा कि वे हाथ से बांधे गए हैं। 196 00:22:41,060 --> 00:22:42,280 अगर मैं ऐसा कहूं तो ही. 197 00:22:43,790 --> 00:22:46,970 एक चिपचिपे चेहरे वाले विद्वान से शादी क्यों करें? क्या उपयोग है वह? 198 00:22:48,190 --> 00:22:52,790 उसके अंदर किसी भी आदमी से ज्यादा कुछ है मैं कभी मिला हूँ. 199 00:22:55,350 --> 00:22:56,590 हर चीज बदलेगी। 200 00:22:58,490 --> 00:22:59,490 आप। 201 00:22:59,910 --> 00:23:01,010 आप बदल जायेंगे. 202 00:23:01,330 --> 00:23:02,610 मैं पहले से ही बदल रहा हूँ. 203 00:23:02,910 --> 00:23:04,030 वहां पर शांति है. 204 00:23:04,850 --> 00:23:05,850 जहां में? 205 00:23:06,850 --> 00:23:07,910 घर। 206 00:23:08,930 --> 00:23:11,690 अगर हम.. हमारी मां हमसे क्या कहेंगी डरे हुए थे या अनिश्चित थे? 207 00:23:14,220 --> 00:23:15,680 अपने दिल खोलकर जीने के लिए। 208 00:23:18,240 --> 00:23:23,440 इसे अँधेरे में बंद नहीं करना है, बल्कि मोड़ देना है सूरज. 209 00:23:24,940 --> 00:23:29,160 वह मुझसे जो मैं हूं उसके लिए प्यार करता हूं, न कि वह जो मैं हूं होना चाहिए. 210 00:23:31,380 --> 00:23:32,980 उससे शादी करने के लिए, तुम्हें करना होगा. 211 00:23:41,100 --> 00:23:42,660 मेरी बात याद रखना. 212 00:23:44,520 --> 00:23:47,860 मेरे साथ रहो। मेरे साथ रहो। क्या आप थे? गिरने के लिए पैदा हुआ? 213 00:23:48,200 --> 00:23:50,640 क्या आप टूटने और गिरने के लिए तैयार थे? 214 00:23:50,880 --> 00:23:52,440 तुम्हें इन्ना कहा जाता है. 215 00:23:52,880 --> 00:23:54,920 सबसे प्राचीन पौधा. 216 00:23:57,340 --> 00:23:58,840 आप तीनों की अवहेलना करते हैं। 217 00:23:59,580 --> 00:24:03,700 आप बुरे को चुनौती देते हैं. आप जहर को चुनौती देते हैं. 218 00:24:04,380 --> 00:24:06,160 आप वायु रोग को मात देते हैं। 219 00:24:07,000 --> 00:24:09,660 आप उस आतंक को चुनौती देते हैं जो आदमी को डराता है। 220 00:28:51,620 --> 00:28:53,660 उस ओर देखो। आग को देखो. 221 00:28:53,920 --> 00:28:55,420 ओह, वह क्या है? 222 00:28:56,360 --> 00:28:57,400 वे बात कर रहे हैं, है ना? 223 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 छोटा होना. 224 00:29:32,300 --> 00:29:33,660 बहुत छोटी। 225 00:30:12,620 --> 00:30:14,480 यह आखिरी बार है जब आप मिलने वाले हैं मैं, क्या आप समझते हैं? 226 00:30:15,000 --> 00:30:20,220 क्या तुम समझ रहे हो?! मैं 227 00:30:20,220 --> 00:30:26,920 प्यार 228 00:30:26,920 --> 00:30:41,100 आप, 229 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 तुम्हें बिस्तर पर वापस आ जाना चाहिए. 230 00:30:50,600 --> 00:30:52,420 लिखना। ध्यान देने योग्य कोई बात नहीं. 231 00:30:53,340 --> 00:30:54,340 कुछ नहीं। 232 00:30:56,540 --> 00:30:58,980 शायद जब यह ख़त्म हो जाये. 233 00:31:01,800 --> 00:31:03,220 शायद जब यह ख़त्म हो जाये. 234 00:31:04,020 --> 00:31:05,900 तुम मुझे क्यों नहीं पढ़ते कि तुम्हारे पास क्या है? यहाँ लिखा है? 235 00:31:07,280 --> 00:31:08,540 यह ख़त्म नहीं हुआ है. 236 00:31:44,430 --> 00:31:45,309 मैं करता हूं। 237 00:31:45,310 --> 00:31:47,210 और वह उस पर भी है. 238 00:32:20,580 --> 00:32:25,020 कृपया, कृपया, कृपया रुकें। कि मैं एक हूँ हिंसक और खतरनाक आदमी. 239 00:32:25,280 --> 00:32:31,280 आप उन चीजों में से कुछ भी नहीं हैं. आप हो एक अच्छा आदमी. आप एक हैं... आप एक अच्छे हैं 240 00:32:33,440 --> 00:32:34,680 आप एक भले व्यक्ति हैं। 241 00:32:39,800 --> 00:32:41,720 क्या आप चाहते हैं कि हम कभी शादी न करें? 242 00:32:59,289 --> 00:33:00,910 तो वो क्या है? 243 00:33:08,390 --> 00:33:12,270 बंद करो बंद करो बंद करो। कृपया, कृपया, कृपया, कृपया, कृपया। 244 00:33:13,770 --> 00:33:15,850 सुनो सुनो सुनो। 245 00:33:31,500 --> 00:33:32,580 मैंने अपना पैर खो दिया है. 246 00:33:38,080 --> 00:33:41,020 मुझे बस जरूरत है... मुझे बस काम करने की जरूरत है। 247 00:33:43,060 --> 00:33:44,280 उसे नींद नहीं आ रही है. 248 00:33:44,860 --> 00:33:46,900 क्या उसने कभी आप पर अपना आपा खोया है? नहीं. 249 00:33:47,540 --> 00:33:49,800 वह अपना हाथ उठा सकता है. उसने कभी नहीं. 250 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 वह कभी नहीं है. वह खुद से नाराज है. 251 00:33:53,060 --> 00:33:54,380 वह खुद से बीमार है. 252 00:33:55,440 --> 00:33:59,640 वह एक अच्छा आदमी है. वह एक अच्छे पति हैं. वह एक अच्छे पिता हैं. लेकिन उसे और चाहिए. 253 00:34:00,300 --> 00:34:03,520 उसे इसके अलावा और क्या चाहिए हो सकता है उसका परिवार और आप? उसके पास तुम हो. उसे चाहिए 254 00:34:03,520 --> 00:34:04,520 लंदन जाने के लिए. 255 00:34:04,860 --> 00:34:05,860 लंदन? हाँ। 256 00:34:07,980 --> 00:34:08,980 लंदन क्यों? 257 00:34:09,000 --> 00:34:10,780 क्योंकि लंदन ही वह जगह है जहां पूरी दुनिया है एकत्रित करता है. 258 00:34:11,400 --> 00:34:14,800 शायद यह उसके पिता का विस्तार कर सके वहाँ व्यापार. आप जानते हैं कि आप क्या कर सकते हैं 259 00:34:14,820 --> 00:34:18,500 मैं जल्दबाजी नहीं कर रहा हूं. उसे और चाहिए. वह उचित कार्य की आवश्यकता है. मनुष्य को उचित चाहिए 260 00:34:18,500 --> 00:34:19,840 काम. वह ऐसे ही भाग नहीं सकता. 261 00:34:20,260 --> 00:34:23,100 इतनी सी बात, तुम उसे कुचल दो। 262 00:34:24,620 --> 00:34:28,639 उसे अपने पिता से दूरी चाहिए. और क्या आप उसके साथ लंदन जाएंगे? नहीं, 263 00:34:28,639 --> 00:34:29,679 उसके स्थिर होने तक प्रतीक्षा करें. 264 00:34:30,110 --> 00:34:31,110 जल्द ही हममें से और भी लोग होंगे। 265 00:34:31,550 --> 00:34:32,448 एक और बच्चा? 266 00:34:32,449 --> 00:34:33,428 हाँ। 267 00:34:33,429 --> 00:34:34,429 गर्मियों के अंत तक. 268 00:34:35,830 --> 00:34:38,449 अभी उसे विदा करने का समय नहीं है. मैं उसे खो दूँगा. 269 00:34:39,830 --> 00:34:43,630 मैं पहले से ही उसे खो रहा हूँ. तुम उसे खो दोगे यदि तुम उसे विदा कर दो। मुझे पता है, मुझे पता है 270 00:34:43,630 --> 00:34:44,949 कि हमारा प्यार हमें स्थिर रखेगा। 271 00:34:46,389 --> 00:34:47,389 कृपया। 272 00:34:47,650 --> 00:34:51,190 क्या आप उसके पिता से बात करेंगे? वह करेगा आपकी बात सुनो. यदि आप उसे जाने का सुझाव देते हैं 273 00:34:51,190 --> 00:34:52,190 लंदन. 274 00:34:53,090 --> 00:34:54,090 कृपया। 275 00:34:56,750 --> 00:34:58,570 मुझे आवास ढूंढना चाहिए. 276 00:34:59,400 --> 00:35:01,220 नदी के निकट होना, निकट होना चर्मशोधन कारखाने। 277 00:35:01,740 --> 00:35:05,300 लेकिन मुझे बताया गया है कि धाराएँ नदियाँ खतरनाक हैं और आपको ऐसा करना ही चाहिए 278 00:35:05,300 --> 00:35:09,480 हर बार संलग्न रहें और अनुभव करें तुम पार करो. और मैं ऐसा करने वाला तीसरा व्यक्ति बनूंगा 279 00:35:09,480 --> 00:35:10,600 हर बार, मैं वादा करता हूँ. 280 00:35:13,100 --> 00:35:16,580 और मैं तुम्हारे और सुज़ाना के बारे में सोचूंगा हर गुज़रता हुआ पल. और मैं हमें ढूंढ लूंगा 281 00:35:16,580 --> 00:35:18,660 लंदन में आवास और हम सब रहेंगे फिर से एक साथ. 282 00:35:25,640 --> 00:35:27,500 आप अभी भी नहीं जानते कि यह लड़का है या लड़की? 283 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 न जाने क्यों। 284 00:35:31,660 --> 00:35:33,680 क्या तुमने यह नहीं कहा कि तुम सदैव ऐसा ही करोगे दो बच्चे हैं? 285 00:35:34,080 --> 00:35:37,020 मेरी मृत्यु शय्या पर दो बच्चे। 286 00:35:38,040 --> 00:35:40,920 खैर, यहाँ दूसरा है। 287 00:35:51,500 --> 00:35:52,860 क्या आप अलविदा खेलना चाहते हैं? नहीं. 288 00:36:37,520 --> 00:36:39,080 आप कहीं जा रहे हैं? ओह मैं माफी चाहता हूँ। 289 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 मैं जा रहा हूँ। 290 00:36:41,020 --> 00:36:42,100 आप इसके लिए नहीं जा रहे हैं. 291 00:36:46,240 --> 00:36:48,600 मुझे जरूर। नहीं, आपको ऐसा नहीं करना चाहिए. गिल्बर्ट! 292 00:36:48,880 --> 00:36:50,340 तुम्हें मुझे जाने देना होगा. 293 00:36:50,620 --> 00:36:53,380 आपको मुझे जाने देना होगा! मुझे जाने दो! 294 00:36:53,740 --> 00:36:58,140 तुम्हें मुझे जाने देना होगा! नदी गुलजार हो गयी है इसके प्रेत. मुझे जाने दो! कोई रास्ता नहीं है 295 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 तट पर जाने के लिए. मुझे जाने दो! 296 00:36:59,400 --> 00:37:02,640 हमारे पास आपके लिए सब कुछ तैयार है. मेरा नहीं माँ. मेरे बच्चे को दे दो. 297 00:37:23,280 --> 00:37:24,580 मैं इस घर में क्या कर रहा हूँ? 298 00:37:25,000 --> 00:37:26,020 इस घर में नहीं. 299 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 नदी. 300 00:37:32,300 --> 00:37:35,640 शश, शश, शश, शश। नहीं, नहीं, नहीं, उसे नदी की गंध आती है। नदी है 301 00:37:35,640 --> 00:37:37,120 खतरनाक. इसने मुझे नीचे की ओर तैरने पर मजबूर कर दिया। 302 00:37:39,400 --> 00:37:40,480 एग्नेस, एग्नेस. 303 00:37:41,880 --> 00:37:46,460 एग्नेस, एग्नेस. उसके साथ सब ठीक है. करो क्या आपको उसका आखिरी पत्र याद नहीं है? 304 00:37:46,760 --> 00:37:50,920 वह चिल्लाने लगा. उसने आवाज लगाई अलग. 305 00:37:51,840 --> 00:37:54,540 उसके पास... हमारे लिए अच्छी खबर थी। थियेटर। 306 00:37:55,000 --> 00:37:58,900 इसका खिलाड़ियों के साथ अनुबंध है खिलाड़ियों से प्यार करो. 307 00:38:01,140 --> 00:38:02,620 एग्नेस, अब चुप रहो। 308 00:40:46,350 --> 00:40:49,950 वह और भी कमज़ोर होती गई, और कभी-कभी यही तरीका होता है। 309 00:40:50,250 --> 00:40:53,550 उसे उसके बारे में बात नहीं करनी चाहिए बच्चे. 310 00:40:54,690 --> 00:40:56,350 एक अलग मां के साथ सुरक्षित. 311 00:40:57,890 --> 00:40:58,890 इतना छोटा। 312 00:40:59,930 --> 00:41:01,270 शायद उसे याद नहीं होगा. 313 00:42:07,920 --> 00:42:08,920 वह रो नहीं रही? 314 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 वह नहीं रहती. 315 00:42:11,260 --> 00:42:12,260 मुझे उसे अपने पास रखने दो। 316 00:42:12,520 --> 00:42:14,900 तुम्हें उस पर नजर नहीं डालनी चाहिए. यह बुरा है भाग्य. उसे मुझे दे दो. 317 00:42:15,160 --> 00:42:17,600 मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि इसे एक सभ्य स्थान मिले... दीजिए मैं मेरा बच्चा! 318 00:42:26,680 --> 00:42:33,520 और यदि तुम्हारा कोई बच्चा हो तो मैं ले आऊं उसे करने के लिए 319 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 आप. 320 00:42:42,510 --> 00:42:43,610 वह स्वर्ग नहीं गई है. 321 00:42:46,170 --> 00:42:48,490 जिस रात मेरी माँ की मृत्यु हुई, मैंने एक प्रतिज्ञा की। 322 00:42:50,670 --> 00:42:52,770 मैं आपके चर्च जाऊंगा, लेकिन मैं... 323 00:43:56,680 --> 00:43:57,860 तुम्हें क्या लगता है, एह? 324 00:45:10,220 --> 00:45:11,880 मुझे अपनी मदद करने दें। 325 00:45:28,320 --> 00:45:30,920 मैं हेमलेट हूं. मैं हेमलेट हूं. 326 00:45:32,360 --> 00:45:33,380 मैं जूडिथ हूं. 327 00:45:34,340 --> 00:45:35,440 मैं जूडिथ हूं. 328 00:45:37,000 --> 00:45:39,020 सदन में भागदौड़ नहीं होगी. 329 00:45:39,900 --> 00:45:41,500 कृपया अपना आचरण रखें। 330 00:45:41,820 --> 00:45:42,820 ओह। 331 00:45:43,920 --> 00:45:45,360 सज्जनो और सज्जनो. 332 00:45:49,100 --> 00:45:50,160 आप कहां जा रहे हैं? 333 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 हेयर यू गो। 334 00:46:03,760 --> 00:46:05,480 जब तक वे सोचते हैं तब तक दिखावा करें वे वही हैं. 335 00:46:07,780 --> 00:46:08,780 नमस्ते। 336 00:46:14,740 --> 00:46:17,780 पिताजी, क्या आप ग्रीक में मेरी मदद करेंगे कल के पाठ से अंश? 337 00:46:18,520 --> 00:46:20,360 हेमलेट, मुझे लगा कि तुम पहले ही सीख चुके हो यह। 338 00:46:20,880 --> 00:46:23,240 मैंने ऐसा नहीं किया क्योंकि मैंने अपनी प्राथमिक पढ़ाई छोड़ दी थी विद्यालय। 339 00:46:24,480 --> 00:46:27,580 ठीक है, हेमलेट, तुम्हें अपना लेना होगा गंभीरता से अध्ययन करता है. आप कैसे उम्मीद करते हैं 340 00:46:27,580 --> 00:46:28,580 सुधार? 341 00:46:38,900 --> 00:46:42,200 तुम दुष्टों! क्या हमने आपको धोखा दिया? बिल्कुल तुमने किया. 342 00:46:42,580 --> 00:46:43,880 आपने स्थानों की अदला-बदली की। 343 00:46:44,200 --> 00:46:45,560 आपका हुड वहीं था जहां से आपको यह मिला था। 344 00:46:49,280 --> 00:46:50,280 सुज़ाना, यहाँ आओ। 345 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 यहाँ आओ। 346 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 एक। यहाँ आओ, ठीक है? कदम। 347 00:47:11,060 --> 00:47:12,880 कदम। और एक। 348 00:48:07,850 --> 00:48:08,850 और आपको मिल गया... 349 00:48:41,640 --> 00:48:47,600 ऐसा करो और तुम रास्ते से हट जाओ तैयार चूसो, अपनी तलवार घुमाओ, नहीं तो 350 00:48:47,600 --> 00:48:54,360 अपनी तलवार घुमाओ अब आगे आओ और जाओ पीछे एक दो तीन 351 00:48:54,360 --> 00:49:01,000 रास्ते से हटकर फिर से बहुत अच्छा क्या है इसे समय कहते हैं 352 00:49:01,000 --> 00:49:07,320 समय ठीक है यह वाला 353 00:49:07,320 --> 00:49:12,390 अब यह सही है हाँ और क्या है मेंहदी के लिए? 354 00:49:13,810 --> 00:49:14,810 नहीं, 355 00:49:15,430 --> 00:49:16,430 रोज़मेरी किसके लिए है? 356 00:49:16,670 --> 00:49:17,670 और तब? 357 00:49:59,050 --> 00:50:00,490 ये सब तुम्हें अपने साथ रगड़ना होगा हाथ. 358 00:50:03,770 --> 00:50:05,150 तुम एक छोटी सी चाहत उड़ा दो। 359 00:50:08,310 --> 00:50:09,570 उसके रास्ते में उसे शुभकामना देने के लिए. 360 00:50:10,710 --> 00:50:12,910 हाँ? और यह उसके साथ आपका रहस्य है। 361 00:50:20,590 --> 00:50:21,590 क्या तुमने उसे देखा? 362 00:50:23,010 --> 00:50:24,370 क्या तुमने उसे आकाश में नहीं देखा? 363 00:50:25,790 --> 00:50:26,790 ठीक है, इसे दोबारा करो। 364 00:50:27,790 --> 00:50:28,790 एक और इच्छा करो. 365 00:50:30,890 --> 00:50:31,890 देखो, 366 00:50:32,750 --> 00:50:33,750 ठीक वहीं पर. 367 00:50:34,730 --> 00:50:36,410 देखो, बस वहीं। क्या आप उसे देखते हैं? 368 00:50:38,190 --> 00:50:41,870 और उसने आपकी सारी इच्छाएँ पूरी कर ली हैं उसका छोटा सा दिल. 369 00:50:42,390 --> 00:50:45,870 तो जब भी आप याद करना चाहें उसे, तुम्हें बस जाना होगा। 370 00:50:48,470 --> 00:50:49,470 आप कहां जा रहे हैं? 371 00:51:13,120 --> 00:51:15,720 हाँ। सुनो, मैं चाहता हूँ कि तुम दूर रहो अपने दादा से. 372 00:51:16,560 --> 00:51:19,920 हम आपकी बहनों से नफरत नहीं करेंगे, लेकिन यह है मैं आपकी चिंता करता हूं, और मुझे जानने की जरूरत है 373 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 जब मैं यहाँ नहीं रहूँगा तो तुम सुरक्षित रहोगे। 374 00:51:21,680 --> 00:51:23,180 आप फिर से लंदन वापस जा रहे हैं? 375 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 हाँ, कल. 376 00:51:25,360 --> 00:51:26,360 कल? 377 00:51:26,720 --> 00:51:27,720 ठीक ठाक है। 378 00:51:29,520 --> 00:51:30,960 क्या इस बार हम आपके साथ चलेंगे? 379 00:51:31,420 --> 00:51:32,420 अभी तक कोई नहीं। 380 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 तुम्हारी याद आएगी। 381 00:51:42,920 --> 00:51:45,060 लेकिन मुझे जाना होगा, तुम समझो, मत जाना मैं? 382 00:51:46,280 --> 00:51:47,280 मुझे पता है। 383 00:51:48,180 --> 00:51:49,180 मैं समझता हूँ। 384 00:51:51,760 --> 00:51:52,760 अच्छी बात है। 385 00:51:54,180 --> 00:51:57,440 क्योंकि मुझे आपकी देखभाल करने के लिए आपकी ज़रूरत है माँ और तुम्हारी बहनें. क्या आप करेंगे 386 00:51:58,060 --> 00:51:59,060 हाँ. 387 00:51:59,320 --> 00:52:00,840 क्या आप बहादुर बनेंगे? हाँ। 388 00:52:01,140 --> 00:52:02,140 हाँ। 389 00:52:02,660 --> 00:52:03,900 क्या आप बहादुर बनेंगे? 390 00:52:04,140 --> 00:52:06,160 हाँ। क्या आप बहादुर बनेंगे? 391 00:52:06,620 --> 00:52:09,420 हाँ। हाँ, मैं बहादुर बनूँगा। मैं बहादुर बनूँगा. 392 00:52:10,640 --> 00:52:11,640 मैं महान बनूंगा. 393 00:52:14,240 --> 00:52:16,300 मैंने लंदन में हमारे लिए घर देखे हैं। 394 00:52:19,380 --> 00:52:20,520 शरद ऋतु आ रहा है। 395 00:52:21,040 --> 00:52:24,320 और बच्चे बीमार पड़ जायेंगे. 396 00:52:27,080 --> 00:52:29,240 जूडिथ, वह अभी भी उतनी मजबूत नहीं है। 397 00:52:29,740 --> 00:52:32,420 उसके सीने में अक्सर जमाव हो जाता है। 398 00:52:33,340 --> 00:52:39,440 और लंदन में हवा है... ऐसा नहीं हो सकता... जल्द ही एक दिन हम ऐसा करेंगे. 399 00:52:43,930 --> 00:52:44,930 नहीं, 400 00:52:45,490 --> 00:52:46,490 आप नहीं करेंगे. 401 00:52:47,510 --> 00:52:48,650 तुम कभी नहीं आओगे. 402 00:52:50,450 --> 00:52:52,790 आपने गर्मी की गर्मी का इंतजार किया है पास. 403 00:52:54,790 --> 00:52:56,510 शरद ऋतु की शुष्कता. 404 00:52:58,230 --> 00:53:00,270 हिमपात। ठंड। 405 00:53:01,730 --> 00:53:04,550 आपको विश्वास नहीं है कि जूडिथ कभी ऐसा करेगी लंदन बचो. 406 00:53:06,770 --> 00:53:09,650 आप अपनी शक्ति में कुछ भी करेंगे वह बच्चा जीवित है. 407 00:53:11,850 --> 00:53:13,270 मुझे यह सोचना चाहिए कि यह क्या है। 408 00:53:14,970 --> 00:53:21,190 तो... मैंने खोजने का निर्णय लिया है 409 00:53:21,190 --> 00:53:24,890 स्ट्रैटफ़ोर्ड के बाहर भूमि. 410 00:53:26,770 --> 00:53:28,530 यहीं आपको इसके साथ रहना चाहिए बच्चे. 411 00:53:31,570 --> 00:53:32,570 धन्यवाद। 412 00:54:02,779 --> 00:54:03,779 ठीक है। 413 00:54:03,840 --> 00:54:04,840 तुमसे प्यार है। 414 00:54:19,960 --> 00:54:21,100 पता नहीं मैंने तुमसे क्या कहा, ठीक है? 415 00:54:41,070 --> 00:54:42,070 धन्यवाद। 416 00:55:22,510 --> 00:55:23,510 आप क्या देखते हैं? 417 00:55:25,170 --> 00:55:26,450 मैं तुम्हें देखता हूं. 418 00:55:28,230 --> 00:55:29,230 बड़ा हो गया. 419 00:55:31,290 --> 00:55:32,790 और बहुत मजबूत. 420 00:55:33,970 --> 00:55:37,070 और मैं तुम्हें लंदन में साथ काम करते हुए देखता हूं तुम्हारे पिता. 421 00:55:39,590 --> 00:55:40,810 थिएटर में? 422 00:55:41,790 --> 00:55:43,110 खेल के मैदान में. 423 00:55:46,270 --> 00:55:47,730 मुझे क्या करते रहना होगा? 424 00:55:48,230 --> 00:55:50,090 तुम क्या करना चाहते हो, हेमलेट? 425 00:55:50,450 --> 00:55:51,650 मुझे होना चाहिए... 426 00:55:52,080 --> 00:55:53,940 तलवार वाले खिलाड़ियों में से एक. 427 00:55:54,460 --> 00:55:55,460 तलवार? 428 00:55:56,240 --> 00:56:00,940 हाँ। और मैं इसे इसके विरुद्ध डालूँगा दूसरे खिलाड़ी की तलवार. 429 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 मुझे दिखाओ। 430 00:56:03,940 --> 00:56:09,280 नहीं, लड़ना नरक है। और हर कोई देखने से उनमें भय उत्पन्न हो जाएगा 431 00:56:09,280 --> 00:56:10,280 बुद्धि 432 00:56:10,700 --> 00:56:12,160 और कौन जीतेगा? 433 00:56:12,600 --> 00:56:13,960 मैं अवश्य करूँगा। 434 00:56:14,280 --> 00:56:15,460 अवश्य आप ऐसा करेंगे। 435 00:56:28,500 --> 00:56:29,740 किसी बात ने उन्हें परेशान कर दिया है. 436 00:56:31,660 --> 00:56:32,660 क्या हो सकता है? 437 00:56:35,140 --> 00:56:36,140 मौसम. 438 00:56:36,800 --> 00:56:38,000 शायद हवा में कुछ है। 439 00:56:40,840 --> 00:56:43,160 जोन को बच्चों को रखने के लिए कहना सबसे अच्छा है आज अंदर. 440 01:00:02,390 --> 01:00:04,490 हमें जल्दी करनी होगी, बारिश होने वाली है। 441 01:00:22,410 --> 01:00:23,410 जूडिथ, मुझे उत्तर दो। 442 01:00:25,430 --> 01:00:26,450 जूडिथ, उठो. 443 01:00:28,510 --> 01:00:29,510 यह क्या है? 444 01:00:52,810 --> 01:00:53,810 वह कितने समय से ऐसी ही है? 445 01:00:55,590 --> 01:01:00,870 उसे यह मिल गया है. 446 01:01:01,970 --> 01:01:02,970 क्या वह नहीं है? 447 01:01:03,570 --> 01:01:05,270 उसे महामारी मिल गई है। 448 01:01:06,250 --> 01:01:07,250 क्या वह नहीं है? 449 01:01:07,950 --> 01:01:09,030 हम तुम्हारी दादी को ढूंढ लेंगे. 450 01:01:09,270 --> 01:01:10,270 आना बेहतर है. 451 01:01:10,690 --> 01:01:11,690 अब! 452 01:01:23,400 --> 01:01:27,100 हमें आग की जरूरत है और अधिक पानी गर्म करना है। हमें गर्म पानी चाहिए. बहुत अधिक पानी. 453 01:01:27,400 --> 01:01:28,400 दालचीनी। 454 01:01:29,000 --> 01:01:31,100 दालचीनी। यह ड्राइंग के लिए अच्छा है गरमी. चीड़। चीड़। 455 01:01:31,860 --> 01:01:32,940 हाँ, तुम ठीक हो. 456 01:01:33,600 --> 01:01:34,600 आप कुर्सी पर हैं. 457 01:01:34,840 --> 01:01:35,840 मेरा प्यार। 458 01:01:36,560 --> 01:01:39,760 लो, ये पी लो. यह मेंहदी है. यह ठीक रहें। 459 01:01:41,020 --> 01:01:42,180 यह अच्छा होगा. 460 01:01:43,000 --> 01:01:44,340 यहूदा। अच्छे से रहो. 461 01:01:45,020 --> 01:01:46,020 माँ। 462 01:01:47,860 --> 01:01:48,799 कोई बात नहीं। 463 01:01:48,800 --> 01:01:51,520 क्या आप जाकर उन्हें ला सकते हैं? 464 01:01:53,390 --> 01:01:54,368 हम सब यहाँ हैं. 465 01:01:54,370 --> 01:01:55,370 हम सब यहाँ हैं. 466 01:01:55,750 --> 01:01:56,750 लाइव आओ. 467 01:01:57,710 --> 01:02:00,130 शादी करो. और मैं, 468 01:02:03,390 --> 01:02:05,070 लड़की, शायद अब वापस नहीं लौटेगी आना। 469 01:02:28,259 --> 01:02:29,259 अलविदा-अलविदा. 470 01:03:03,210 --> 01:03:05,070 आपने वह सब कुछ किया है जो आप कर सकते हैं। 471 01:03:08,130 --> 01:03:09,910 मैं इसे पार नहीं होने दूंगा. 472 01:03:17,910 --> 01:03:18,910 नमस्ते, 473 01:03:23,990 --> 01:03:24,888 माँ. 474 01:03:24,890 --> 01:03:27,330 आपकी तीन बेटियाँ थीं जो ले ली गईं। 475 01:03:35,370 --> 01:03:36,370 क्या वे जूडिथ की तरह थे? 476 01:03:39,710 --> 01:03:40,750 ऐनी सात साल की थी. 477 01:03:43,650 --> 01:03:45,130 अन्य दो तो अभी शिशु थे। 478 01:03:46,270 --> 01:03:51,850 उन सभी को सूजन और बुखार जैसा था जूडिथ. 479 01:03:53,010 --> 01:03:56,990 तुम्हारी माँ पकड़ बनाए रखने की कोशिश कर रही है उसका बच्चा. 480 01:03:58,430 --> 01:03:59,490 यह काम नहीं करेगा. 481 01:04:04,010 --> 01:04:06,170 जो दिया गया है वह कभी भी छीना जा सकता है समय. 482 01:04:09,610 --> 01:04:11,770 हमें अपनी सतर्कता में कभी कमी नहीं आने देनी चाहिए। 483 01:04:13,590 --> 01:04:20,050 यह कभी न मानें कि हमारा बच्चों का दिल धड़कता है, 484 01:04:20,250 --> 01:04:22,070 कि वे सांस लेते हैं. 485 01:04:37,230 --> 01:04:39,770 एक पल के लिए भूल जाओ कि वे हो सकते हैं चला गया. 486 01:05:46,990 --> 01:05:51,610 उन्होंने कहा, हम करेंगे? 487 01:08:39,880 --> 01:08:40,880 जितनी जल्दी हो सके। 488 01:09:28,490 --> 01:09:29,490 कितने? 489 01:09:29,970 --> 01:09:31,630 कितनों को नीचे नहीं होना चाहिए यहाँ? 490 01:11:08,760 --> 01:11:10,040 हुंह? तुमने क्या पहना था? 491 01:11:45,090 --> 01:11:47,010 हम ठीक हो जायेंगे. 492 01:15:15,080 --> 01:15:16,080 तो, एक बार और. 493 01:15:50,289 --> 01:15:51,890 उसे रहने दो. 494 01:15:55,470 --> 01:15:56,570 यह मेरी गलती है। 495 01:15:56,990 --> 01:16:03,950 यह तुम्हारी गलती नहीं है, जूडिथ। 496 01:16:04,970 --> 01:16:08,350 लेकिन उसने मेरे साथ जगहें बदल लीं. वह हमें धोखा दिया. 497 01:16:08,830 --> 01:16:09,830 उसने क्या धोखा दिया? 498 01:16:10,250 --> 01:16:11,250 मौत। 499 01:16:11,990 --> 01:16:14,890 जूडिथ. जब बात मेरे पास आई तो उसने उसे ले लिया। 500 01:16:16,510 --> 01:16:18,930 ये शब्द कभी किसी से मत कहना पुनः. 501 01:16:21,230 --> 01:16:23,210 तेरे भाई को बुखार आ गया और इसे उसे ले लिया. 502 01:16:25,230 --> 01:16:26,830 क्या आप उसे देखना चाहते हैं? 503 01:16:54,090 --> 01:16:55,090 क्योंकि... 504 01:17:24,760 --> 01:17:27,820 अभी सुबह नहीं हुई है, हमें नहीं हुई है उन्हें ठीक से तैयार किया. 505 01:17:29,700 --> 01:17:30,820 क्या मुझे बहुत देर हो गई है? 506 01:18:07,920 --> 01:18:08,920 कहाँ है वह? 507 01:19:06,350 --> 01:19:07,350 उन्होंने कहा, मेरे बेटे. 508 01:19:37,070 --> 01:19:38,290 मैंने इसे नहीं देखा. 509 01:19:45,970 --> 01:19:47,890 मुझे उस पर अधिक ध्यान देना चाहिए था। 510 01:19:48,370 --> 01:19:51,970 मैं हमेशा सोचता था कि वह वही है जो होना चाहिए जब यह सब था तब इसे हटा दिया गया 511 01:19:54,190 --> 01:19:57,810 मैं गलत था. कोई कुछ नहीं है उसे बचाने के लिए ऐसा किया जा सकता था। 512 01:19:59,090 --> 01:20:00,830 आपने वह सब कुछ किया जो आप कर सकते थे। 513 01:20:01,150 --> 01:20:02,150 मैंने क्या किया? 514 01:20:04,470 --> 01:20:05,510 आप यहाँ नहीं थे. 515 01:20:06,270 --> 01:20:09,370 मैं अपना कलेजा काटकर दे देता यह उसे. मैं अपनी जान दे देता 516 01:20:09,370 --> 01:20:13,050 उसके लिए ज़मीन पर गिरो और किसी के लिए नहीं इसे ले लेंगे. मुझे पता है। नहीं, आप ऐसा नहीं करते 517 01:20:14,770 --> 01:20:16,350 तुम्हें पता नहीं. आप यहाँ नहीं थे. 518 01:20:19,270 --> 01:20:20,870 वह तड़प-तड़प कर मर गया। 519 01:20:21,290 --> 01:20:26,570 वह तड़प रहा था. 520 01:20:26,870 --> 01:20:27,870 हाँ। 521 01:20:32,059 --> 01:20:35,800 छूना नहीं मुझे। वह बहुत डरा हुआ था और आप भी यहाँ नहीं थे. 522 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 मेरे पास एक अच्छा शब्द है, मुझे चाहिए। 523 01:21:23,830 --> 01:21:24,950 एक ध्वनि शब्द? 524 01:21:26,310 --> 01:21:27,310 किसके लिए? 525 01:21:27,350 --> 01:21:28,350 आपको। 526 01:21:36,090 --> 01:21:37,090 मैं यहाँ हूँ। 527 01:21:39,010 --> 01:21:41,370 मैंने जो सीखा वह यह था कि मेरे पास एक ध्वनि है जब मैं लंदन पहुँचूँगा तो मुझे पता चलेगा। 528 01:21:41,670 --> 01:21:42,670 लंदन? 529 01:21:44,530 --> 01:21:45,530 मुझे अवश्य ही छोड़ देना चाहिए। 530 01:21:49,730 --> 01:21:51,010 छुट्टी? तुम कैसे छोड़ सकते हो? 531 01:21:51,600 --> 01:21:58,500 दुनिया अभी भी खड़ी नहीं है, और फिर भी...वहाँ लोग इंतज़ार कर रहे हैं 532 01:21:58,500 --> 01:21:59,500 लंदन में मेरे लिए. 533 01:21:59,880 --> 01:22:03,500 सीज़न शुरू होने वाला है और मेरा कंपनी किसी भी दिन कैंप से वापस आ जाएगी 534 01:22:09,880 --> 01:22:11,060 मुझे अब जाना होगा. 535 01:22:12,580 --> 01:22:13,580 अब? 536 01:22:14,600 --> 01:22:17,620 आज एक यात्रा दल रवाना हो रहा है और उनके पास एक अतिरिक्त घोड़ा है, इसलिए... 537 01:22:20,780 --> 01:22:22,300 लड़कियों का ख्याल रखना और मैं सही हो जाऊँगा वापस. 538 01:23:06,900 --> 01:23:13,180 जब मैं उस घड़ी को गिनता हूं जो बताती है समय, और उस बहादुर दिन को जोर से देखें 539 01:23:13,180 --> 01:23:19,960 भयानक रात, जब मैं बैंगनी रंग देखता हूँ विगत प्राइम, और सेबल कर्ल्स ऑल 540 01:23:19,960 --> 01:23:21,080 सिल्वर-डोल्ड सफेद, 541 01:23:22,410 --> 01:23:28,450 जब ऊँचे ऊँचे पेड़ मुझे बंजर पत्ते दिखते हैं, जो गर्मी से धरती पर छा गया 542 01:23:28,450 --> 01:23:35,270 झोंपड़ी, और गर्मियों की हरियाली सब कमरबंद पेड़ों में ऊपर, बिल में पैदा हुआ 543 01:23:35,270 --> 01:23:36,870 सफ़ेद और रोएँदार दाढ़ी के साथ. 544 01:23:38,630 --> 01:23:41,230 फिर मैं तेरी सुंदरता पर सवाल उठाता हूं। 545 01:23:42,170 --> 01:23:47,650 आपको समय की बर्बादी के बीच जाना होगा, चूँकि मिठाइयाँ और सुन्दरियाँ स्वयं बनाती हैं 546 01:23:47,650 --> 01:23:51,570 छोड़ देते हैं, और जितनी जल्दी देखते हैं उतनी तेजी से मर जाते हैं दूसरे बढ़ते हैं. 547 01:23:52,220 --> 01:23:57,200 और कालातीत झूठ के विरुद्ध कुछ भी नहीं हो सकता उसे बहादुरी देने के लिए बचाव करें, सांस बचाएं 548 01:23:57,200 --> 01:23:58,400 जब वह तुझ से विनती करता है। 549 01:24:00,180 --> 01:24:01,440 क्या आप इसे दोबारा पढ़ेंगे? 550 01:24:02,600 --> 01:24:03,600 नहीं. 551 01:24:04,060 --> 01:24:05,400 इसे तीन बार पढ़ें. 552 01:24:07,460 --> 01:24:08,460 पर्याप्त। 553 01:24:11,940 --> 01:24:13,080 क्या हम प्रस्तुत करें? 554 01:24:13,320 --> 01:24:14,320 उपस्थित। 555 01:24:14,420 --> 01:24:16,720 अब आपके लिए कोड. जूड? 556 01:24:17,020 --> 01:24:18,020 उपस्थित। 557 01:24:18,680 --> 01:24:20,300 नौ, दो, चार, सात. ध्यान से। 558 01:24:26,790 --> 01:24:28,130 यह तुम्हारे लिए है, आन्या। 559 01:24:37,910 --> 01:24:41,850 रूबी, क्या यह अब तक मैंने देखा सबसे बेहतरीन है? 560 01:24:43,870 --> 01:24:45,410 हर कोई नए घर के बारे में बात कर रहा है। 561 01:24:46,110 --> 01:24:49,030 स्ट्रैटफ़ोर्ड के लिए यह सबसे बड़ी बात है। बहुत सारे कमरे हैं. 562 01:24:49,430 --> 01:24:50,430 मैं खो जा रहा हूँ. 563 01:24:50,990 --> 01:24:52,370 चाबी तुम अपने पास रखोगी, सुज़ाना। 564 01:24:53,030 --> 01:24:54,430 आप घर को अच्छे से संभालेंगे. 565 01:25:17,930 --> 01:25:19,670 दोनों करें। चलो मैं तुम्हें नया घर दिखाता हूँ. 566 01:25:24,119 --> 01:25:25,640 क्या आपको यह पसंद है? 567 01:25:27,600 --> 01:25:29,140 तुमने मुझे खुद क्यों नहीं बताया? 568 01:25:31,380 --> 01:25:32,980 क्या तुम्हें डर था कि मैं नहीं जाऊँगा? 569 01:25:35,600 --> 01:25:37,640 क्योंकि हेमलेट की मृत्यु यहीं इसी घर में हुई थी। 570 01:25:46,700 --> 01:25:49,080 तुम्हें पता है, मैं लगातार सोच रहा हूँ कि कहाँ वह है. 571 01:25:51,150 --> 01:25:52,310 या वह कहां गया है. 572 01:25:55,590 --> 01:25:57,890 मैं जो कुछ भी कर रहा हूं, मैं सोच रहा हूं कि कहां क्या वह है? 573 01:25:59,970 --> 01:26:01,510 मेरा मतलब है, वह यूं ही गायब नहीं हो सकता। 574 01:26:05,210 --> 01:26:08,990 उसे बस इतना चाहिए कि मैं उसे ढूंढूं। वह कहीं न कहीं होना चाहिए. 575 01:26:10,710 --> 01:26:14,230 मुझे डर है कि कहीं मैं अब भी इसके प्रति पागल न हो जाऊं, a वर्ष पर. 576 01:26:14,770 --> 01:26:15,770 एक साल कुछ नहीं है. 577 01:26:21,390 --> 01:26:23,070 यह कुछ भी नहीं था. यह केवल दूसरा है. 578 01:26:25,170 --> 01:26:26,610 हर मिनट, हर दिन. 579 01:26:29,770 --> 01:26:31,590 हम कभी भी देखना बंद नहीं कर सकते। 580 01:26:34,790 --> 01:26:36,150 मुझे क्षमा करें, एंगस। 581 01:26:40,670 --> 01:26:41,670 क्या? 582 01:26:42,570 --> 01:26:45,730 आप उस जगह से फंस गए हैं। कौन सी जगह? आपके दिमाग में वह जगह. 583 01:26:46,150 --> 01:26:49,470 यह अब आपके लिए कहीं से भी अधिक वास्तविक है अन्यथा. हमारे बच्चे की मौत भी नहीं. 584 01:26:50,590 --> 01:26:51,850 आपको इससे दूर रख सकता है. 585 01:26:53,470 --> 01:27:00,210 हेमलेट की भयानक मौत हुई और आपकी भी वहाँ हो सकता था. 586 01:27:02,250 --> 01:27:03,690 आप उसे विदा कर सकते थे. 587 01:27:35,630 --> 01:27:36,630 आप क्या देखते हैं? 588 01:27:44,630 --> 01:27:45,630 कुछ नहीं। 589 01:27:51,070 --> 01:27:52,070 कुछ नहीं? 590 01:27:54,910 --> 01:27:55,910 कुछ भी नहीं। 591 01:27:56,890 --> 01:27:57,890 ओह अच्छा। 592 01:28:03,310 --> 01:28:04,790 तुम्हें लंदन वापस जाना चाहिए. 593 01:28:17,879 --> 01:28:22,960 यह किसी समय एक विरोधाभास था, लेकिन अब समय इसका प्रमाण देता है. 594 01:28:23,960 --> 01:28:25,640 मैंने तुमसे एक बार प्यार किया था. 595 01:28:26,040 --> 01:28:27,260 सचमुच, मेरे प्रभु! 596 01:28:27,880 --> 01:28:29,300 आपने मुझे ऐसा विश्वास दिलाया. 597 01:28:29,740 --> 01:28:31,460 तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं करना चाहिए था. 598 01:28:33,080 --> 01:28:37,920 क्योंकि सद्गुण हमारे पुराने को इतना टीका नहीं लगा सकता के लिए स्टॉक... 599 01:28:40,010 --> 01:28:44,710 तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं करना चाहिए था, क्योंकि पुण्य हमारे पुराने को इतना टीका नहीं लगा सकता 600 01:28:44,890 --> 01:28:46,330 परन्तु हम इसका आनन्द लेंगे। 601 01:28:48,590 --> 01:28:49,850 मैं तुमसे प्यार नहीं करता था. 602 01:28:51,610 --> 01:28:53,150 मैं और अधिक धोखा खा गया। 603 01:28:55,490 --> 01:28:57,690 तुम्हें एक भिक्षुणी आश्रम में ले चलो. 604 01:28:58,070 --> 01:29:00,510 आप इसका प्रजनक क्यों बनेंगे? पापी? 605 01:29:01,470 --> 01:29:06,650 मैं स्वयं उदासीन हूं, ईमानदार हूं, लेकिन फिर भी मैं मुझ पर ऐसी चीजों का आरोप लगा सकता हूं 606 01:29:06,650 --> 01:29:08,650 यह बेहतर था... फिर से। 607 01:29:10,890 --> 01:29:12,290 तुम्हें एक भिक्षुणी आश्रम में ले चलो. 608 01:29:13,950 --> 01:29:16,230 तू पापियों का प्रजननकर्ता क्यों बनेगा? 609 01:29:16,930 --> 01:29:22,190 मैं स्वयं इस पर उदासीन हूं। दोबारा। मैं मैं स्वयं इसके प्रति उदासीन हूं. दोबारा। मैं हूं 610 01:29:22,190 --> 01:29:26,130 मैं स्वयं इसके प्रति उदासीन हूं, लेकिन फिर भी मैं मुझ पर ऐसी चीजों का आरोप लगा सकता है कि यह 611 01:29:26,130 --> 01:29:27,870 इससे अच्छा तो मेरी माँ ने न सहा होता। दोबारा। 612 01:29:29,970 --> 01:29:34,270 मैं स्वयं एक... फिर से हूं। 613 01:29:34,530 --> 01:29:37,330 मैं स्वयं उदासीन हूं... मैं स्वयं हूं। 614 01:29:37,890 --> 01:29:39,130 मैं स्वयं हूं. 615 01:29:40,070 --> 01:29:44,350 इस पर उदासीन. लेकिन फिर भी मैं कर सका मुझ पर ऐसी बातों का आरोप लगाओ कि यह... 616 01:29:44,350 --> 01:29:45,350 पुनः. 617 01:29:45,710 --> 01:29:48,250 लेकिन फिर भी मैं मुझ पर ऐसी बातों का आरोप लगा सकता हूं वह... फिर! 618 01:29:48,850 --> 01:29:52,430 मैं स्वयं इस मामले में उदासीन हूं, लेकिन फिर भी मैं मुझ पर आरोप लगा सकते हैं... आप तो बस हैं 619 01:29:52,430 --> 01:29:53,570 शब्दों का उच्चारण करना! 620 01:29:56,970 --> 01:29:59,330 मैं स्वयं इस पर उदासीन हूं। 621 01:30:00,350 --> 01:30:04,590 लेकिन फिर भी मैं मुझ पर ऐसी बातों का आरोप लगा सकता हूं यह बेहतर था जो मेरी माँ के पास नहीं था 622 01:30:04,590 --> 01:30:05,590 मुझे पैदा किया. 623 01:30:07,500 --> 01:30:13,040 मैं बहुत घमंडी, प्रतिशोधी, महत्वाकांक्षी हूं। मेरे पीछे मुझसे कहीं अधिक अपराध हैं 624 01:30:13,040 --> 01:30:14,500 उन्हें डालने के विचार हैं। 625 01:30:16,740 --> 01:30:20,160 उन्हें आकार या समय देने की कल्पना उनमें अभिनय करना. 626 01:30:21,400 --> 01:30:25,660 अब देखो कि मेरे जैसे साथी, स्वर्ग और पृथ्वी के बीच रेंगते हुए, हम 627 01:30:25,660 --> 01:30:28,160 सभी को गिरफ्तार कर लिया। हममें से किसी पर विश्वास न करें. 628 01:30:29,180 --> 01:30:30,960 फिर से भिक्षुणी विहार की ओर चलें। 629 01:31:17,200 --> 01:31:21,420 होना या 630 01:31:21,420 --> 01:31:25,140 नहीं होना. 631 01:31:33,540 --> 01:31:34,920 वही वह सवाल है। 632 01:31:43,440 --> 01:31:45,920 परन्तु मेरा तुम्हारे प्रति कोई भला नहीं है। 633 01:31:47,790 --> 01:31:54,530 अपमानजनक चीजों और तीरों को सहन करता है 634 01:31:54,530 --> 01:32:00,030 भाग्य, या 635 01:32:00,030 --> 01:32:05,270 एक के खिलाफ हथियार उठाने के लिए 636 01:32:05,270 --> 01:32:12,130 मुसीबतों का सागर और विरोध करके 637 01:32:12,130 --> 01:32:15,790 उन्हें ख़त्म करो. 638 01:33:18,120 --> 01:33:24,120 मैं प्रार्थना करता हूं कि वे सड़कें मुझे लौटा दें लड़के के लिए 639 01:33:24,120 --> 01:33:30,580 प्यारे बोनी रॉबिन और मेरे सभी 640 01:33:30,580 --> 01:33:31,720 आनंद। 641 01:33:39,600 --> 01:33:41,000 आन्या? 642 01:33:42,800 --> 01:33:45,720 मैं शहर में था और मैं... 643 01:33:46,110 --> 01:33:47,430 मैंने सोचा कि मैं आपसे मिलने आऊंगा। 644 01:33:49,190 --> 01:33:51,910 मुझे जॉन के बारे में सुनकर बहुत दुख हुआ गुजर रहा है. 645 01:33:53,390 --> 01:33:56,850 आपके पति कैसे हैं? यह भयानक है अपने पिता को खोने वाली बात. 646 01:33:57,170 --> 01:33:58,170 वह ठीक है. 647 01:33:58,550 --> 01:34:00,790 वह बहुत व्यस्त है. वह एक कॉमेडी तैयार कर रहे हैं. 648 01:34:01,870 --> 01:34:03,470 उनका नया नाटक कॉमेडी नहीं है. 649 01:34:05,030 --> 01:34:06,130 त्रासदी है। 650 01:34:07,090 --> 01:34:08,810 लेकिन आप यह जानते थे. 651 01:34:09,610 --> 01:34:11,410 शहर में हर कोई इसके बारे में बात कर रहा है। 652 01:34:22,320 --> 01:34:24,060 मैंने तुम्हें उससे शादी करने के बारे में चेतावनी दी थी। 653 01:34:24,440 --> 01:34:26,040 यह दिखावा मत करो कि तुम्हें मेरी परवाह है। 654 01:34:28,360 --> 01:34:31,380 तुम मेरी माँ नहीं हो, और तुम कभी नहीं हो थे. 655 01:34:41,780 --> 01:34:43,040 तारीख और... 656 01:34:43,040 --> 01:34:50,000 उससे बात नहीं हुई है 657 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 हम महीनों तक. वह कैसे... 658 01:34:51,760 --> 01:34:52,920 आप हमें कैसे नहीं बता सकते? 659 01:34:53,360 --> 01:34:55,340 क्या तुम्हें आश्चर्य नहीं होता कि इसमें क्या है? 660 01:34:57,320 --> 01:34:58,320 में क्या? 661 01:34:59,320 --> 01:35:00,320 थाली. 662 01:36:14,890 --> 01:36:15,890 तुम किसे ढूँढ रहे हो? 663 01:36:16,670 --> 01:36:17,670 विलियम शेक्सपियर. 664 01:36:18,930 --> 01:36:20,470 उनका परिवार स्ट्रैटफ़ोर्ड से है। 665 01:36:20,790 --> 01:36:22,830 सीढ़ियों से ऊपर जाओ। वह अटारी में रहता है. 666 01:36:39,750 --> 01:36:43,050 सबसे बड़े घर वाला आदमी क्यों होगा स्ट्रैटफ़ोर्ड में यहाँ रह रहे हो? 667 01:36:55,969 --> 01:36:56,969 दान. 668 01:36:58,470 --> 01:37:02,710 मैंने सोचा... मैंने सोचा कि आपने... 669 01:37:02,710 --> 01:37:10,230 क्या 670 01:37:10,230 --> 01:37:11,230 क्या मैं करूँ? 671 01:37:14,710 --> 01:37:16,110 अपना दिल खुला रखें. 672 01:39:20,620 --> 01:39:24,660 होरेशियो और मार्सेलस, मेरे प्रतिद्वंद्वी देखो. उन्हें बोली जल्दी करो. 673 01:39:25,200 --> 01:39:26,300 मुझे लगता है मैं उन्हें सुनता हूं. 674 01:39:26,520 --> 01:39:27,520 घर पर खड़े रहो. 675 01:39:28,280 --> 01:39:29,280 वहां कौन है? 676 01:39:32,020 --> 01:39:34,460 क्या यह चीज़ आज रात फिर सामने आई है? 677 01:39:34,760 --> 01:39:35,760 मैंने कुछ नहीं देखा. 678 01:39:36,000 --> 01:39:37,840 होरेशियो, यह तो हमारी कल्पना मात्र है। 679 01:39:38,140 --> 01:39:40,240 मैं विश्वास को उस पर हावी नहीं होने दूंगा. 680 01:39:40,500 --> 01:39:42,500 इसका मेरे बेटे से क्या लेना-देना है? 681 01:39:46,400 --> 01:39:50,560 आइए हम एक बार फिर आपके कानों को यह बात बताएं हमारी कहानी के ख़िलाफ़ बहुत दृढ़ हैं। कब 682 01:39:50,560 --> 01:39:54,340 आपके सपने पश्चिम दिशा की ओर हैं पोल, मास्टर और शायद बता सकते हैं, घंटी 683 01:39:54,340 --> 01:39:55,299 फिर एक की पिटाई. 684 01:39:55,300 --> 01:39:57,060 अरे, मुझे जगाओ. 685 01:39:58,200 --> 01:40:02,820 देखो यह फिर कहां आता है. उसी में आकृति, उस राजा की तरह जो मर चुका है। 686 01:40:08,800 --> 01:40:11,400 देखो, यह पीछा छुड़ाता है। वह वही था. 687 01:40:11,600 --> 01:40:14,380 और मुझे बताओ ऐसा क्यों... मैं बताऊंगा। 688 01:40:15,210 --> 01:40:19,150 के विषय को इतना हल्के ढंग से छेड़ता है भूमि. यह एक भूत के रूप में होगा. 689 01:40:19,490 --> 01:40:23,770 हमारा आखिरी राजा, जिसकी छवि अब भी है हमें दिखाई दिया, युद्ध के लिए मर चुका था। 690 01:40:24,430 --> 01:40:29,570 हमारा बहादुर हेमलेट, जिसने अपनी दृष्टि बोई एक अस्वस्थ पहाड़ी पर, उसे मार डाला 691 01:40:29,570 --> 01:40:30,570 शत्रु. आपको लगता है कि सुना? 692 01:40:30,950 --> 01:40:33,430 यही उसका नाम है. 693 01:40:33,890 --> 01:40:40,750 मैं उसे नहीं जानता. वह साथ रहा है 694 01:40:40,750 --> 01:40:41,750 मैं. 695 01:40:45,610 --> 01:40:51,390 और मेरी सलाह से, आइए हम वही प्रदान करें जो हम करते हैं मैंने आज रात युवा राजकुमार को देखा है। 696 01:40:51,650 --> 01:40:55,450 हालाँकि अभी तक 697 01:40:55,450 --> 01:41:06,350 का 698 01:41:06,350 --> 01:41:12,030 हमारे प्यारे भाई की मृत्यु स्मरणीय रहेगी हरा, फिर भी अब तक विवेक ने संघर्ष किया है 699 01:41:12,030 --> 01:41:13,190 प्रकृति के साथ. 700 01:41:14,030 --> 01:41:19,410 हम, सबसे बुद्धिमान दुःख के साथ, इस पर विचार करते हैं उसकी याद के साथ साथ 701 01:41:19,410 --> 01:41:20,410 अभी. 702 01:41:21,350 --> 01:41:24,570 मेरा चचेरा भाई, हेमलेट। मुझे घर जाना हे। 703 01:41:25,150 --> 01:41:26,210 और मेरा बेटा. 704 01:41:30,690 --> 01:41:36,010 ऐसा कैसे है कि बादल अभी भी छाये हुए हैं आप? अच्छा हेमलेट, अपने शूरवीर को कास्ट करो 705 01:41:36,010 --> 01:41:37,010 रंग उड़ गया. 706 01:41:37,510 --> 01:41:43,050 हमेशा के लिए अपने असफल ढक्कन की तलाश मत करो धूल में अपने महान पिता के लिए. 707 01:41:43,760 --> 01:41:49,060 जो कुछ भी जीवित है, उसे गुजरते हुए मरना होगा प्रकृति अनंत काल तक. 708 01:41:49,920 --> 01:41:52,080 अरे मैडम ये तो आम बात है. 709 01:41:53,460 --> 01:41:56,140 लेकिन मेरे पास वह है जो भीतर से गुजरता है दिखाओ. 710 01:41:56,460 --> 01:41:59,240 ये तो बस सूट में मौजूद सजावटें हैं शोक का. 711 01:41:59,620 --> 01:42:05,120 हठपूर्वक शोक व्यक्त करते रहना है नापाक जिद का एक कोर्स. 712 01:42:05,720 --> 01:42:07,260 यह अमानवीय दुःख है. 713 01:42:08,520 --> 01:42:11,180 यह एक वसीयत को सबसे गलत दर्शाता है स्वर्ग. 714 01:42:38,639 --> 01:42:44,100 बहुत अधिक ठोस मांस पिघल जाएगा, पिघल जाएगा, और अपने आप को ओस में बदल लेता है। 715 01:42:45,300 --> 01:42:49,080 या कि शाश्वत ने ठीक नहीं किया था उसका कैनन, जंभाई आत्म-वध। 716 01:42:51,280 --> 01:42:56,240 यह एक निराधार बगीचा है, वह विकास, बीज, चीज़ें श्रेणी, और प्रकृति में विकास 717 01:42:56,240 --> 01:42:57,240 बस इसे अपने पास रखें। 718 01:42:59,780 --> 01:43:01,380 कि बात यहीं तक आनी चाहिए. 719 01:43:04,040 --> 01:43:06,920 लेकिन दो महीने मरे, नहीं। 720 01:43:07,290 --> 01:43:08,430 इतना नहीं, दो नहीं. 721 01:43:08,830 --> 01:43:14,510 वह इतना उत्कृष्ट राजा था एक व्यंग्यकार के लिए हाइपरियन। 722 01:43:22,890 --> 01:43:24,070 तुम कहाँ जाओगे, लुलु? 723 01:43:25,630 --> 01:43:26,790 मैं अब और आगे नहीं जाऊंगा. 724 01:43:28,290 --> 01:43:34,050 मैं तुम्हारे पिता की आत्मा हूँ, एक के लिए अभिशप्त रात को चलने के लिए निश्चित समय, और के लिए 725 01:43:34,050 --> 01:43:36,330 दिन अग्नि में उपवास तक सीमित है। 726 01:43:37,320 --> 01:43:41,240 मेरा समय लगभग आ गया है जब मैं, गंधकयुक्त और पीड़ादायक लपटें, अवश्य 727 01:43:41,240 --> 01:43:42,240 खुद ऊपर. 728 01:43:42,280 --> 01:43:44,140 नहीं, मुझ पर दया नहीं. 729 01:43:46,140 --> 01:43:49,420 परन्तु जो मैं कह रहा हूँ उसे गंभीरता से सुनो प्रकट होगा. 730 01:43:49,640 --> 01:43:50,640 सूची, 731 01:43:52,320 --> 01:43:55,520 ओह, सूची, क्या आपने कभी अपने पिता के साथ ऐसा किया है प्यार. 732 01:43:56,480 --> 01:43:58,940 लेकिन धीरे से सोचता है कि मैंने सुबह भेजा था वायु. 733 01:43:59,660 --> 01:44:02,000 संक्षेप में मुझे अपने भीतर सो जाने दो बाग. 734 01:44:03,200 --> 01:44:06,000 मेरे सुरक्षित समय पर तुम्हारे चाचा ने चोरी कर ली। 735 01:44:06,670 --> 01:44:11,650 एक शीशी में कैस्टबोना के रस के साथ मेरे कानों के बरामदे में पानी आ गया 736 01:44:11,650 --> 01:44:18,550 कोढ़ आसवन जिसका प्रभाव रहता है ऐसी दुश्मनी में 737 01:44:18,550 --> 01:44:24,450 मनुष्य के खून से इतना तेज़ क्विकसिल्वर यह के माध्यम से पाठ्यक्रम करता है 738 01:44:24,450 --> 01:44:31,390 और शरीर की गलियाँ और अचानक से शक्ति यह सकारात्मक और दही doth 739 01:44:31,390 --> 01:44:38,320 दूध में उत्सुक बूंदों की तरह पतली और स्वस्थ रक्त, ऐसा ही हुआ 740 01:44:38,320 --> 01:44:39,320 मेरा. 741 01:44:41,380 --> 01:44:44,260 एक अत्यंत तीव्र तार भौंकने लगा। 742 01:44:46,060 --> 01:44:52,400 अधिकांश सीढ़ी-सदृश नीच तथा के साथ घृणित ने मेरे सारे चिकने शरीर को कुचल डाला। 743 01:44:56,880 --> 01:45:00,000 ओह, भयानक. 744 01:45:02,660 --> 01:45:04,620 ओह, भयानक, सबसे ज्यादा 745 01:45:05,420 --> 01:45:10,360 भयानक, यदि आपमें प्रकृति है, इसे सहन मत करो. हाँ, लेकिन हमारी जगह साथ है 746 01:45:10,360 --> 01:45:11,360 हमारा बेटा. 747 01:46:02,160 --> 01:46:08,620 ग्लोवर्म मैटन को निकट दिखाता है और पीली अप्रभावी अग्नि को प्रज्वलित करता है। 748 01:46:45,930 --> 01:46:46,930 अलविदा. 749 01:48:17,340 --> 01:48:19,480 हाँ या ना। 750 01:48:20,880 --> 01:48:22,100 वही वह सवाल है। 751 01:48:22,800 --> 01:48:26,720 क्या यह मन में नेक है के गोफन और तीर सहे 752 01:48:26,720 --> 01:48:29,080 भाग्य या हथियार लेना. 753 01:48:29,470 --> 01:48:36,190 मुसीबतों के समुद्र के खिलाफ और द्वारा विरोध करने से वे मौत की नींद सुला देते हैं 754 01:48:36,190 --> 01:48:42,330 अब और नहीं और एक नींद से यह कहना कि हम समाप्त करते हैं दिल का दर्द और हजार प्राकृतिक 755 01:48:42,330 --> 01:48:46,810 यह जानकर हैरानी होती है कि मांस इसका उत्तराधिकारी है पूर्णता की निष्ठापूर्वक कामना की जानी चाहिए 756 01:48:46,810 --> 01:48:53,590 मरने के लिए सोने के लिए संभवतः सपना देखने के लिए 757 01:48:53,590 --> 01:48:54,590 वहाँ रगड़ है 758 01:48:55,530 --> 01:48:59,470 लेकिन मौत की उस नींद में क्या सपने आते हैं हो सकता है कि जब हम इससे किनारा कर लें 759 01:48:59,470 --> 01:49:01,450 नश्वर कुंडल को हमें विराम देना चाहिए। 760 01:49:03,050 --> 01:49:07,190 वहाँ सम्मान है जो आपदा बनाता है इतना लंबा जीवन. 761 01:49:08,270 --> 01:49:13,890 कौन सहेगा कोड़े और तिरस्कार समय, प्रेस ग़लत, घमंडी आदमी का 762 01:49:13,890 --> 01:49:16,390 अनादरपूर्वक? पैंट! 763 01:49:16,920 --> 01:49:22,240 तिरस्कृत प्रेम का, विधि का विलम्ब, पद का अपमान, और वह तिरस्कार 764 01:49:22,240 --> 01:49:26,720 रोगी मैरिसोल की अयोग्यता तब होती है जब वह खुद के साथ चुपचाप बना सकता है 765 01:49:26,720 --> 01:49:27,519 नंगी बोतल. 766 01:49:27,520 --> 01:49:32,940 फरडेल्स को कौन गुर्राना सहन करेगा और थके हुए जीवन में पसीना बहाएं, लेकिन वह 767 01:49:32,940 --> 01:49:37,860 मृत्यु के बाद किसी चीज़ का, अनदेखा देश जिसका जन्म नं 768 01:49:37,860 --> 01:49:40,180 लौटता है, वसीयत को पहेली बनाता है और बनाता है हमें... 769 01:51:59,560 --> 01:52:03,400 संसार में पाप तुम्हारा भला कर सकता है। में तुम्हारे पास आधे घंटे की जिंदगी नहीं है. 770 01:52:03,880 --> 01:52:04,960 राजा को दोष देना है. 771 01:52:08,080 --> 01:52:09,080 बात. 772 01:53:09,200 --> 01:53:10,200 मैं निष्क्रिय हूँ। 773 01:53:13,160 --> 01:53:14,220 तू जीवित है. 774 01:53:16,160 --> 01:53:19,620 मुझे और मेरे कारण की सीधे रिपोर्ट करें असंतुष्ट. 775 01:53:20,360 --> 01:53:25,500 अगर तुमने कभी मुझे अपने दिल में रखा, फिर, थोड़ी देर के लिए आप सत्कार से अनुपस्थित रहेंगे 776 01:53:25,500 --> 01:53:30,680 इस कठोर दुनिया में अपनी सांसें अंदर खींचो अपनी कहानी बताने का दर्द. 96550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.