All language subtitles for Greatful.Dead.2013.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:26,100 Lucky TV Shopping! 2 00:00:27,020 --> 00:00:30,230 We have a hot deal for today's Lucky TV Shopping. 3 00:00:30,440 --> 00:00:31,990 Thank you as always. 4 00:00:32,190 --> 00:00:36,660 It comes with this cookbook which contains 40 recipes. 5 00:00:36,660 --> 00:00:39,490 So it's beginner-friendly. 6 00:00:40,370 --> 00:00:43,660 Simply grill, simmer, steam, and boil. It's easy and convenient. 7 00:00:44,160 --> 00:00:45,460 This is a big hit product. 8 00:00:57,180 --> 00:00:58,470 Now the offering price is... 9 00:01:00,220 --> 00:01:02,720 only 9,999 yen! 10 00:01:03,060 --> 00:01:05,020 What!? Is it that inexpensive? 11 00:01:10,730 --> 00:01:12,030 We are all alone. 12 00:01:13,360 --> 00:01:17,450 We're born alone, live alone, die alone. 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,250 This is my house. 14 00:01:28,080 --> 00:01:31,250 Our breakfast, Omelet de Provence. 15 00:01:32,460 --> 00:01:35,340 Dad cooks it for Mum every day. 16 00:01:41,310 --> 00:01:44,310 But Mum's not interested in the omelet. 17 00:01:45,230 --> 00:01:48,770 She's into donating to poor children overseas. 18 00:02:00,450 --> 00:02:03,200 What are you doing? 19 00:02:03,660 --> 00:02:06,080 Be careful when you're eating. 20 00:02:08,620 --> 00:02:10,580 Mum's not interested in me. 21 00:02:11,380 --> 00:02:14,090 And Dad's only interested in Mum. 22 00:02:40,110 --> 00:02:42,410 Ouch... oh... 23 00:02:52,500 --> 00:02:54,630 What? Takashi, what happened? 24 00:02:56,170 --> 00:02:57,340 Call an ambulance! 25 00:02:57,670 --> 00:02:59,670 Please get me Mr. Okano! 26 00:03:00,130 --> 00:03:01,760 Hey, what happened? 27 00:03:02,260 --> 00:03:04,430 Yes! I did it! 28 00:03:13,690 --> 00:03:14,650 Please come in. 29 00:03:16,360 --> 00:03:17,650 Excuse me... 30 00:03:22,820 --> 00:03:24,660 Is it true that Nami... 31 00:03:24,950 --> 00:03:26,240 Where are your parents? 32 00:03:26,660 --> 00:03:28,370 Um, they said they're too busy. 33 00:03:28,370 --> 00:03:31,370 I asked you to make sure your parents would come, didn't I? 34 00:03:31,370 --> 00:03:32,330 Yes... 35 00:03:33,500 --> 00:03:35,250 Are you aware of what she's done? 36 00:03:37,670 --> 00:03:39,420 I haven't really understood the situation. 37 00:03:39,420 --> 00:03:41,670 She severely injured her classmate. 38 00:03:43,550 --> 00:03:45,850 I'm so sorry. I really am. 39 00:03:47,890 --> 00:03:50,470 I'm really, really sorry... 40 00:04:15,920 --> 00:04:21,630 Little victims of poverty and despair who live on the other side of the globe. 41 00:04:22,880 --> 00:04:24,550 Love saves the earth. 42 00:04:25,760 --> 00:04:30,560 Every day, Mum was concerned about the future of children overseas. 43 00:04:34,980 --> 00:04:36,560 The kids need my help. 44 00:04:37,690 --> 00:04:39,230 I need to go at all cost. 45 00:04:40,400 --> 00:04:41,360 Good bye. 46 00:04:45,530 --> 00:04:51,240 One day, she finally left to go beyond the sea and never came back. 47 00:05:12,020 --> 00:05:17,730 Ever since then, Dad cooked nothing but Omelet de Provence. 48 00:05:22,400 --> 00:05:23,610 And got himself a mistress. 49 00:05:25,400 --> 00:05:27,570 The name was Atsuko, she said. 50 00:06:03,570 --> 00:06:07,950 The two of them would often disappear into the secret room. 51 00:06:09,360 --> 00:06:11,660 I called the mistress Akko-chan. 52 00:06:12,830 --> 00:06:14,990 Akko-chan of Secret Room. 53 00:06:28,680 --> 00:06:29,630 Nami. 54 00:06:30,890 --> 00:06:31,970 Nami, wake up. 55 00:06:37,100 --> 00:06:38,480 Sis? 56 00:06:40,350 --> 00:06:41,520 You know what. 57 00:06:42,060 --> 00:06:43,810 I decided to live with my boyfriend. 58 00:06:44,940 --> 00:06:47,530 I'm gonna make a normal family with him. 59 00:06:52,490 --> 00:06:56,620 I'm sorry. 60 00:07:04,090 --> 00:07:06,590 What on earth is a normal life? 61 00:07:07,590 --> 00:07:09,420 What is a normal family? 62 00:07:10,930 --> 00:07:13,970 My big sister ran off with a normal guy, 63 00:07:14,510 --> 00:07:16,390 and I was left all alone. 64 00:07:18,430 --> 00:07:21,850 Now, the trade-in price is 10,000 yen. And the price for this is? 65 00:07:22,440 --> 00:07:25,400 It's 34,800 yen. 66 00:07:25,610 --> 00:07:28,130 Remember, the trade-in price for this rice cooker is 10,000 yen, 67 00:07:28,570 --> 00:07:32,910 which means, the price for this will be 24,800 yen. 68 00:07:42,830 --> 00:07:46,420 Thank you for calling Lucky TV Shopping Center. 69 00:07:48,590 --> 00:07:50,550 "Lucky TV Shopping" 70 00:07:51,170 --> 00:07:53,130 This is Lucky TV Shopping. 71 00:07:55,510 --> 00:07:56,890 Please sign here. 72 00:08:06,230 --> 00:08:08,190 Thank you very much. 73 00:08:20,660 --> 00:08:22,160 "2 months later" 74 00:08:25,210 --> 00:08:28,920 Now, the price for this digital camera is... 75 00:08:29,210 --> 00:08:30,880 only 14,900 yen! 76 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 Nami. 77 00:09:36,070 --> 00:09:37,110 Wait! 78 00:09:47,250 --> 00:09:49,250 Dad, please wait. 79 00:09:51,630 --> 00:09:53,710 Don't ignore your daughter. 80 00:09:54,090 --> 00:09:56,090 Please don't ignore me! 81 00:10:10,770 --> 00:10:11,940 Please. 82 00:10:12,360 --> 00:10:14,860 Don't ignore me. 83 00:10:35,880 --> 00:10:38,170 After all, we are all alone. 84 00:10:39,010 --> 00:10:41,050 We're all alone until we die. 85 00:10:42,220 --> 00:10:44,850 How silly I was to have been over-thinking. 86 00:10:54,360 --> 00:10:57,900 Half a year later, Akko-chan disappeared, 87 00:10:58,320 --> 00:10:59,740 and Dad committed suicide. 88 00:11:09,660 --> 00:11:12,750 Today, we have a new diamond ring. 89 00:11:13,000 --> 00:11:14,250 How would you like it? 90 00:11:14,250 --> 00:11:17,210 Here you are. Please take a look. 91 00:11:20,840 --> 00:11:25,180 When I turned 20, I inherited a small fortune from Dad. 92 00:11:27,180 --> 00:11:30,270 I'm enjoying every day as if those days were not real. 93 00:11:35,020 --> 00:11:36,270 I have a hobby now. 94 00:13:06,030 --> 00:13:08,120 Found a Solitarian. 95 00:13:11,240 --> 00:13:15,790 I called those who'd gone crazy due to loneliness "Solitarians". 96 00:13:16,250 --> 00:13:18,420 And I spent all my time on Solitarian-watching. 97 00:13:19,790 --> 00:13:21,460 That's cute. 98 00:13:24,550 --> 00:13:27,380 The ecstasy I feel when I spot an A-rank Solitarian is exceptional. 99 00:13:27,390 --> 00:13:29,050 "Solitarian Observation Diary" 100 00:13:29,050 --> 00:13:32,430 I observe their behaviours in detail and keep a record. 101 00:13:33,390 --> 00:13:35,310 "Found a new-type Solitarian!!!!" 102 00:13:43,360 --> 00:13:45,990 There are various kinds of Solitarians. 103 00:13:46,570 --> 00:13:48,450 Their ecological systems are diverse. 104 00:13:57,250 --> 00:14:02,130 It is said that she lost her sick only son on a muggy summer night. 105 00:14:02,960 --> 00:14:06,220 Her solitude must have been unbearable. 106 00:14:10,350 --> 00:14:13,810 She repeats this prayer 49 times a day. 107 00:14:14,850 --> 00:14:17,350 That's why I call her "Endless Summer". 108 00:14:18,440 --> 00:14:21,310 Her summer never ends. 109 00:14:32,950 --> 00:14:37,450 He wanders about the business district on the same route almost every day. 110 00:14:38,250 --> 00:14:43,170 His strong spirit makes him take the determined route despite any obstacles. 111 00:14:45,300 --> 00:14:49,220 People like him must've contributed to the rapid growth of the Japanese economy. 112 00:14:51,140 --> 00:14:53,390 His nickname is "Mr. Fierce". 113 00:14:54,390 --> 00:14:57,600 I bet he was quite a spirited salesman when he was young. 114 00:15:00,140 --> 00:15:03,060 Here's the house of a Solitarian I've had my eye on. 115 00:15:05,110 --> 00:15:08,530 This mail box probably suggests. 116 00:15:59,500 --> 00:16:03,580 Infinite desire is swirling around this room. 117 00:16:04,290 --> 00:16:06,250 I named the resident "Mr. Inexhaustible". 118 00:17:00,680 --> 00:17:02,220 Yes! 119 00:17:44,350 --> 00:17:47,270 "Cialis" (Erectile Dysfunction Pill) 120 00:18:03,790 --> 00:18:05,540 Say cheese! 121 00:18:12,420 --> 00:18:15,670 My neighbour's house is giving out a bad smell. 122 00:18:15,670 --> 00:18:18,340 I'd appreciate it if you could go see how he is. 123 00:18:18,340 --> 00:18:20,470 May I have your name and number? 124 00:18:21,180 --> 00:18:22,640 Hello? 125 00:18:23,430 --> 00:18:24,390 Nami? 126 00:18:28,770 --> 00:18:30,100 You're Nami, aren't you? 127 00:18:31,730 --> 00:18:34,570 Damn... I forgot it was a danger area. 128 00:18:34,780 --> 00:18:36,400 Hey. 129 00:18:38,650 --> 00:18:40,280 What have you been doing? 130 00:18:40,280 --> 00:18:42,120 How come you never answer my call? 131 00:18:43,620 --> 00:18:46,160 Mum, I'm hungry. 132 00:18:47,210 --> 00:18:49,710 Wait for me. We'll go home soon, OK? 133 00:18:49,870 --> 00:18:50,830 OK... 134 00:18:54,590 --> 00:18:56,380 Hey, are you listening to me? 135 00:18:58,590 --> 00:19:00,090 Good grief. 136 00:19:01,720 --> 00:19:03,390 You got a minute, right? 137 00:19:09,770 --> 00:19:11,520 Hooray! 138 00:19:11,520 --> 00:19:12,480 Watch me. 139 00:19:12,770 --> 00:19:15,440 Hop, skip, jump! 140 00:19:19,860 --> 00:19:21,860 Auntie, watch me again. 141 00:19:28,660 --> 00:19:31,160 Hey, be still! Geez. 142 00:19:34,170 --> 00:19:35,790 Are you eating well? 143 00:19:36,880 --> 00:19:39,630 You're just idling away your time and not working, right? 144 00:19:40,840 --> 00:19:44,590 Thought she'd behave well when she's done kindergarten, but I was wrong. 145 00:19:44,600 --> 00:19:47,760 My sister had broken up with the guy whom she'd run away with, 146 00:19:47,770 --> 00:19:51,770 and married to a guy she'd met at work 7 years ago. 147 00:19:53,270 --> 00:19:54,690 A pet phrase of hers is... 148 00:19:55,190 --> 00:19:57,570 The ordinary is the best, you know? 149 00:19:58,360 --> 00:20:01,400 You shouldn't spend money on sketchy things even if you're rich. 150 00:20:01,950 --> 00:20:03,320 - Right? - Yes. 151 00:20:03,320 --> 00:20:05,240 She loved the ordinary. 152 00:20:32,350 --> 00:20:34,730 What are you doing? Come on. 153 00:20:51,870 --> 00:20:53,830 - Is that him? - Must be. 154 00:21:04,550 --> 00:21:07,640 Come on, drop it. He's "Loony", you know? 155 00:21:07,640 --> 00:21:08,430 What's that? 156 00:21:08,430 --> 00:21:11,680 "Loony of the Central Park". You know him, right? 157 00:21:12,310 --> 00:21:13,890 Yeah. Heard he's real disgusting. 158 00:21:14,850 --> 00:21:16,730 Rumour says he killed someone. 159 00:21:22,030 --> 00:21:24,320 - Let's go. - Yeah. 160 00:21:24,780 --> 00:21:27,950 Forget the rumour. He doesn't have the guts to be a murderer. 161 00:21:29,280 --> 00:21:31,700 Hey, bite my ass. 162 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Shorty. 163 00:21:40,630 --> 00:21:41,590 What! 164 00:21:44,670 --> 00:21:45,630 Let go! 165 00:21:45,970 --> 00:21:46,930 Hey, you! 166 00:21:51,890 --> 00:21:53,010 Let him go! 167 00:21:58,730 --> 00:22:00,020 This is crazy. Stop it. 168 00:22:03,690 --> 00:22:05,610 Let me go, you bastard! 169 00:22:08,660 --> 00:22:11,570 We're sorry. Very sorry. You apologize too! 170 00:22:12,580 --> 00:22:13,950 Please let him go! 171 00:22:15,410 --> 00:22:16,790 We're sorry! 172 00:22:18,920 --> 00:22:20,290 Oh my god! 173 00:22:23,090 --> 00:22:24,050 Let's go! 174 00:22:24,630 --> 00:22:25,800 Run! Hurry! 175 00:23:27,860 --> 00:23:30,570 Found... a Solitarian? 176 00:23:32,910 --> 00:23:35,450 Look. Isn't he a celebrity? 177 00:23:35,620 --> 00:23:36,620 An entertainer? 178 00:23:36,870 --> 00:23:38,120 What was his name? 179 00:23:39,500 --> 00:23:41,120 Ah, I think I know. Umm... 180 00:23:41,710 --> 00:23:43,000 Hey! Shut up! 181 00:23:49,970 --> 00:23:51,880 I'm sure I've seen him somewhere. 182 00:23:52,590 --> 00:23:54,550 Can't remember his name... 183 00:25:16,010 --> 00:25:19,640 "...and sitteth on the right hand of God, the Father Almighty. 184 00:25:20,510 --> 00:25:25,480 From thence, he shall come to judge the quick and the dead 185 00:25:26,560 --> 00:25:28,480 I believe in the Holy Ghost... 186 00:25:29,020 --> 00:25:32,900 "The holy catholic Church, The communion of saints, 187 00:25:33,570 --> 00:25:36,740 The forgiveness of sins, The resurrection of the body, 188 00:25:37,030 --> 00:25:38,990 and the life everlasting. 189 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 Amen". 190 00:25:46,080 --> 00:25:57,260 "What a friend we have in Jesus. All our sins and griefs to bear. 191 00:25:57,930 --> 00:26:08,850 What a privilege to carry everything to God in prayer. 192 00:26:09,810 --> 00:26:20,780 O, what peace we often forfeit. O, what needless pain we bear. 193 00:26:21,660 --> 00:26:31,290 All because we do not carry everything to God in prayer!" 194 00:26:36,090 --> 00:26:37,050 Ms. Su-Yong. 195 00:26:37,760 --> 00:26:39,130 Do you have a minute? 196 00:26:42,680 --> 00:26:43,890 "Lonely Death"? 197 00:26:44,890 --> 00:26:48,270 When elderly people who lost their spouses retire 198 00:26:48,270 --> 00:26:51,270 they shut themselves in and die alone. 199 00:26:51,610 --> 00:26:55,150 It's become an issue of public concern in Japan. 200 00:26:56,110 --> 00:26:57,780 Oh, I know that. 201 00:26:58,610 --> 00:27:00,780 It's common now in South Korea too. 202 00:27:00,780 --> 00:27:02,240 - Oh, is it? - Yes. 203 00:27:02,830 --> 00:27:05,330 Well, I'm doing volunteer work now. 204 00:27:06,040 --> 00:27:07,000 Volunteer? 205 00:27:07,790 --> 00:27:11,040 Yes. I visit elderly people living alone, 206 00:27:11,330 --> 00:27:12,880 and read the Bible. 207 00:27:13,880 --> 00:27:18,590 "Lonely Death" is often caused by losing touch with society, 208 00:27:19,130 --> 00:27:20,590 so it acts as prevention. 209 00:27:21,970 --> 00:27:23,930 How's that sound? Would you join me? 210 00:27:25,850 --> 00:27:27,100 Who, me? 211 00:27:27,680 --> 00:27:29,270 Yes. I'd really appreciate your help. 212 00:27:30,140 --> 00:27:31,230 Well. 213 00:28:50,220 --> 00:28:51,180 Dad? 214 00:28:58,730 --> 00:29:01,440 There's, um, client's office nearby, 215 00:29:02,190 --> 00:29:03,320 so I just dropped by. 216 00:29:04,990 --> 00:29:06,240 I bought you a present. 217 00:29:07,990 --> 00:29:09,450 You like rice crackers, don't you? 218 00:29:10,200 --> 00:29:11,410 What do you want? 219 00:29:13,830 --> 00:29:16,920 Well. We sent in an application, and we need some reserve fund... 220 00:29:16,920 --> 00:29:20,750 He's your son. Manage it with your own money. 221 00:29:21,880 --> 00:29:24,840 No use putting him into a private school for appearance' sake! 222 00:29:25,430 --> 00:29:26,720 What's your problem? 223 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 I'm leaving. 224 00:29:38,310 --> 00:29:39,270 What... 225 00:29:40,940 --> 00:29:41,900 You asshole! 226 00:30:16,520 --> 00:30:19,520 It's been several years since I started Solitarian-watching. 227 00:30:21,440 --> 00:30:24,110 This may be a fated meeting. 228 00:30:45,090 --> 00:30:46,510 Coming through! 229 00:31:01,900 --> 00:31:03,980 "Vacancy" 230 00:31:43,230 --> 00:31:46,190 Mr. Shiomi? Delivery here. 231 00:31:47,110 --> 00:31:49,530 Mr. Shiomi? Delivery! 232 00:31:59,410 --> 00:32:00,870 - You're late! - Please sign... 233 00:33:22,660 --> 00:33:24,960 What virility for his age! 234 00:33:36,260 --> 00:33:38,470 Hey Nami, do you have time to spare? 235 00:33:38,760 --> 00:33:39,720 Why? 236 00:33:41,010 --> 00:33:44,350 We'll go on a trip to Hokkaido during the kid's vacation. 237 00:33:44,350 --> 00:33:45,310 Why don't you join us? 238 00:33:47,060 --> 00:33:48,980 You seem lonely by yourself 239 00:33:51,610 --> 00:33:54,570 Visit us sometime soon. OK? 240 00:34:06,080 --> 00:34:09,170 "1 month later" 241 00:35:10,690 --> 00:35:12,730 Been a month since I started observing him. 242 00:35:13,270 --> 00:35:16,780 A-rank Solitarians become weak very quickly. 243 00:35:17,780 --> 00:35:18,820 I don't need it. 244 00:35:19,740 --> 00:35:20,700 But... please, 245 00:35:21,780 --> 00:35:23,660 It'll only take 5 minutes. 246 00:35:24,240 --> 00:35:25,280 I said "No". 247 00:35:25,290 --> 00:35:27,200 Could you let us explain at least... 248 00:35:27,200 --> 00:35:29,160 You intend to cheat me out of my money, don't you? 249 00:35:30,370 --> 00:35:31,370 That's enough. 250 00:35:31,750 --> 00:35:33,080 Go! Go away! 251 00:35:36,670 --> 00:35:37,710 Are you OK? 252 00:35:39,340 --> 00:35:40,380 I feel beaten. 253 00:35:41,590 --> 00:35:44,390 I'm sorry I'm useless. 254 00:35:44,550 --> 00:35:45,640 Not in the least! 255 00:35:45,640 --> 00:35:48,770 Your company means a lot to me. 256 00:35:51,690 --> 00:35:53,690 Good work today. Thank you. 257 00:35:56,320 --> 00:35:58,320 I have something to do. I'm gonna go. 258 00:35:58,530 --> 00:36:01,110 Sure. Good work today. 259 00:37:23,280 --> 00:37:24,240 What? 260 00:37:24,650 --> 00:37:26,610 Um, I'm a volunteer... 261 00:37:28,330 --> 00:37:30,950 Would you like to read the Bible together? 262 00:37:33,500 --> 00:37:34,910 No, thank you. 263 00:38:11,910 --> 00:38:12,910 Stop pestering me. 264 00:38:14,410 --> 00:38:17,710 Would you like to read the Bible together? 265 00:38:38,560 --> 00:38:41,900 Pull, pull, shake, shake, Twist and pinch! 266 00:38:42,320 --> 00:38:43,520 It's fun! 267 00:38:44,820 --> 00:38:46,940 So, what do you say to going to Hokkaido? 268 00:38:47,610 --> 00:38:48,650 Huh? 269 00:38:48,660 --> 00:38:49,610 Don't give me no "Huh?" 270 00:38:49,780 --> 00:38:51,490 We've already decided on going. 271 00:38:51,950 --> 00:38:55,660 We have to prepare, choose a hotel and everything. 272 00:38:56,450 --> 00:38:58,370 Gotta find a low-priced package tour, too. 273 00:39:00,790 --> 00:39:03,340 How about I pay the costs and you go with your family? 274 00:39:03,920 --> 00:39:06,800 Why do you say that? You're my family too. 275 00:39:08,720 --> 00:39:11,800 Alright. I'll go, if you insist. 276 00:39:15,520 --> 00:39:16,470 Toilet. 277 00:39:39,370 --> 00:39:40,660 Hey, stop it. 278 00:39:41,370 --> 00:39:43,040 You can't do that without permission. 279 00:40:17,740 --> 00:40:19,370 "Solitarian Observation Diary" 280 00:41:14,090 --> 00:41:18,470 "Jesus answering said to them, Have faith in God 281 00:41:19,010 --> 00:41:23,100 For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 282 00:41:23,810 --> 00:41:26,690 'Be taken up and cast into the sea, 283 00:41:28,150 --> 00:41:31,440 'and do not poo in the sea...' 284 00:41:31,650 --> 00:41:32,820 What? 285 00:41:32,820 --> 00:41:33,940 He didn't say so? 286 00:41:34,650 --> 00:41:36,530 - No. - I see. 287 00:41:51,710 --> 00:41:58,930 "...forgive, if you have anything against anyone; 288 00:42:00,100 --> 00:42:09,770 so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your sins..." 289 00:42:15,530 --> 00:42:16,780 What is wrong? 290 00:42:19,160 --> 00:42:20,200 That's not true. 291 00:42:22,950 --> 00:42:24,500 I can't be forgiven. 292 00:42:26,540 --> 00:42:27,750 Why not? 293 00:42:30,710 --> 00:42:31,920 Ms. Su-Yong 294 00:42:33,210 --> 00:42:38,880 Believe it or not, I used to be successful. 295 00:42:41,050 --> 00:42:48,560 I was quite a well-known celebrity. 296 00:42:51,190 --> 00:42:57,780 People would make a big fuss over me, 297 00:42:58,910 --> 00:43:04,160 but when things started to go wrong 298 00:43:07,290 --> 00:43:12,040 they unblushingly left me all of a sudden. 299 00:43:14,800 --> 00:43:15,960 I can't... 300 00:43:17,720 --> 00:43:23,600 I can't forgive those who betrayed me. 301 00:43:26,930 --> 00:43:28,100 I can't forgive them. 302 00:43:30,690 --> 00:43:31,850 I can't. 303 00:43:35,780 --> 00:43:41,740 God won't forgive me who can't forgive people. 304 00:43:41,950 --> 00:43:42,910 Will he! 305 00:43:44,620 --> 00:43:45,870 Yes he will. 306 00:43:46,700 --> 00:43:49,790 God's love will forgive anyone. 307 00:43:51,960 --> 00:43:55,090 Mr. Shiomi, you can change. 308 00:43:56,340 --> 00:43:59,090 God will surely forgive you. 309 00:43:59,970 --> 00:44:04,680 So, Mr. Shiomi, please forgive others. 310 00:44:38,340 --> 00:44:39,920 This can't be true. 311 00:44:41,130 --> 00:44:43,880 Not true... 312 00:44:45,430 --> 00:44:47,260 This is just like that time. 313 00:45:06,030 --> 00:45:08,700 "Vengeance is mine" 314 00:45:08,870 --> 00:45:10,870 "It is more blessed to give than to receive" 315 00:45:12,160 --> 00:45:14,000 "My God, my God, why have you forsaken me?" 316 00:45:15,210 --> 00:45:17,210 "Their day of disaster is near" 317 00:45:19,000 --> 00:45:21,170 Oh God, listen to my prayer. 318 00:45:21,710 --> 00:45:24,380 Don't hide yourself from my supplication. 319 00:45:25,970 --> 00:45:29,680 Attend to me, and answer me. 320 00:45:31,350 --> 00:45:37,850 I am restless in my complaint, and moan because of the voice of the enemy, 321 00:45:40,020 --> 00:45:43,320 because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. 322 00:45:44,240 --> 00:45:46,320 In anger they hold a grudge against me! 323 00:46:05,840 --> 00:46:07,760 God will forgive everything. 324 00:47:04,900 --> 00:47:06,320 That's mine... 325 00:47:08,530 --> 00:47:10,160 That's mine 326 00:47:11,990 --> 00:47:13,990 That's mine! 327 00:47:36,310 --> 00:47:37,310 Hey. 328 00:47:38,850 --> 00:47:40,810 Is it true that you're a murderer? 329 00:47:52,280 --> 00:47:54,830 Listen to what I say and I'll let you touch me. 330 00:48:06,050 --> 00:48:08,000 Is it going to be OK? 331 00:48:08,170 --> 00:48:10,920 But Dad's the one that called us. 332 00:48:11,090 --> 00:48:12,890 You said you had a big fight with him, though. 333 00:48:18,180 --> 00:48:21,310 Oh hello Dad. Long time no see. 334 00:48:21,520 --> 00:48:24,190 Is that Tetsuo? How you've grown! 335 00:48:30,150 --> 00:48:31,610 - Dad. - Huh? 336 00:48:33,570 --> 00:48:34,530 What's that? 337 00:48:35,320 --> 00:48:37,530 You don't even know a cross? 338 00:48:38,040 --> 00:48:39,160 Hey, come in. 339 00:48:39,500 --> 00:48:41,960 You've really grown up. 340 00:48:42,420 --> 00:48:43,960 What's going on? 341 00:48:49,210 --> 00:48:50,210 Let's just go. 342 00:48:54,430 --> 00:48:56,260 I'm Yanagi. Nice to meet you. 343 00:48:57,390 --> 00:48:59,350 I'm Pak Su-Yong. Nice to meet you. 344 00:49:03,640 --> 00:49:06,560 Ah, thank you very much for caring my father. 345 00:49:06,560 --> 00:49:08,520 Forget the formalities, idiot! 346 00:49:09,030 --> 00:49:11,190 You're a foreign friend, right? 347 00:49:11,610 --> 00:49:12,570 Yes. 348 00:49:15,110 --> 00:49:16,320 Hey, is it fun? 349 00:49:16,490 --> 00:49:17,450 No. 350 00:49:18,030 --> 00:49:19,240 Why? You keep losing, huh? 351 00:49:20,330 --> 00:49:23,040 You wanna watch TV shows Grandpa is in then? 352 00:49:23,370 --> 00:49:24,620 Can I? Yes! 353 00:49:24,620 --> 00:49:26,500 Alright. Give me a second. 354 00:49:26,670 --> 00:49:28,420 Must be a copy somewhere. 355 00:49:38,100 --> 00:49:40,930 It's unusual your dad talks about his old days. 356 00:49:41,140 --> 00:49:42,890 He hated it so much... 357 00:49:43,390 --> 00:49:45,350 Kiyonao. Come here. 358 00:49:46,600 --> 00:49:47,560 Yes. 359 00:49:55,110 --> 00:49:58,450 About Tetsuo. Put him into the best school you can. 360 00:49:59,240 --> 00:50:00,200 What? 361 00:50:00,200 --> 00:50:01,530 I'll pay for his tuition. 362 00:50:01,740 --> 00:50:02,700 Really? 363 00:50:03,500 --> 00:50:04,450 Thank you! 364 00:50:04,620 --> 00:50:06,080 Tetsuo, I found it. 365 00:50:10,420 --> 00:50:11,380 What happened? 366 00:50:12,170 --> 00:50:16,340 A scary woman is staring at me from outside. 367 00:50:17,430 --> 00:50:20,470 Nobody's there. Did you see a ghost? 368 00:50:27,650 --> 00:50:29,020 No one's there. 369 00:50:29,440 --> 00:50:31,060 Whoa! A ghost! 370 00:50:37,410 --> 00:50:38,410 Today was good. 371 00:50:40,200 --> 00:50:42,080 Mr. Shiomi has a nice smile. 372 00:50:44,250 --> 00:50:46,040 Yes. Um, I'll drop you near your place. 373 00:50:46,330 --> 00:50:47,290 Thank you. 374 00:50:49,540 --> 00:50:52,000 Oh, I have one thing I want to tell you. 375 00:50:52,380 --> 00:50:54,550 Mr. Shiomi was nice today, 376 00:50:55,340 --> 00:50:59,720 but you shouldn't visit a man living alone by yourself. It's dangerous. 377 00:51:00,390 --> 00:51:01,340 Yes. 378 00:51:06,350 --> 00:51:07,310 Thank you. 379 00:51:46,640 --> 00:51:48,060 Excuse me. 380 00:51:49,190 --> 00:51:50,810 I'd like to take my car out. 381 00:51:55,730 --> 00:51:56,690 Hello? 382 00:52:08,410 --> 00:52:09,410 Hello! 383 00:52:27,850 --> 00:52:29,390 What's important is speed. 384 00:53:13,810 --> 00:53:16,480 Think you can get away with someone's possessions? 385 00:53:16,940 --> 00:53:18,270 Bullshit! 386 00:53:34,830 --> 00:53:35,830 Hey. 387 00:53:37,880 --> 00:53:39,170 Are you afraid of death? 388 00:53:44,470 --> 00:53:47,390 "When they came to the place called The Skull, 389 00:53:48,600 --> 00:53:52,720 there they crucified Jesus. 390 00:53:55,940 --> 00:53:57,400 With the criminals... 391 00:53:57,900 --> 00:54:03,650 One on the right and the other on the left..." 392 00:54:11,540 --> 00:54:12,540 Stop it. 393 00:54:13,750 --> 00:54:15,290 Don't look at me like that. 394 00:54:18,000 --> 00:54:22,460 And Jesus said... 395 00:54:22,960 --> 00:54:24,760 I said stop! 396 00:54:24,760 --> 00:54:27,550 And Jesus said, 397 00:54:29,260 --> 00:54:32,560 "Father, forgive them, 398 00:54:34,020 --> 00:54:37,770 For they don't know what they are doing." 399 00:54:41,690 --> 00:54:43,270 Then Jesus said to the woman, 400 00:54:47,490 --> 00:54:51,490 "Your sins are forgiven." 401 00:54:53,990 --> 00:54:55,250 I've been told. 402 00:54:58,460 --> 00:55:00,000 I don't need forgiveness! 403 00:55:10,760 --> 00:55:12,470 I won't come here again. 404 00:55:14,010 --> 00:55:16,390 Goodbye, sweetheart. 405 00:55:21,440 --> 00:55:22,400 I hate you! 406 00:55:26,490 --> 00:55:29,740 Don't look at me like that. I hate you! 407 00:55:45,960 --> 00:55:50,340 I like your eyes a lot. 408 00:56:00,850 --> 00:56:02,480 Poor little thing. 409 00:56:30,840 --> 00:56:35,430 Don't look at me like that. 410 00:56:38,560 --> 00:56:44,690 "...Or what man is there of you, who, 411 00:56:45,110 --> 00:56:50,940 if his son asks him for bread, will give him a stone?" 412 00:57:06,090 --> 00:57:07,420 Mr. Shiomi? 413 00:57:09,960 --> 00:57:10,920 Who's this? 414 00:57:11,420 --> 00:57:12,550 The police. 415 00:57:14,430 --> 00:57:16,390 We're from the police. Do you have a minute? 416 00:57:21,930 --> 00:57:22,890 The police? 417 00:57:31,030 --> 00:57:32,940 Sorry for visiting at this time of night. 418 00:57:34,490 --> 00:57:36,650 My name is Onoda of the Metropolitan Police Department. 419 00:57:36,780 --> 00:57:37,740 I'm Tanaka. 420 00:57:39,120 --> 00:57:42,040 Great house. Do you live alone? 421 00:57:42,660 --> 00:57:44,410 - Yeah - Must be tiring 422 00:57:45,620 --> 00:57:50,630 Well, 3 days ago, Mr. Michihiko Yanagi and Pak So... So... Pak...? 423 00:57:50,920 --> 00:57:51,880 Su-Yong. 424 00:57:52,050 --> 00:57:54,050 Ms. Pak Su-Yong. They came here, didn't they? 425 00:57:54,630 --> 00:57:55,590 Yeah. 426 00:57:55,930 --> 00:57:57,840 We received a request to search for them. 427 00:57:58,050 --> 00:57:59,850 - What? - They're missing. 428 00:58:01,770 --> 00:58:03,390 - Missing? - Yes. 429 00:58:15,570 --> 00:58:16,860 Ms. Su-Yong... 430 00:58:55,690 --> 00:58:56,650 Who's there? 431 01:00:00,260 --> 01:00:01,760 "When you pray... 432 01:00:03,260 --> 01:00:07,970 When you pray, you shall not be as the hypocrites. 433 01:00:10,020 --> 01:00:11,600 For they love to stand and pray 434 01:00:12,060 --> 01:00:15,570 in the synagogues and in the corners of the streets, 435 01:00:16,360 --> 01:00:17,900 that they may be seen by men." 436 01:00:25,620 --> 01:00:26,580 This isn't fun. 437 01:01:05,950 --> 01:01:06,910 What are you doing? 438 01:01:12,250 --> 01:01:13,330 Bring it to me now. 439 01:01:36,860 --> 01:01:38,360 "Cialis" 440 01:02:02,380 --> 01:02:04,010 Slowly, slowly. 441 01:02:21,820 --> 01:02:22,980 What are you looking at? 442 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 Go away. 443 01:03:43,820 --> 01:03:44,770 What? 444 01:04:25,400 --> 01:04:26,360 Stay away from me. 445 01:05:44,640 --> 01:05:46,310 What's important is speed. 446 01:09:31,330 --> 01:09:33,660 This is mine... 447 01:09:50,680 --> 01:09:53,680 - Cook me lunch - OK! 448 01:09:53,940 --> 01:09:55,640 What are we having for lunch? 449 01:10:03,190 --> 01:10:04,820 "3-11-9 Gotokuji, Setagaya district" 450 01:11:09,590 --> 01:11:10,550 Dad... 451 01:11:14,930 --> 01:11:15,890 Hello. 452 01:11:16,770 --> 01:11:19,390 Um, may I have your name? 453 01:11:20,730 --> 01:11:22,270 I'm a new volunteer. 454 01:11:22,730 --> 01:11:24,320 Oh, from the church. 455 01:11:29,490 --> 01:11:32,410 Well, I can't get a hold of Dad lately... 456 01:11:33,620 --> 01:11:35,620 He just went to sleep. 457 01:11:37,370 --> 01:11:38,960 I'll just drop in to see how he is. 458 01:11:39,620 --> 01:11:40,790 He's sleeping now. 459 01:11:42,960 --> 01:11:44,670 Well then, I'll leave him to you. 460 01:11:58,060 --> 01:11:59,020 Excuse me. 461 01:12:11,490 --> 01:12:12,450 I'm going in. 462 01:12:16,410 --> 01:12:17,700 Kiyonao... 463 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Dad! 464 01:12:29,510 --> 01:12:30,720 What's going on? 465 01:12:33,510 --> 01:12:34,470 What the hell? 466 01:12:37,470 --> 01:12:38,430 Run... 467 01:12:38,640 --> 01:12:40,020 - What? - Run! 468 01:12:50,820 --> 01:12:51,820 Kiyonao... 469 01:12:56,450 --> 01:12:57,870 Kiyonao! 470 01:13:04,380 --> 01:13:05,630 Gotta clean up again. 471 01:13:16,140 --> 01:13:17,100 Are you OK? 472 01:13:22,640 --> 01:13:23,600 You wretch... 473 01:13:24,690 --> 01:13:26,690 How dare you kill my son! 474 01:13:30,030 --> 01:13:33,610 You killed Ms. Su-Yong too, didn't you! 475 01:13:35,700 --> 01:13:36,660 I won't forgive you. 476 01:13:37,450 --> 01:13:39,450 Never! You wretch! 477 01:13:41,080 --> 01:13:42,040 Dinner? 478 01:13:43,410 --> 01:13:44,660 What'd you like for dinner? 479 01:13:51,130 --> 01:13:53,550 I'll never forgive you, you wretch! 480 01:13:59,680 --> 01:14:00,850 I'll make you dinner. 481 01:14:03,060 --> 01:14:06,400 You should eat nourishing food. 482 01:14:20,830 --> 01:14:22,080 Kiyonao... 483 01:14:53,690 --> 01:14:54,650 Kiyonao 484 01:14:55,820 --> 01:14:56,900 Kiyonao! 485 01:15:55,920 --> 01:15:56,920 Hey, look at her. 486 01:15:58,050 --> 01:15:59,010 Isn't that blood? 487 01:16:14,570 --> 01:16:16,530 1,380 yen. 488 01:16:16,860 --> 01:16:18,240 999 yen. 489 01:16:19,070 --> 01:16:20,030 Kiyonao.. 490 01:16:21,570 --> 01:16:22,530 Hey. 491 01:16:24,740 --> 01:16:55,190 Kiyonao. 492 01:17:26,640 --> 01:17:28,260 This is war. 493 01:17:33,310 --> 01:17:34,560 It's war... 494 01:17:55,040 --> 01:17:56,750 It's war! 495 01:19:07,910 --> 01:19:09,110 What are you doing!? 496 01:19:12,080 --> 01:19:13,410 What happened to your clothes? 497 01:19:16,460 --> 01:19:17,410 Wait a minute. 498 01:19:26,840 --> 01:19:28,260 Why are you here, Sis? 499 01:19:29,430 --> 01:19:31,720 'Cause I read your distasteful diary. 500 01:19:33,760 --> 01:19:34,680 Diary? 501 01:19:35,770 --> 01:19:39,140 "Solitarian"...something. Why don't you lay off? 502 01:19:39,850 --> 01:19:42,400 I can't handle any more crazy people other than parents. 503 01:19:43,900 --> 01:19:48,150 They were bad parents, yes. 504 01:19:49,200 --> 01:19:52,240 I left home early and went through hardships too. 505 01:19:52,780 --> 01:19:56,370 But the ordinary is the best, you know. 506 01:19:57,460 --> 01:19:59,830 You mustn't go astray. 507 01:20:01,210 --> 01:20:03,790 That poor feeble elderly man... 508 01:20:08,470 --> 01:20:10,260 Hey, wait a minute! 509 01:20:17,140 --> 01:20:18,140 I said wait! 510 01:20:30,570 --> 01:20:32,240 Don't pull! 511 01:20:34,530 --> 01:20:35,990 That hurts! 512 01:20:36,450 --> 01:20:37,870 Friggin' hurts! 513 01:20:51,380 --> 01:20:52,340 Sis... 514 01:20:54,300 --> 01:20:55,300 Hang in there. 515 01:20:58,600 --> 01:21:00,310 Woman! I'm here! Come on! 516 01:21:01,440 --> 01:21:03,140 I told you to be a good boy! 517 01:21:05,020 --> 01:21:05,980 Come on! 518 01:21:06,320 --> 01:21:07,940 I'm here! Come on! 519 01:21:47,650 --> 01:21:49,320 That hurts, you bastard! 520 01:22:56,130 --> 01:23:03,060 You wretch! 521 01:23:41,050 --> 01:23:42,180 Stop! 522 01:23:43,390 --> 01:23:44,350 Get back! 523 01:23:59,030 --> 01:24:01,110 That hurts! 524 01:24:06,750 --> 01:24:09,080 What the hell... 525 01:24:28,140 --> 01:24:29,680 I'll kill her... 526 01:24:30,480 --> 01:24:41,530 Kill... Kill... 527 01:24:42,700 --> 01:24:43,700 Over here! 528 01:26:01,490 --> 01:26:03,650 It's war... 529 01:26:44,740 --> 01:26:46,360 We are all alone. 530 01:26:48,410 --> 01:26:52,620 One must spend all his time fighting a battle with himself until his death. 531 01:26:53,750 --> 01:26:57,620 A battle with solitude that never ends. 532 01:27:03,510 --> 01:27:05,210 I won't give in. 533 01:27:35,700 --> 01:27:36,750 Over here! 534 01:27:45,420 --> 01:27:47,720 You know whose this is? 535 01:27:54,850 --> 01:27:56,930 You wretch! 536 01:27:58,350 --> 01:28:02,270 You're thinking about nothing but me now, aren't you? 537 01:28:05,780 --> 01:28:07,240 How sweet! 538 01:28:09,660 --> 01:28:10,700 You wretch! 539 01:28:14,370 --> 01:28:15,370 Dammit! 540 01:28:16,500 --> 01:28:19,910 I see nobody but you. 541 01:28:21,630 --> 01:28:26,460 So I want you to see nobody but me. 542 01:28:28,590 --> 01:28:33,680 See me. 543 01:28:34,890 --> 01:28:36,720 Kill... Kill... 544 01:28:37,430 --> 01:28:44,560 See me. 545 01:29:28,650 --> 01:29:29,730 Since long ago, 546 01:29:30,650 --> 01:29:33,900 you've always been by my side. 547 01:29:35,030 --> 01:29:37,580 Lucky TV Shopping! 548 01:29:42,620 --> 01:29:46,080 Today, we present this new-model TV. 549 01:29:46,080 --> 01:29:49,340 The list price is 60,000 yen, but 550 01:29:49,550 --> 01:29:53,550 we may be able to lower the price with your help. 551 01:29:53,720 --> 01:29:55,550 Mr. Lucky! 552 01:29:55,890 --> 01:30:00,770 Hi, good evening, everyone. Mr. Lucky here 553 01:30:01,100 --> 01:30:02,930 Let's get to business. 554 01:30:03,890 --> 01:30:05,980 Tonight's Lucky item is... 555 01:30:06,560 --> 01:30:09,650 32-inch new model TV 556 01:30:10,070 --> 01:30:13,360 Now let's decide the price together 557 01:30:30,880 --> 01:30:34,380 It's a deal! Super Lucky price is... 558 01:30:34,720 --> 01:30:38,590 49,999 yen! How's that sound? 559 01:30:42,640 --> 01:30:45,770 You've been with me since long long ago. 560 01:31:03,950 --> 01:31:04,910 Ms. Su-Yong! 561 01:31:12,170 --> 01:31:13,130 Ms. Su-Yong. 562 01:31:30,650 --> 01:31:31,810 Come on now. 563 01:32:17,570 --> 01:32:29,960 Akko-chan. 564 01:32:33,040 --> 01:32:34,080 Do you... 565 01:32:36,670 --> 01:32:39,170 Do you think God will forgive me? 566 01:33:35,650 --> 01:33:36,940 Poor thing. 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.