Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:26,100
Lucky TV Shopping!
2
00:00:27,020 --> 00:00:30,230
We have a hot deal for today's
Lucky TV Shopping.
3
00:00:30,440 --> 00:00:31,990
Thank you as always.
4
00:00:32,190 --> 00:00:36,660
It comes with this cookbook
which contains 40 recipes.
5
00:00:36,660 --> 00:00:39,490
So it's beginner-friendly.
6
00:00:40,370 --> 00:00:43,660
Simply grill, simmer, steam, and boil.
It's easy and convenient.
7
00:00:44,160 --> 00:00:45,460
This is a big hit product.
8
00:00:57,180 --> 00:00:58,470
Now the offering price is...
9
00:01:00,220 --> 00:01:02,720
only 9,999 yen!
10
00:01:03,060 --> 00:01:05,020
What!?
Is it that inexpensive?
11
00:01:10,730 --> 00:01:12,030
We are all alone.
12
00:01:13,360 --> 00:01:17,450
We're born alone, live alone, die alone.
13
00:01:22,750 --> 00:01:24,250
This is my house.
14
00:01:28,080 --> 00:01:31,250
Our breakfast, Omelet de Provence.
15
00:01:32,460 --> 00:01:35,340
Dad cooks it for Mum every day.
16
00:01:41,310 --> 00:01:44,310
But Mum's not interested in the omelet.
17
00:01:45,230 --> 00:01:48,770
She's into donating to
poor children overseas.
18
00:02:00,450 --> 00:02:03,200
What are you doing?
19
00:02:03,660 --> 00:02:06,080
Be careful when you're eating.
20
00:02:08,620 --> 00:02:10,580
Mum's not interested in me.
21
00:02:11,380 --> 00:02:14,090
And Dad's only interested in Mum.
22
00:02:40,110 --> 00:02:42,410
Ouch... oh...
23
00:02:52,500 --> 00:02:54,630
What? Takashi, what happened?
24
00:02:56,170 --> 00:02:57,340
Call an ambulance!
25
00:02:57,670 --> 00:02:59,670
Please get me Mr. Okano!
26
00:03:00,130 --> 00:03:01,760
Hey, what happened?
27
00:03:02,260 --> 00:03:04,430
Yes! I did it!
28
00:03:13,690 --> 00:03:14,650
Please come in.
29
00:03:16,360 --> 00:03:17,650
Excuse me...
30
00:03:22,820 --> 00:03:24,660
Is it true that Nami...
31
00:03:24,950 --> 00:03:26,240
Where are your parents?
32
00:03:26,660 --> 00:03:28,370
Um, they said they're too busy.
33
00:03:28,370 --> 00:03:31,370
I asked you to make sure
your parents would come, didn't I?
34
00:03:31,370 --> 00:03:32,330
Yes...
35
00:03:33,500 --> 00:03:35,250
Are you aware of what she's done?
36
00:03:37,670 --> 00:03:39,420
I haven't really understood the situation.
37
00:03:39,420 --> 00:03:41,670
She severely injured her classmate.
38
00:03:43,550 --> 00:03:45,850
I'm so sorry. I really am.
39
00:03:47,890 --> 00:03:50,470
I'm really, really sorry...
40
00:04:15,920 --> 00:04:21,630
Little victims of poverty and despair
who live on the other side of the globe.
41
00:04:22,880 --> 00:04:24,550
Love saves the earth.
42
00:04:25,760 --> 00:04:30,560
Every day, Mum was concerned
about the future of children overseas.
43
00:04:34,980 --> 00:04:36,560
The kids need my help.
44
00:04:37,690 --> 00:04:39,230
I need to go at all cost.
45
00:04:40,400 --> 00:04:41,360
Good bye.
46
00:04:45,530 --> 00:04:51,240
One day, she finally left to go beyond
the sea and never came back.
47
00:05:12,020 --> 00:05:17,730
Ever since then, Dad cooked nothing
but Omelet de Provence.
48
00:05:22,400 --> 00:05:23,610
And got himself a mistress.
49
00:05:25,400 --> 00:05:27,570
The name was Atsuko, she said.
50
00:06:03,570 --> 00:06:07,950
The two of them would often disappear
into the secret room.
51
00:06:09,360 --> 00:06:11,660
I called the mistress Akko-chan.
52
00:06:12,830 --> 00:06:14,990
Akko-chan of Secret Room.
53
00:06:28,680 --> 00:06:29,630
Nami.
54
00:06:30,890 --> 00:06:31,970
Nami, wake up.
55
00:06:37,100 --> 00:06:38,480
Sis?
56
00:06:40,350 --> 00:06:41,520
You know what.
57
00:06:42,060 --> 00:06:43,810
I decided to live with my boyfriend.
58
00:06:44,940 --> 00:06:47,530
I'm gonna make a normal family with him.
59
00:06:52,490 --> 00:06:56,620
I'm sorry.
60
00:07:04,090 --> 00:07:06,590
What on earth is a normal life?
61
00:07:07,590 --> 00:07:09,420
What is a normal family?
62
00:07:10,930 --> 00:07:13,970
My big sister ran off with a normal guy,
63
00:07:14,510 --> 00:07:16,390
and I was left all alone.
64
00:07:18,430 --> 00:07:21,850
Now, the trade-in price is 10,000 yen.
And the price for this is?
65
00:07:22,440 --> 00:07:25,400
It's 34,800 yen.
66
00:07:25,610 --> 00:07:28,130
Remember, the trade-in price
for this rice cooker is 10,000 yen,
67
00:07:28,570 --> 00:07:32,910
which means, the price for this
will be 24,800 yen.
68
00:07:42,830 --> 00:07:46,420
Thank you for calling
Lucky TV Shopping Center.
69
00:07:48,590 --> 00:07:50,550
"Lucky TV Shopping"
70
00:07:51,170 --> 00:07:53,130
This is Lucky TV Shopping.
71
00:07:55,510 --> 00:07:56,890
Please sign here.
72
00:08:06,230 --> 00:08:08,190
Thank you very much.
73
00:08:20,660 --> 00:08:22,160
"2 months later"
74
00:08:25,210 --> 00:08:28,920
Now, the price for this digital camera is...
75
00:08:29,210 --> 00:08:30,880
only 14,900 yen!
76
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
Nami.
77
00:09:36,070 --> 00:09:37,110
Wait!
78
00:09:47,250 --> 00:09:49,250
Dad, please wait.
79
00:09:51,630 --> 00:09:53,710
Don't ignore your daughter.
80
00:09:54,090 --> 00:09:56,090
Please don't ignore me!
81
00:10:10,770 --> 00:10:11,940
Please.
82
00:10:12,360 --> 00:10:14,860
Don't ignore me.
83
00:10:35,880 --> 00:10:38,170
After all, we are all alone.
84
00:10:39,010 --> 00:10:41,050
We're all alone until we die.
85
00:10:42,220 --> 00:10:44,850
How silly I was to have been over-thinking.
86
00:10:54,360 --> 00:10:57,900
Half a year later, Akko-chan disappeared,
87
00:10:58,320 --> 00:10:59,740
and Dad committed suicide.
88
00:11:09,660 --> 00:11:12,750
Today, we have a new diamond ring.
89
00:11:13,000 --> 00:11:14,250
How would you like it?
90
00:11:14,250 --> 00:11:17,210
Here you are.
Please take a look.
91
00:11:20,840 --> 00:11:25,180
When I turned 20, I inherited a
small fortune from Dad.
92
00:11:27,180 --> 00:11:30,270
I'm enjoying every day
as if those days were not real.
93
00:11:35,020 --> 00:11:36,270
I have a hobby now.
94
00:13:06,030 --> 00:13:08,120
Found a Solitarian.
95
00:13:11,240 --> 00:13:15,790
I called those who'd gone crazy
due to loneliness "Solitarians".
96
00:13:16,250 --> 00:13:18,420
And I spent all my time
on Solitarian-watching.
97
00:13:19,790 --> 00:13:21,460
That's cute.
98
00:13:24,550 --> 00:13:27,380
The ecstasy I feel when I spot
an A-rank Solitarian is exceptional.
99
00:13:27,390 --> 00:13:29,050
"Solitarian Observation Diary"
100
00:13:29,050 --> 00:13:32,430
I observe their behaviours in detail
and keep a record.
101
00:13:33,390 --> 00:13:35,310
"Found a new-type Solitarian!!!!"
102
00:13:43,360 --> 00:13:45,990
There are various kinds of Solitarians.
103
00:13:46,570 --> 00:13:48,450
Their ecological systems are diverse.
104
00:13:57,250 --> 00:14:02,130
It is said that she lost her sick only son
on a muggy summer night.
105
00:14:02,960 --> 00:14:06,220
Her solitude must have been unbearable.
106
00:14:10,350 --> 00:14:13,810
She repeats this prayer 49 times a day.
107
00:14:14,850 --> 00:14:17,350
That's why I call her "Endless Summer".
108
00:14:18,440 --> 00:14:21,310
Her summer never ends.
109
00:14:32,950 --> 00:14:37,450
He wanders about the business district
on the same route almost every day.
110
00:14:38,250 --> 00:14:43,170
His strong spirit makes him take
the determined route despite any obstacles.
111
00:14:45,300 --> 00:14:49,220
People like him must've contributed to
the rapid growth of the Japanese economy.
112
00:14:51,140 --> 00:14:53,390
His nickname is "Mr. Fierce".
113
00:14:54,390 --> 00:14:57,600
I bet he was quite a spirited salesman
when he was young.
114
00:15:00,140 --> 00:15:03,060
Here's the house of a Solitarian
I've had my eye on.
115
00:15:05,110 --> 00:15:08,530
This mail box probably suggests.
116
00:15:59,500 --> 00:16:03,580
Infinite desire is swirling
around this room.
117
00:16:04,290 --> 00:16:06,250
I named the resident
"Mr. Inexhaustible".
118
00:17:00,680 --> 00:17:02,220
Yes!
119
00:17:44,350 --> 00:17:47,270
"Cialis"
(Erectile Dysfunction Pill)
120
00:18:03,790 --> 00:18:05,540
Say cheese!
121
00:18:12,420 --> 00:18:15,670
My neighbour's house
is giving out a bad smell.
122
00:18:15,670 --> 00:18:18,340
I'd appreciate it if you could go
see how he is.
123
00:18:18,340 --> 00:18:20,470
May I have your name and number?
124
00:18:21,180 --> 00:18:22,640
Hello?
125
00:18:23,430 --> 00:18:24,390
Nami?
126
00:18:28,770 --> 00:18:30,100
You're Nami, aren't you?
127
00:18:31,730 --> 00:18:34,570
Damn...
I forgot it was a danger area.
128
00:18:34,780 --> 00:18:36,400
Hey.
129
00:18:38,650 --> 00:18:40,280
What have you been doing?
130
00:18:40,280 --> 00:18:42,120
How come you never answer my call?
131
00:18:43,620 --> 00:18:46,160
Mum, I'm hungry.
132
00:18:47,210 --> 00:18:49,710
Wait for me.
We'll go home soon, OK?
133
00:18:49,870 --> 00:18:50,830
OK...
134
00:18:54,590 --> 00:18:56,380
Hey, are you listening to me?
135
00:18:58,590 --> 00:19:00,090
Good grief.
136
00:19:01,720 --> 00:19:03,390
You got a minute, right?
137
00:19:09,770 --> 00:19:11,520
Hooray!
138
00:19:11,520 --> 00:19:12,480
Watch me.
139
00:19:12,770 --> 00:19:15,440
Hop, skip, jump!
140
00:19:19,860 --> 00:19:21,860
Auntie, watch me again.
141
00:19:28,660 --> 00:19:31,160
Hey, be still! Geez.
142
00:19:34,170 --> 00:19:35,790
Are you eating well?
143
00:19:36,880 --> 00:19:39,630
You're just idling away your time
and not working, right?
144
00:19:40,840 --> 00:19:44,590
Thought she'd behave well when she's
done kindergarten, but I was wrong.
145
00:19:44,600 --> 00:19:47,760
My sister had broken up with the guy
whom she'd run away with,
146
00:19:47,770 --> 00:19:51,770
and married to a guy she'd met
at work 7 years ago.
147
00:19:53,270 --> 00:19:54,690
A pet phrase of hers is...
148
00:19:55,190 --> 00:19:57,570
The ordinary is the best, you know?
149
00:19:58,360 --> 00:20:01,400
You shouldn't spend money on
sketchy things even if you're rich.
150
00:20:01,950 --> 00:20:03,320
- Right?
- Yes.
151
00:20:03,320 --> 00:20:05,240
She loved the ordinary.
152
00:20:32,350 --> 00:20:34,730
What are you doing?
Come on.
153
00:20:51,870 --> 00:20:53,830
- Is that him?
- Must be.
154
00:21:04,550 --> 00:21:07,640
Come on, drop it.
He's "Loony", you know?
155
00:21:07,640 --> 00:21:08,430
What's that?
156
00:21:08,430 --> 00:21:11,680
"Loony of the Central Park".
You know him, right?
157
00:21:12,310 --> 00:21:13,890
Yeah. Heard he's real disgusting.
158
00:21:14,850 --> 00:21:16,730
Rumour says he killed someone.
159
00:21:22,030 --> 00:21:24,320
- Let's go.
- Yeah.
160
00:21:24,780 --> 00:21:27,950
Forget the rumour. He doesn't have
the guts to be a murderer.
161
00:21:29,280 --> 00:21:31,700
Hey, bite my ass.
162
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Shorty.
163
00:21:40,630 --> 00:21:41,590
What!
164
00:21:44,670 --> 00:21:45,630
Let go!
165
00:21:45,970 --> 00:21:46,930
Hey, you!
166
00:21:51,890 --> 00:21:53,010
Let him go!
167
00:21:58,730 --> 00:22:00,020
This is crazy. Stop it.
168
00:22:03,690 --> 00:22:05,610
Let me go, you bastard!
169
00:22:08,660 --> 00:22:11,570
We're sorry. Very sorry.
You apologize too!
170
00:22:12,580 --> 00:22:13,950
Please let him go!
171
00:22:15,410 --> 00:22:16,790
We're sorry!
172
00:22:18,920 --> 00:22:20,290
Oh my god!
173
00:22:23,090 --> 00:22:24,050
Let's go!
174
00:22:24,630 --> 00:22:25,800
Run! Hurry!
175
00:23:27,860 --> 00:23:30,570
Found... a Solitarian?
176
00:23:32,910 --> 00:23:35,450
Look. Isn't he a celebrity?
177
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
An entertainer?
178
00:23:36,870 --> 00:23:38,120
What was his name?
179
00:23:39,500 --> 00:23:41,120
Ah, I think I know.
Umm...
180
00:23:41,710 --> 00:23:43,000
Hey! Shut up!
181
00:23:49,970 --> 00:23:51,880
I'm sure I've seen him somewhere.
182
00:23:52,590 --> 00:23:54,550
Can't remember his name...
183
00:25:16,010 --> 00:25:19,640
"...and sitteth on the right hand of God,
the Father Almighty.
184
00:25:20,510 --> 00:25:25,480
From thence, he shall come to judge
the quick and the dead
185
00:25:26,560 --> 00:25:28,480
I believe in the Holy Ghost...
186
00:25:29,020 --> 00:25:32,900
"The holy catholic Church,
The communion of saints,
187
00:25:33,570 --> 00:25:36,740
The forgiveness of sins,
The resurrection of the body,
188
00:25:37,030 --> 00:25:38,990
and the life everlasting.
189
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
Amen".
190
00:25:46,080 --> 00:25:57,260
"What a friend we have in Jesus.
All our sins and griefs to bear.
191
00:25:57,930 --> 00:26:08,850
What a privilege to carry
everything to God in prayer.
192
00:26:09,810 --> 00:26:20,780
O, what peace we often forfeit.
O, what needless pain we bear.
193
00:26:21,660 --> 00:26:31,290
All because we do not carry
everything to God in prayer!"
194
00:26:36,090 --> 00:26:37,050
Ms. Su-Yong.
195
00:26:37,760 --> 00:26:39,130
Do you have a minute?
196
00:26:42,680 --> 00:26:43,890
"Lonely Death"?
197
00:26:44,890 --> 00:26:48,270
When elderly people
who lost their spouses retire
198
00:26:48,270 --> 00:26:51,270
they shut themselves in and die alone.
199
00:26:51,610 --> 00:26:55,150
It's become an issue
of public concern in Japan.
200
00:26:56,110 --> 00:26:57,780
Oh, I know that.
201
00:26:58,610 --> 00:27:00,780
It's common now in South Korea too.
202
00:27:00,780 --> 00:27:02,240
- Oh, is it?
- Yes.
203
00:27:02,830 --> 00:27:05,330
Well, I'm doing volunteer work now.
204
00:27:06,040 --> 00:27:07,000
Volunteer?
205
00:27:07,790 --> 00:27:11,040
Yes. I visit elderly people living alone,
206
00:27:11,330 --> 00:27:12,880
and read the Bible.
207
00:27:13,880 --> 00:27:18,590
"Lonely Death" is often caused
by losing touch with society,
208
00:27:19,130 --> 00:27:20,590
so it acts as prevention.
209
00:27:21,970 --> 00:27:23,930
How's that sound?
Would you join me?
210
00:27:25,850 --> 00:27:27,100
Who, me?
211
00:27:27,680 --> 00:27:29,270
Yes. I'd really appreciate your help.
212
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
Well.
213
00:28:50,220 --> 00:28:51,180
Dad?
214
00:28:58,730 --> 00:29:01,440
There's, um, client's office nearby,
215
00:29:02,190 --> 00:29:03,320
so I just dropped by.
216
00:29:04,990 --> 00:29:06,240
I bought you a present.
217
00:29:07,990 --> 00:29:09,450
You like rice crackers, don't you?
218
00:29:10,200 --> 00:29:11,410
What do you want?
219
00:29:13,830 --> 00:29:16,920
Well. We sent in an application,
and we need some reserve fund...
220
00:29:16,920 --> 00:29:20,750
He's your son.
Manage it with your own money.
221
00:29:21,880 --> 00:29:24,840
No use putting him into a private
school for appearance' sake!
222
00:29:25,430 --> 00:29:26,720
What's your problem?
223
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
I'm leaving.
224
00:29:38,310 --> 00:29:39,270
What...
225
00:29:40,940 --> 00:29:41,900
You asshole!
226
00:30:16,520 --> 00:30:19,520
It's been several years since
I started Solitarian-watching.
227
00:30:21,440 --> 00:30:24,110
This may be a fated meeting.
228
00:30:45,090 --> 00:30:46,510
Coming through!
229
00:31:01,900 --> 00:31:03,980
"Vacancy"
230
00:31:43,230 --> 00:31:46,190
Mr. Shiomi?
Delivery here.
231
00:31:47,110 --> 00:31:49,530
Mr. Shiomi?
Delivery!
232
00:31:59,410 --> 00:32:00,870
- You're late!
- Please sign...
233
00:33:22,660 --> 00:33:24,960
What virility for his age!
234
00:33:36,260 --> 00:33:38,470
Hey Nami, do you have time to spare?
235
00:33:38,760 --> 00:33:39,720
Why?
236
00:33:41,010 --> 00:33:44,350
We'll go on a trip to Hokkaido
during the kid's vacation.
237
00:33:44,350 --> 00:33:45,310
Why don't you join us?
238
00:33:47,060 --> 00:33:48,980
You seem lonely by yourself
239
00:33:51,610 --> 00:33:54,570
Visit us sometime soon. OK?
240
00:34:06,080 --> 00:34:09,170
"1 month later"
241
00:35:10,690 --> 00:35:12,730
Been a month since I started observing him.
242
00:35:13,270 --> 00:35:16,780
A-rank Solitarians become weak very quickly.
243
00:35:17,780 --> 00:35:18,820
I don't need it.
244
00:35:19,740 --> 00:35:20,700
But... please,
245
00:35:21,780 --> 00:35:23,660
It'll only take 5 minutes.
246
00:35:24,240 --> 00:35:25,280
I said "No".
247
00:35:25,290 --> 00:35:27,200
Could you let us explain at least...
248
00:35:27,200 --> 00:35:29,160
You intend to cheat me out
of my money, don't you?
249
00:35:30,370 --> 00:35:31,370
That's enough.
250
00:35:31,750 --> 00:35:33,080
Go! Go away!
251
00:35:36,670 --> 00:35:37,710
Are you OK?
252
00:35:39,340 --> 00:35:40,380
I feel beaten.
253
00:35:41,590 --> 00:35:44,390
I'm sorry I'm useless.
254
00:35:44,550 --> 00:35:45,640
Not in the least!
255
00:35:45,640 --> 00:35:48,770
Your company means a lot to me.
256
00:35:51,690 --> 00:35:53,690
Good work today.
Thank you.
257
00:35:56,320 --> 00:35:58,320
I have something to do.
I'm gonna go.
258
00:35:58,530 --> 00:36:01,110
Sure.
Good work today.
259
00:37:23,280 --> 00:37:24,240
What?
260
00:37:24,650 --> 00:37:26,610
Um, I'm a volunteer...
261
00:37:28,330 --> 00:37:30,950
Would you like to read the Bible together?
262
00:37:33,500 --> 00:37:34,910
No, thank you.
263
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Stop pestering me.
264
00:38:14,410 --> 00:38:17,710
Would you like to read the Bible together?
265
00:38:38,560 --> 00:38:41,900
Pull, pull, shake, shake, Twist and pinch!
266
00:38:42,320 --> 00:38:43,520
It's fun!
267
00:38:44,820 --> 00:38:46,940
So, what do you say to going to Hokkaido?
268
00:38:47,610 --> 00:38:48,650
Huh?
269
00:38:48,660 --> 00:38:49,610
Don't give me no "Huh?"
270
00:38:49,780 --> 00:38:51,490
We've already decided on going.
271
00:38:51,950 --> 00:38:55,660
We have to prepare,
choose a hotel and everything.
272
00:38:56,450 --> 00:38:58,370
Gotta find a low-priced package tour, too.
273
00:39:00,790 --> 00:39:03,340
How about I pay the costs
and you go with your family?
274
00:39:03,920 --> 00:39:06,800
Why do you say that?
You're my family too.
275
00:39:08,720 --> 00:39:11,800
Alright. I'll go, if you insist.
276
00:39:15,520 --> 00:39:16,470
Toilet.
277
00:39:39,370 --> 00:39:40,660
Hey, stop it.
278
00:39:41,370 --> 00:39:43,040
You can't do that without permission.
279
00:40:17,740 --> 00:40:19,370
"Solitarian Observation Diary"
280
00:41:14,090 --> 00:41:18,470
"Jesus answering said to them,
Have faith in God
281
00:41:19,010 --> 00:41:23,100
For most certainly I tell you,
whoever may tell this mountain,
282
00:41:23,810 --> 00:41:26,690
'Be taken up and cast into the sea,
283
00:41:28,150 --> 00:41:31,440
'and do not poo in the sea...'
284
00:41:31,650 --> 00:41:32,820
What?
285
00:41:32,820 --> 00:41:33,940
He didn't say so?
286
00:41:34,650 --> 00:41:36,530
- No.
- I see.
287
00:41:51,710 --> 00:41:58,930
"...forgive, if you have anything
against anyone;
288
00:42:00,100 --> 00:42:09,770
so that your Father, who is in heaven,
may also forgive you your sins..."
289
00:42:15,530 --> 00:42:16,780
What is wrong?
290
00:42:19,160 --> 00:42:20,200
That's not true.
291
00:42:22,950 --> 00:42:24,500
I can't be forgiven.
292
00:42:26,540 --> 00:42:27,750
Why not?
293
00:42:30,710 --> 00:42:31,920
Ms. Su-Yong
294
00:42:33,210 --> 00:42:38,880
Believe it or not, I used to be successful.
295
00:42:41,050 --> 00:42:48,560
I was quite a well-known celebrity.
296
00:42:51,190 --> 00:42:57,780
People would make a big fuss over me,
297
00:42:58,910 --> 00:43:04,160
but when things started to go wrong
298
00:43:07,290 --> 00:43:12,040
they unblushingly left me all of a sudden.
299
00:43:14,800 --> 00:43:15,960
I can't...
300
00:43:17,720 --> 00:43:23,600
I can't forgive those who betrayed me.
301
00:43:26,930 --> 00:43:28,100
I can't forgive them.
302
00:43:30,690 --> 00:43:31,850
I can't.
303
00:43:35,780 --> 00:43:41,740
God won't forgive me who
can't forgive people.
304
00:43:41,950 --> 00:43:42,910
Will he!
305
00:43:44,620 --> 00:43:45,870
Yes he will.
306
00:43:46,700 --> 00:43:49,790
God's love will forgive anyone.
307
00:43:51,960 --> 00:43:55,090
Mr. Shiomi, you can change.
308
00:43:56,340 --> 00:43:59,090
God will surely forgive you.
309
00:43:59,970 --> 00:44:04,680
So, Mr. Shiomi, please forgive others.
310
00:44:38,340 --> 00:44:39,920
This can't be true.
311
00:44:41,130 --> 00:44:43,880
Not true...
312
00:44:45,430 --> 00:44:47,260
This is just like that time.
313
00:45:06,030 --> 00:45:08,700
"Vengeance is mine"
314
00:45:08,870 --> 00:45:10,870
"It is more blessed to give than to receive"
315
00:45:12,160 --> 00:45:14,000
"My God, my God,
why have you forsaken me?"
316
00:45:15,210 --> 00:45:17,210
"Their day of disaster is near"
317
00:45:19,000 --> 00:45:21,170
Oh God, listen to my prayer.
318
00:45:21,710 --> 00:45:24,380
Don't hide yourself from my supplication.
319
00:45:25,970 --> 00:45:29,680
Attend to me, and answer me.
320
00:45:31,350 --> 00:45:37,850
I am restless in my complaint, and moan
because of the voice of the enemy,
321
00:45:40,020 --> 00:45:43,320
because of the oppression of the wicked.
For they bring suffering on me.
322
00:45:44,240 --> 00:45:46,320
In anger they hold a grudge against me!
323
00:46:05,840 --> 00:46:07,760
God will forgive everything.
324
00:47:04,900 --> 00:47:06,320
That's mine...
325
00:47:08,530 --> 00:47:10,160
That's mine
326
00:47:11,990 --> 00:47:13,990
That's mine!
327
00:47:36,310 --> 00:47:37,310
Hey.
328
00:47:38,850 --> 00:47:40,810
Is it true that you're a murderer?
329
00:47:52,280 --> 00:47:54,830
Listen to what I say and
I'll let you touch me.
330
00:48:06,050 --> 00:48:08,000
Is it going to be OK?
331
00:48:08,170 --> 00:48:10,920
But Dad's the one that called us.
332
00:48:11,090 --> 00:48:12,890
You said you had a big fight
with him, though.
333
00:48:18,180 --> 00:48:21,310
Oh hello Dad.
Long time no see.
334
00:48:21,520 --> 00:48:24,190
Is that Tetsuo?
How you've grown!
335
00:48:30,150 --> 00:48:31,610
- Dad.
- Huh?
336
00:48:33,570 --> 00:48:34,530
What's that?
337
00:48:35,320 --> 00:48:37,530
You don't even know a cross?
338
00:48:38,040 --> 00:48:39,160
Hey, come in.
339
00:48:39,500 --> 00:48:41,960
You've really grown up.
340
00:48:42,420 --> 00:48:43,960
What's going on?
341
00:48:49,210 --> 00:48:50,210
Let's just go.
342
00:48:54,430 --> 00:48:56,260
I'm Yanagi.
Nice to meet you.
343
00:48:57,390 --> 00:48:59,350
I'm Pak Su-Yong.
Nice to meet you.
344
00:49:03,640 --> 00:49:06,560
Ah, thank you very much
for caring my father.
345
00:49:06,560 --> 00:49:08,520
Forget the formalities, idiot!
346
00:49:09,030 --> 00:49:11,190
You're a foreign friend, right?
347
00:49:11,610 --> 00:49:12,570
Yes.
348
00:49:15,110 --> 00:49:16,320
Hey, is it fun?
349
00:49:16,490 --> 00:49:17,450
No.
350
00:49:18,030 --> 00:49:19,240
Why? You keep losing, huh?
351
00:49:20,330 --> 00:49:23,040
You wanna watch TV shows Grandpa is in then?
352
00:49:23,370 --> 00:49:24,620
Can I? Yes!
353
00:49:24,620 --> 00:49:26,500
Alright. Give me a second.
354
00:49:26,670 --> 00:49:28,420
Must be a copy somewhere.
355
00:49:38,100 --> 00:49:40,930
It's unusual your dad
talks about his old days.
356
00:49:41,140 --> 00:49:42,890
He hated it so much...
357
00:49:43,390 --> 00:49:45,350
Kiyonao. Come here.
358
00:49:46,600 --> 00:49:47,560
Yes.
359
00:49:55,110 --> 00:49:58,450
About Tetsuo.
Put him into the best school you can.
360
00:49:59,240 --> 00:50:00,200
What?
361
00:50:00,200 --> 00:50:01,530
I'll pay for his tuition.
362
00:50:01,740 --> 00:50:02,700
Really?
363
00:50:03,500 --> 00:50:04,450
Thank you!
364
00:50:04,620 --> 00:50:06,080
Tetsuo, I found it.
365
00:50:10,420 --> 00:50:11,380
What happened?
366
00:50:12,170 --> 00:50:16,340
A scary woman is staring at me from outside.
367
00:50:17,430 --> 00:50:20,470
Nobody's there.
Did you see a ghost?
368
00:50:27,650 --> 00:50:29,020
No one's there.
369
00:50:29,440 --> 00:50:31,060
Whoa! A ghost!
370
00:50:37,410 --> 00:50:38,410
Today was good.
371
00:50:40,200 --> 00:50:42,080
Mr. Shiomi has a nice smile.
372
00:50:44,250 --> 00:50:46,040
Yes. Um, I'll drop you
near your place.
373
00:50:46,330 --> 00:50:47,290
Thank you.
374
00:50:49,540 --> 00:50:52,000
Oh, I have one thing I want to tell you.
375
00:50:52,380 --> 00:50:54,550
Mr. Shiomi was nice today,
376
00:50:55,340 --> 00:50:59,720
but you shouldn't visit a man living
alone by yourself. It's dangerous.
377
00:51:00,390 --> 00:51:01,340
Yes.
378
00:51:06,350 --> 00:51:07,310
Thank you.
379
00:51:46,640 --> 00:51:48,060
Excuse me.
380
00:51:49,190 --> 00:51:50,810
I'd like to take my car out.
381
00:51:55,730 --> 00:51:56,690
Hello?
382
00:52:08,410 --> 00:52:09,410
Hello!
383
00:52:27,850 --> 00:52:29,390
What's important is speed.
384
00:53:13,810 --> 00:53:16,480
Think you can get away with
someone's possessions?
385
00:53:16,940 --> 00:53:18,270
Bullshit!
386
00:53:34,830 --> 00:53:35,830
Hey.
387
00:53:37,880 --> 00:53:39,170
Are you afraid of death?
388
00:53:44,470 --> 00:53:47,390
"When they came to the place
called The Skull,
389
00:53:48,600 --> 00:53:52,720
there they crucified Jesus.
390
00:53:55,940 --> 00:53:57,400
With the criminals...
391
00:53:57,900 --> 00:54:03,650
One on the right and
the other on the left..."
392
00:54:11,540 --> 00:54:12,540
Stop it.
393
00:54:13,750 --> 00:54:15,290
Don't look at me like that.
394
00:54:18,000 --> 00:54:22,460
And Jesus said...
395
00:54:22,960 --> 00:54:24,760
I said stop!
396
00:54:24,760 --> 00:54:27,550
And Jesus said,
397
00:54:29,260 --> 00:54:32,560
"Father, forgive them,
398
00:54:34,020 --> 00:54:37,770
For they don't know
what they are doing."
399
00:54:41,690 --> 00:54:43,270
Then Jesus said to the woman,
400
00:54:47,490 --> 00:54:51,490
"Your sins are forgiven."
401
00:54:53,990 --> 00:54:55,250
I've been told.
402
00:54:58,460 --> 00:55:00,000
I don't need forgiveness!
403
00:55:10,760 --> 00:55:12,470
I won't come here again.
404
00:55:14,010 --> 00:55:16,390
Goodbye, sweetheart.
405
00:55:21,440 --> 00:55:22,400
I hate you!
406
00:55:26,490 --> 00:55:29,740
Don't look at me like that.
I hate you!
407
00:55:45,960 --> 00:55:50,340
I like your eyes a lot.
408
00:56:00,850 --> 00:56:02,480
Poor little thing.
409
00:56:30,840 --> 00:56:35,430
Don't look at me like that.
410
00:56:38,560 --> 00:56:44,690
"...Or what man is there of you, who,
411
00:56:45,110 --> 00:56:50,940
if his son asks him for bread,
will give him a stone?"
412
00:57:06,090 --> 00:57:07,420
Mr. Shiomi?
413
00:57:09,960 --> 00:57:10,920
Who's this?
414
00:57:11,420 --> 00:57:12,550
The police.
415
00:57:14,430 --> 00:57:16,390
We're from the police.
Do you have a minute?
416
00:57:21,930 --> 00:57:22,890
The police?
417
00:57:31,030 --> 00:57:32,940
Sorry for visiting at this time of night.
418
00:57:34,490 --> 00:57:36,650
My name is Onoda of
the Metropolitan Police Department.
419
00:57:36,780 --> 00:57:37,740
I'm Tanaka.
420
00:57:39,120 --> 00:57:42,040
Great house.
Do you live alone?
421
00:57:42,660 --> 00:57:44,410
- Yeah
- Must be tiring
422
00:57:45,620 --> 00:57:50,630
Well, 3 days ago, Mr. Michihiko Yanagi
and Pak So... So... Pak...?
423
00:57:50,920 --> 00:57:51,880
Su-Yong.
424
00:57:52,050 --> 00:57:54,050
Ms. Pak Su-Yong.
They came here, didn't they?
425
00:57:54,630 --> 00:57:55,590
Yeah.
426
00:57:55,930 --> 00:57:57,840
We received a request to search for them.
427
00:57:58,050 --> 00:57:59,850
- What?
- They're missing.
428
00:58:01,770 --> 00:58:03,390
- Missing?
- Yes.
429
00:58:15,570 --> 00:58:16,860
Ms. Su-Yong...
430
00:58:55,690 --> 00:58:56,650
Who's there?
431
01:00:00,260 --> 01:00:01,760
"When you pray...
432
01:00:03,260 --> 01:00:07,970
When you pray,
you shall not be as the hypocrites.
433
01:00:10,020 --> 01:00:11,600
For they love to stand and pray
434
01:00:12,060 --> 01:00:15,570
in the synagogues
and in the corners of the streets,
435
01:00:16,360 --> 01:00:17,900
that they may be seen by men."
436
01:00:25,620 --> 01:00:26,580
This isn't fun.
437
01:01:05,950 --> 01:01:06,910
What are you doing?
438
01:01:12,250 --> 01:01:13,330
Bring it to me now.
439
01:01:36,860 --> 01:01:38,360
"Cialis"
440
01:02:02,380 --> 01:02:04,010
Slowly, slowly.
441
01:02:21,820 --> 01:02:22,980
What are you looking at?
442
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
Go away.
443
01:03:43,820 --> 01:03:44,770
What?
444
01:04:25,400 --> 01:04:26,360
Stay away from me.
445
01:05:44,640 --> 01:05:46,310
What's important is speed.
446
01:09:31,330 --> 01:09:33,660
This is mine...
447
01:09:50,680 --> 01:09:53,680
- Cook me lunch
- OK!
448
01:09:53,940 --> 01:09:55,640
What are we having for lunch?
449
01:10:03,190 --> 01:10:04,820
"3-11-9 Gotokuji, Setagaya district"
450
01:11:09,590 --> 01:11:10,550
Dad...
451
01:11:14,930 --> 01:11:15,890
Hello.
452
01:11:16,770 --> 01:11:19,390
Um, may I have your name?
453
01:11:20,730 --> 01:11:22,270
I'm a new volunteer.
454
01:11:22,730 --> 01:11:24,320
Oh, from the church.
455
01:11:29,490 --> 01:11:32,410
Well, I can't get a hold of Dad lately...
456
01:11:33,620 --> 01:11:35,620
He just went to sleep.
457
01:11:37,370 --> 01:11:38,960
I'll just drop in to see how he is.
458
01:11:39,620 --> 01:11:40,790
He's sleeping now.
459
01:11:42,960 --> 01:11:44,670
Well then, I'll leave him to you.
460
01:11:58,060 --> 01:11:59,020
Excuse me.
461
01:12:11,490 --> 01:12:12,450
I'm going in.
462
01:12:16,410 --> 01:12:17,700
Kiyonao...
463
01:12:25,840 --> 01:12:26,800
Dad!
464
01:12:29,510 --> 01:12:30,720
What's going on?
465
01:12:33,510 --> 01:12:34,470
What the hell?
466
01:12:37,470 --> 01:12:38,430
Run...
467
01:12:38,640 --> 01:12:40,020
- What?
- Run!
468
01:12:50,820 --> 01:12:51,820
Kiyonao...
469
01:12:56,450 --> 01:12:57,870
Kiyonao!
470
01:13:04,380 --> 01:13:05,630
Gotta clean up again.
471
01:13:16,140 --> 01:13:17,100
Are you OK?
472
01:13:22,640 --> 01:13:23,600
You wretch...
473
01:13:24,690 --> 01:13:26,690
How dare you kill my son!
474
01:13:30,030 --> 01:13:33,610
You killed Ms. Su-Yong too,
didn't you!
475
01:13:35,700 --> 01:13:36,660
I won't forgive you.
476
01:13:37,450 --> 01:13:39,450
Never! You wretch!
477
01:13:41,080 --> 01:13:42,040
Dinner?
478
01:13:43,410 --> 01:13:44,660
What'd you like for dinner?
479
01:13:51,130 --> 01:13:53,550
I'll never forgive you, you wretch!
480
01:13:59,680 --> 01:14:00,850
I'll make you dinner.
481
01:14:03,060 --> 01:14:06,400
You should eat nourishing food.
482
01:14:20,830 --> 01:14:22,080
Kiyonao...
483
01:14:53,690 --> 01:14:54,650
Kiyonao
484
01:14:55,820 --> 01:14:56,900
Kiyonao!
485
01:15:55,920 --> 01:15:56,920
Hey, look at her.
486
01:15:58,050 --> 01:15:59,010
Isn't that blood?
487
01:16:14,570 --> 01:16:16,530
1,380 yen.
488
01:16:16,860 --> 01:16:18,240
999 yen.
489
01:16:19,070 --> 01:16:20,030
Kiyonao..
490
01:16:21,570 --> 01:16:22,530
Hey.
491
01:16:24,740 --> 01:16:55,190
Kiyonao.
492
01:17:26,640 --> 01:17:28,260
This is war.
493
01:17:33,310 --> 01:17:34,560
It's war...
494
01:17:55,040 --> 01:17:56,750
It's war!
495
01:19:07,910 --> 01:19:09,110
What are you doing!?
496
01:19:12,080 --> 01:19:13,410
What happened to your clothes?
497
01:19:16,460 --> 01:19:17,410
Wait a minute.
498
01:19:26,840 --> 01:19:28,260
Why are you here, Sis?
499
01:19:29,430 --> 01:19:31,720
'Cause I read your distasteful diary.
500
01:19:33,760 --> 01:19:34,680
Diary?
501
01:19:35,770 --> 01:19:39,140
"Solitarian"...something.
Why don't you lay off?
502
01:19:39,850 --> 01:19:42,400
I can't handle any more crazy people
other than parents.
503
01:19:43,900 --> 01:19:48,150
They were bad parents, yes.
504
01:19:49,200 --> 01:19:52,240
I left home early and went through
hardships too.
505
01:19:52,780 --> 01:19:56,370
But the ordinary is the best, you know.
506
01:19:57,460 --> 01:19:59,830
You mustn't go astray.
507
01:20:01,210 --> 01:20:03,790
That poor feeble elderly man...
508
01:20:08,470 --> 01:20:10,260
Hey, wait a minute!
509
01:20:17,140 --> 01:20:18,140
I said wait!
510
01:20:30,570 --> 01:20:32,240
Don't pull!
511
01:20:34,530 --> 01:20:35,990
That hurts!
512
01:20:36,450 --> 01:20:37,870
Friggin' hurts!
513
01:20:51,380 --> 01:20:52,340
Sis...
514
01:20:54,300 --> 01:20:55,300
Hang in there.
515
01:20:58,600 --> 01:21:00,310
Woman! I'm here!
Come on!
516
01:21:01,440 --> 01:21:03,140
I told you to be a good boy!
517
01:21:05,020 --> 01:21:05,980
Come on!
518
01:21:06,320 --> 01:21:07,940
I'm here! Come on!
519
01:21:47,650 --> 01:21:49,320
That hurts, you bastard!
520
01:22:56,130 --> 01:23:03,060
You wretch!
521
01:23:41,050 --> 01:23:42,180
Stop!
522
01:23:43,390 --> 01:23:44,350
Get back!
523
01:23:59,030 --> 01:24:01,110
That hurts!
524
01:24:06,750 --> 01:24:09,080
What the hell...
525
01:24:28,140 --> 01:24:29,680
I'll kill her...
526
01:24:30,480 --> 01:24:41,530
Kill... Kill...
527
01:24:42,700 --> 01:24:43,700
Over here!
528
01:26:01,490 --> 01:26:03,650
It's war...
529
01:26:44,740 --> 01:26:46,360
We are all alone.
530
01:26:48,410 --> 01:26:52,620
One must spend all his time fighting
a battle with himself until his death.
531
01:26:53,750 --> 01:26:57,620
A battle with solitude that never ends.
532
01:27:03,510 --> 01:27:05,210
I won't give in.
533
01:27:35,700 --> 01:27:36,750
Over here!
534
01:27:45,420 --> 01:27:47,720
You know whose this is?
535
01:27:54,850 --> 01:27:56,930
You wretch!
536
01:27:58,350 --> 01:28:02,270
You're thinking about nothing
but me now, aren't you?
537
01:28:05,780 --> 01:28:07,240
How sweet!
538
01:28:09,660 --> 01:28:10,700
You wretch!
539
01:28:14,370 --> 01:28:15,370
Dammit!
540
01:28:16,500 --> 01:28:19,910
I see nobody but you.
541
01:28:21,630 --> 01:28:26,460
So I want you to see nobody but me.
542
01:28:28,590 --> 01:28:33,680
See me.
543
01:28:34,890 --> 01:28:36,720
Kill... Kill...
544
01:28:37,430 --> 01:28:44,560
See me.
545
01:29:28,650 --> 01:29:29,730
Since long ago,
546
01:29:30,650 --> 01:29:33,900
you've always been by my side.
547
01:29:35,030 --> 01:29:37,580
Lucky TV Shopping!
548
01:29:42,620 --> 01:29:46,080
Today, we present this new-model TV.
549
01:29:46,080 --> 01:29:49,340
The list price is 60,000 yen, but
550
01:29:49,550 --> 01:29:53,550
we may be able to lower the price
with your help.
551
01:29:53,720 --> 01:29:55,550
Mr. Lucky!
552
01:29:55,890 --> 01:30:00,770
Hi, good evening, everyone.
Mr. Lucky here
553
01:30:01,100 --> 01:30:02,930
Let's get to business.
554
01:30:03,890 --> 01:30:05,980
Tonight's Lucky item is...
555
01:30:06,560 --> 01:30:09,650
32-inch new model TV
556
01:30:10,070 --> 01:30:13,360
Now let's decide the price together
557
01:30:30,880 --> 01:30:34,380
It's a deal! Super Lucky price is...
558
01:30:34,720 --> 01:30:38,590
49,999 yen!
How's that sound?
559
01:30:42,640 --> 01:30:45,770
You've been with me since long long ago.
560
01:31:03,950 --> 01:31:04,910
Ms. Su-Yong!
561
01:31:12,170 --> 01:31:13,130
Ms. Su-Yong.
562
01:31:30,650 --> 01:31:31,810
Come on now.
563
01:32:17,570 --> 01:32:29,960
Akko-chan.
564
01:32:33,040 --> 01:32:34,080
Do you...
565
01:32:36,670 --> 01:32:39,170
Do you think God will forgive me?
566
01:33:35,650 --> 01:33:36,940
Poor thing.
37700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.