All language subtitles for Code.of.Silence.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:17,680 {\an8}♪♪ 2 00:00:17,760 --> 00:00:27,480 {\an8}♪♪ 3 00:00:27,560 --> 00:00:37,160 {\an8}♪♪ 4 00:00:37,240 --> 00:00:46,840 {\an8}♪♪ 5 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 There. What's that? What did he say? 6 00:00:59,960 --> 00:01:02,040 Alison, we're missing this. What is this? 7 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Ashleigh: Yeah. 8 00:01:07,040 --> 00:01:09,200 He didn't turn up for a meeting. 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,440 And he's asking Cruella to reschedule it. 10 00:01:23,120 --> 00:01:25,240 Why? Why did he not turn up to the meeting? 11 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 Alison: I-I don't know. 12 00:01:33,240 --> 00:01:34,920 - Barton: 601... - What's he doing? 13 00:01:35,000 --> 00:01:37,320 Hoodie is taking items out of the carrier bag... 14 00:01:40,080 --> 00:01:47,800 {\an8}♪♪ 15 00:01:47,880 --> 00:01:53,280 He's saying something about phones...and switching. 16 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 And the driver's not really happy about that. 17 00:02:01,280 --> 00:02:03,080 Driver's phone just went off. 18 00:02:03,160 --> 00:02:04,840 What? What? What happened? 19 00:02:04,920 --> 00:02:06,920 They're switching the SIM cards. 20 00:02:08,160 --> 00:02:10,760 Oh, so, you've been getting the messages from the driver. 21 00:02:10,840 --> 00:02:13,320 Ashleigh: Yeah, we were intercepting his messages. 22 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 All units stand down. 23 00:02:25,280 --> 00:02:30,840 {\an8}♪♪ 24 00:02:30,920 --> 00:02:36,480 {\an8}♪♪ 25 00:02:36,560 --> 00:02:38,560 You should get to your shift. 26 00:02:45,240 --> 00:02:48,960 But if you can't read their phone messages, 27 00:02:49,040 --> 00:02:51,160 then you're not gonna know when they're gonna meet. 28 00:02:51,240 --> 00:02:53,640 So, what you gonna do? 29 00:02:53,720 --> 00:02:55,040 We'll find another way. 30 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 Thanks, Alison. 31 00:02:59,840 --> 00:03:07,000 {\an8}♪♪ 32 00:03:07,080 --> 00:03:09,360 {\an8}♪♪ 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,400 Yeah, pull up the recordings, will you? 34 00:03:16,480 --> 00:03:18,000 Ben: Right. 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,240 James: Hoodie is not gonna give us anything, is he? 36 00:03:19,320 --> 00:03:20,600 I mean, why would he? 37 00:03:20,680 --> 00:03:21,800 So, we need something, anything. Agreed? 38 00:03:21,880 --> 00:03:23,760 - Nia: Mm-hmm. - Ashleigh: Yeah. 39 00:03:23,840 --> 00:03:26,480 {\an8}♪♪ 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 James: Liam's new to the gang, isn't he? 41 00:03:30,280 --> 00:03:31,920 Ben: Yeah. 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,560 James: So, he could be our way in. What do we think? 43 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 Nia: Mm. 44 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 James: So, they're going to reschedule this meeting. 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,680 So, we need to find a way to be there. Yeah? 46 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 Ashleigh: Yeah. 47 00:03:45,840 --> 00:03:47,240 James: We stay focussed on Liam. 48 00:03:47,320 --> 00:03:56,000 {\an8}♪♪ 49 00:03:56,080 --> 00:03:58,200 Oh, Antony mate. Erm... 50 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 Everything okay? 51 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 Yeah, erm... You... 52 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 You have been changing your SIM card once every three days, 53 00:04:05,960 --> 00:04:07,160 like we told you? 54 00:04:07,240 --> 00:04:09,040 Antony: Yeah. Course I have, Bray. 55 00:04:09,120 --> 00:04:12,680 It's just Liam thinks we're weak on security. 56 00:04:12,760 --> 00:04:14,920 Well, I've been doing everything you told me to, Bray. 57 00:04:15,000 --> 00:04:19,560 Did you -- or did you not -- follow the rules we gave you? 58 00:04:19,640 --> 00:04:22,080 Sarah doesn't like me changing numbers. 59 00:04:22,160 --> 00:04:24,520 She's nearly nine months. She could drop any day. 60 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Sarah. Hmm. 61 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 Aah! 62 00:06:26,920 --> 00:06:28,920 Hi. 63 00:06:29,800 --> 00:06:31,800 Hi. 64 00:06:34,880 --> 00:06:38,840 I, er, didn't know you'd be working today. 65 00:06:42,520 --> 00:06:44,520 Is this a bad time? 66 00:06:57,160 --> 00:07:00,080 I'm -- I'm -- I'm fine. Can we talk later? 67 00:07:00,160 --> 00:07:04,360 No, I... I just... I was hoping to see Braden. 68 00:07:05,280 --> 00:07:07,320 Yeah, later's good. 69 00:07:30,240 --> 00:07:33,880 Erm, sorry. I didn't see you there. 70 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 You are? 71 00:07:37,360 --> 00:07:39,760 I'm Alison. I work here. 72 00:07:44,320 --> 00:07:47,560 Alison, this is Braden, our owner. 73 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 Braden: Mm. 74 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Hiring anyone these days... 75 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 I'll take that. 76 00:07:54,080 --> 00:07:56,720 Just stay out of his way, you know. 77 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 {\an8}♪♪ 78 00:08:18,720 --> 00:08:20,920 I spoke to the contact. 79 00:08:21,440 --> 00:08:29,720 {\an8}♪♪ 80 00:08:29,800 --> 00:08:39,720 {\an8}♪♪ 81 00:08:39,800 --> 00:08:45,680 {\an8}♪♪ 82 00:08:51,200 --> 00:08:54,600 {\an8}♪♪ 83 00:08:59,680 --> 00:09:01,840 Hello. 84 00:09:01,920 --> 00:09:03,760 Hey! 85 00:09:03,840 --> 00:09:06,880 I...just wanted to see how you are. 86 00:09:06,960 --> 00:09:10,000 Yeah, er, I'm fine. Erm... 87 00:09:10,800 --> 00:09:13,120 The owner, Braden, do you know him? 88 00:09:13,200 --> 00:09:16,400 He put in a word in for me for this new job. 89 00:09:16,480 --> 00:09:19,800 The guy you were speaking to, is that your... 90 00:09:19,880 --> 00:09:21,440 Yeah, he's my ex. 91 00:09:21,520 --> 00:09:23,520 Er, yeah. 92 00:09:24,080 --> 00:09:26,520 I got major bad vibes. 93 00:09:28,080 --> 00:09:30,480 I'm sorry. I didn't mean to be so rude. 94 00:09:31,480 --> 00:09:33,480 It's okay. 95 00:09:33,960 --> 00:09:36,400 When you two were, like, signing, 96 00:09:36,480 --> 00:09:39,600 It made me think that's how it must be for you all the time 97 00:09:39,680 --> 00:09:42,680 around people who can hear. 98 00:09:43,080 --> 00:09:46,720 Yeah. It can be like that sometimes. 99 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 I was wondering... 100 00:09:55,120 --> 00:09:58,720 Do-- do you wanna come out for a drink sometime? 101 00:10:01,880 --> 00:10:07,520 Erm...yeah... Er...yeah, maybe. 102 00:10:07,600 --> 00:10:09,360 Thank you for taking me to hospital 103 00:10:09,440 --> 00:10:12,080 and for driving me home. You didn't have to do that. 104 00:10:12,160 --> 00:10:16,080 Yeah, I did. I knocked you off your bike. 105 00:10:18,280 --> 00:10:21,600 Erm... erm... better get back to work. 106 00:10:23,160 --> 00:10:24,680 See you later. 107 00:10:28,160 --> 00:10:32,840 {\an8}♪♪ 108 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 Oh, Mum! 109 00:12:13,160 --> 00:12:22,640 {\an8}♪♪ 110 00:12:22,720 --> 00:12:31,720 {\an8}♪♪ 111 00:12:31,800 --> 00:12:39,920 {\an8}♪♪ 112 00:12:40,000 --> 00:12:48,600 {\an8}♪♪ 113 00:12:48,680 --> 00:12:56,800 {\an8}♪♪ 114 00:12:56,880 --> 00:12:58,800 Thank you. 115 00:12:58,880 --> 00:13:04,360 {\an8}♪♪ 116 00:13:07,800 --> 00:13:10,120 Okay, yeah, I'll see you then. 117 00:13:10,200 --> 00:13:13,120 Er, I've gotta go. All right. Bye. 118 00:13:13,200 --> 00:13:14,760 Alison. 119 00:13:14,840 --> 00:13:16,120 Is everything all right? 120 00:13:16,200 --> 00:13:18,600 Yeah. Erm, have you got a minute? 121 00:13:18,680 --> 00:13:21,600 Yeah. Yeah, come, come this way. 122 00:13:24,640 --> 00:13:26,240 What's up? 123 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Who was James talking to? 124 00:13:29,280 --> 00:13:32,400 Er, James is with the assistant chief constable. 125 00:13:32,480 --> 00:13:34,760 He's trying to get more funding for surveillance. 126 00:13:34,840 --> 00:13:38,160 But we'll never be able to watch them around the clock, so... 127 00:13:38,240 --> 00:13:40,880 So, you need someone closer to them, 128 00:13:40,960 --> 00:13:43,480 like an informant. 129 00:13:43,560 --> 00:13:47,240 Yeah, but that's easier said than done. 130 00:13:47,320 --> 00:13:50,680 But I've been... 131 00:13:50,760 --> 00:13:55,800 I've been doing some bar work, and it's near Liam's flat. 132 00:13:57,880 --> 00:14:00,760 Have you been working at The Canterbury Tap? 133 00:14:00,840 --> 00:14:08,200 {\an8}♪♪ 134 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 Have you made contact with Liam Barlow? 135 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 Have a think. 136 00:14:18,640 --> 00:14:21,880 I believe you've been working at The Tap. 137 00:14:21,960 --> 00:14:24,400 I... I went in, 'cause I just wanted to see if he was there. 138 00:14:24,480 --> 00:14:26,800 And...but they needed staff, and I just... 139 00:14:26,880 --> 00:14:28,520 I just really need a job. 140 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 I mean, of all the places. Braden Moore owns The Tap. 141 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 You know that? 142 00:14:33,560 --> 00:14:35,920 Yeah, I...I know. 143 00:14:37,880 --> 00:14:41,600 Was that the only time you made contact with them both? 144 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 Alison: Erm... 145 00:14:46,040 --> 00:14:50,080 At the bar? It's a simple question. 146 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 Just have a think. 147 00:14:53,200 --> 00:14:55,240 That was the only time? 148 00:14:58,080 --> 00:15:00,080 What? 149 00:15:01,440 --> 00:15:03,680 James: Ben has been tracing Liam's movements 150 00:15:03,760 --> 00:15:05,360 over the last couple of days. 151 00:15:05,440 --> 00:15:08,520 And it seems Liam made a surprise trip to the hospital 152 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 night before last. 153 00:15:13,200 --> 00:15:15,760 It was an accident, and he knocked me off my bike. 154 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 And then he drove you to the hospital? 155 00:15:19,600 --> 00:15:21,240 Well, I think he was just worried 156 00:15:21,320 --> 00:15:23,560 that he just didn't want me calling the police. 157 00:15:23,640 --> 00:15:26,680 You were the reason why Liam didn't go to that meeting. 158 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 It was you. 159 00:15:32,560 --> 00:15:34,920 You've risked the entire fucking operation. 160 00:15:38,280 --> 00:15:40,400 I'm sorry. 161 00:15:40,480 --> 00:15:42,880 But...you wouldn't have known anything if it wasn't for me. 162 00:15:42,960 --> 00:15:44,480 You were paid, Alison. 163 00:15:44,560 --> 00:15:46,280 Yeah, but you only paid me minimum wage, so... 164 00:15:46,360 --> 00:15:48,200 I should arrest you. I should arrest you for misconduct. 165 00:15:48,280 --> 00:15:50,160 But I could actually help! 166 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 You know, Liam and Braden, they're actually meeting. 167 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 I saw them talking. 168 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 And the meeting's back on. 169 00:15:56,200 --> 00:15:57,840 I don't want your help! 170 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 I don't want anything from you. 171 00:15:59,720 --> 00:16:02,800 It is not safe for you to be anywhere near this station. 172 00:16:02,880 --> 00:16:04,880 You're a security risk. 173 00:16:04,960 --> 00:16:07,440 Ashleigh, tell the canteen we're letting Alison go. 174 00:16:07,520 --> 00:16:13,280 {\an8}♪♪ 175 00:16:13,360 --> 00:16:17,400 {\an8}♪♪ 176 00:16:17,480 --> 00:16:20,680 I had to push James to use you. 177 00:16:20,760 --> 00:16:22,160 This looks bad on me, too. 178 00:16:22,240 --> 00:16:24,680 No, I know. I'm sorry. 179 00:16:26,960 --> 00:16:29,400 Am I going to get paid? 180 00:16:29,480 --> 00:16:31,480 Don't push your luck. 181 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 May I... 182 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 I should explain to Garry then... 183 00:16:35,040 --> 00:16:37,480 I'll talk to Garry. Max, could you... 184 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 Max: Just come this way. That's right. 185 00:16:54,280 --> 00:17:03,000 {\an8}♪♪ 186 00:17:03,080 --> 00:17:12,360 {\an8}♪♪ 187 00:17:12,440 --> 00:17:21,560 {\an8}♪♪ 188 00:17:21,640 --> 00:17:23,840 {\an8}♪♪ 189 00:17:25,240 --> 00:17:27,240 Alison: Hi. 190 00:17:35,280 --> 00:17:38,640 So, did you fix my bike? 191 00:17:38,720 --> 00:17:40,720 Yeah, yeah. 192 00:17:41,280 --> 00:17:44,240 You need your wheels for work. And the crash was my fault, too. 193 00:17:44,320 --> 00:17:46,640 {\an8}Your mum offered me a cup of tea. 194 00:17:48,000 --> 00:17:50,840 Oh, erm, thank you. That's very nice. 195 00:17:52,040 --> 00:17:54,040 Liam: We've been chatting. 196 00:17:55,560 --> 00:17:59,160 Chatting? About what? 197 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 You, mainly. 198 00:18:08,280 --> 00:18:10,080 Alison: Sorry. She's just winding me up. 199 00:18:10,160 --> 00:18:13,040 Erm, shall we go outside? 200 00:18:15,000 --> 00:18:17,160 You made a big impression on my mum. 201 00:18:17,240 --> 00:18:18,560 I like her. She's cool. 202 00:18:18,640 --> 00:18:20,200 Seriously, thank you. 203 00:18:20,280 --> 00:18:21,960 I didn't know how I was going to get my bike fixed. 204 00:18:22,040 --> 00:18:24,040 It was a little bit selfish. 205 00:18:24,960 --> 00:18:28,560 See, I was hoping that maybe you'd have that drink with me. 206 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 Maybe. If you ask again. 207 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Can I take you to London tomorrow night? 208 00:18:39,400 --> 00:18:41,040 I'm meeting some friends, 209 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 and I thought maybe you could come along. 210 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 Okay. Yeah. 211 00:18:49,320 --> 00:18:50,560 Tomorrow. 212 00:18:50,640 --> 00:18:52,280 Tomorrow. 213 00:18:52,360 --> 00:18:59,920 {\an8}♪♪ 214 00:19:00,000 --> 00:19:04,360 {\an8}♪♪ 215 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 Well, the ACC was charmingly blunt 216 00:19:06,520 --> 00:19:08,040 in his assessment of our case. 217 00:19:08,120 --> 00:19:10,520 We are not getting any more surveillance. 218 00:19:10,600 --> 00:19:15,080 {\an8}♪♪ 219 00:19:15,160 --> 00:19:16,880 Liam Barlow -- any news on him? 220 00:19:16,960 --> 00:19:18,480 He's been working as a software developer. 221 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 He's moved around. 222 00:19:20,120 --> 00:19:23,000 Previous addresses in London and Manchester. 223 00:19:23,080 --> 00:19:24,440 Couple of parking tickets. 224 00:19:24,520 --> 00:19:26,760 To be honest, I am not getting much. 225 00:19:29,080 --> 00:19:31,920 People don't usually evade your level of research skills. 226 00:19:32,760 --> 00:19:34,440 Without access to their messages, 227 00:19:34,520 --> 00:19:36,840 we need another way in, don't we? 228 00:19:36,920 --> 00:19:39,040 So, keep looking. 229 00:19:44,080 --> 00:19:46,920 You've got two phones? 230 00:19:47,360 --> 00:19:49,360 One's for work. 231 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 What do you do? 232 00:19:52,560 --> 00:19:55,640 I am a software engineer. 233 00:19:55,720 --> 00:19:57,720 Who do you work for? 234 00:20:02,280 --> 00:20:08,080 I am doing some digital-security work for a local businesswoman. 235 00:20:08,160 --> 00:20:10,000 But she made me sign an NDA. 236 00:20:10,080 --> 00:20:13,240 So, I shouldn't really be talking about it. 237 00:20:13,320 --> 00:20:17,040 Well, that sounds more interesting than pulling a pint. 238 00:20:17,120 --> 00:20:19,800 It's not. Believe me. 239 00:20:24,960 --> 00:20:27,400 So, where exactly are we meeting your friends? 240 00:20:27,480 --> 00:20:30,600 They are going to a bar down by the river. 241 00:20:30,680 --> 00:20:34,360 We'll drop in and see them. Take it from there. 242 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 Okay. 243 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 Okay. 244 00:20:39,360 --> 00:20:49,000 {\an8}♪♪ 245 00:20:49,080 --> 00:20:53,120 {\an8}♪♪ 246 00:20:56,320 --> 00:20:57,560 Liam: Can we squeeze through, okay? 247 00:20:57,640 --> 00:20:59,320 Thank you. 248 00:21:00,800 --> 00:21:04,040 Whoo, busy. Erm... what do you want? 249 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 Alison: Can I have vodka, lime, and soda? 250 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 Liam: Yeah, yeah, no worries. 251 00:21:13,560 --> 00:21:18,880 {\an8}♪♪ 252 00:21:18,960 --> 00:21:25,520 {\an8}♪♪ 253 00:21:27,920 --> 00:21:35,680 {\an8}♪♪ 254 00:21:35,760 --> 00:21:44,880 {\an8}♪♪ 255 00:21:44,960 --> 00:21:54,440 {\an8}♪♪ 256 00:21:54,520 --> 00:21:57,760 {\an8}♪♪ 257 00:21:57,840 --> 00:22:03,120 {\an8}♪♪ 258 00:22:06,280 --> 00:22:08,680 ♪ ...is you ♪ 259 00:22:08,760 --> 00:22:12,320 ♪ All I ever want is you ♪ 260 00:22:12,400 --> 00:22:14,240 ♪ You're on another level ♪ 261 00:22:14,320 --> 00:22:16,160 ♪ I can never settle ♪ 262 00:22:18,840 --> 00:22:27,360 {\an8}♪♪ 263 00:22:27,440 --> 00:22:36,560 {\an8}♪♪ 264 00:22:36,640 --> 00:22:38,000 {\an8}♪♪ 265 00:22:38,080 --> 00:22:39,600 This is my fiancée, Maya. 266 00:22:39,680 --> 00:22:41,080 - Hi. - Hi. Liam. 267 00:22:41,160 --> 00:22:42,360 Hey, nice to meet you. 268 00:22:42,440 --> 00:22:44,880 Er, this...this is Alison. 269 00:22:44,960 --> 00:22:47,080 This is, er, Sammy and Maya. 270 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 - Hi. - Hi. Lovely to meet you. 271 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 Alison: Lovely to meet you, too. 272 00:22:51,320 --> 00:22:53,680 - Are you engaged? - Maya: Yeah. 273 00:22:53,760 --> 00:22:54,800 When are you getting married? 274 00:22:54,880 --> 00:22:56,240 Don't ask. It's not for ages. 275 00:22:56,320 --> 00:22:59,480 Erm...back in a second. 276 00:22:59,560 --> 00:23:01,680 ♪ I can never settle ♪ 277 00:23:01,760 --> 00:23:05,240 ♪ All I ever want is you ♪ 278 00:23:06,880 --> 00:23:10,560 ♪ Is you ♪ 279 00:23:10,640 --> 00:23:12,560 ♪ Is you ♪ 280 00:23:12,640 --> 00:23:14,840 ♪ You're on another level ♪ 281 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 ♪ I can never settle ♪ 282 00:23:16,080 --> 00:23:17,880 Erm, have you met Liam before? 283 00:23:17,960 --> 00:23:20,520 No. We just met. Sammy wanted to come here. 284 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 He said we might run into a friend. 285 00:23:23,520 --> 00:23:25,680 So, how did you and Sammy meet? 286 00:23:25,760 --> 00:23:29,040 Well, I'm a dental nurse... 287 00:23:36,120 --> 00:23:37,480 Eventually, I was like, 288 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 "Are you going to ask me out or what?" 289 00:23:39,200 --> 00:23:42,480 That's very cute. So, what does he do for work? 290 00:23:42,560 --> 00:23:45,480 Oh, he works for a security-storage company. 291 00:23:45,560 --> 00:23:48,480 They look after valuable things for very rich people. 292 00:23:48,560 --> 00:23:50,960 Hmm. Whereabouts he based? 293 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 Oh, they've got buildings all over. 294 00:23:52,680 --> 00:23:56,200 Sammy's mostly based in Mayfair. He's quite junior... 295 00:24:02,840 --> 00:24:04,360 Yeah, very cute. 296 00:24:04,440 --> 00:24:07,680 Mm. It's not a real diamond. But I don't mind. 297 00:24:07,760 --> 00:24:10,000 Sammy keeps saying he's gonna get me a real one. 298 00:24:10,080 --> 00:24:12,320 Like, he'll get a big pay rise or something. 299 00:24:12,400 --> 00:24:13,840 Hey. We should get going. 300 00:24:13,920 --> 00:24:15,920 Oh. But we just got here! 301 00:24:16,640 --> 00:24:18,680 What, you're going now? 302 00:24:18,760 --> 00:24:21,240 - Sammy: We'll go somewhere else. - Maya: Uhh! 303 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 One more drink. 304 00:24:24,600 --> 00:24:25,960 Four, four shots. 305 00:24:26,040 --> 00:24:27,840 ♪ You're running through my veins ♪ 306 00:24:27,920 --> 00:24:29,760 ♪ To the beat of the bass ♪ 307 00:24:29,840 --> 00:24:31,120 Cheers. 308 00:24:31,200 --> 00:24:33,160 Sammy: Yeah, definitely, for sure. 309 00:24:33,240 --> 00:24:37,280 {\an8}♪♪ 310 00:24:37,360 --> 00:24:40,720 ♪ Dangerous ♪ 311 00:24:42,040 --> 00:24:47,640 {\an8}♪♪ 312 00:24:47,720 --> 00:24:51,320 ♪ Dangerous, it seems, to connect your fates ♪ 313 00:24:51,400 --> 00:24:53,160 ♪ Your fa-a-a-tes ♪ 314 00:24:53,240 --> 00:24:56,080 ♪ Dangerous ♪ 315 00:24:56,160 --> 00:24:59,080 ♪ You're playing, a game that you're playing ♪ 316 00:24:59,160 --> 00:25:03,160 ♪ I knew that you were trouble right from the start ♪ 317 00:25:03,240 --> 00:25:05,400 ♪ Begin a riot ♪ 318 00:25:05,480 --> 00:25:07,280 ♪ That's just how you defy it ♪ 319 00:25:07,360 --> 00:25:11,960 ♪ Game that you're playing, game that you're playing ♪ 320 00:25:12,040 --> 00:25:15,080 ♪ You're playing, a game that you're playing ♪ 321 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 ♪ I knew that you were trouble ♪ 322 00:25:18,880 --> 00:25:20,520 Alison: Well, you definitely cannot drive. 323 00:25:20,600 --> 00:25:22,240 Liam: I know. 324 00:25:22,320 --> 00:25:23,800 I'm back in town tomorrow, so I'll grab the car then. 325 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 Let's get a taxi. 326 00:25:25,320 --> 00:25:26,240 But how much is that gonna cost? 327 00:25:26,320 --> 00:25:28,320 Don't worry. I'm paying. 328 00:25:30,000 --> 00:25:31,360 Are you hungry? 329 00:25:31,440 --> 00:25:33,080 - Am I what? - Are you...are you hungry? 330 00:25:33,160 --> 00:25:36,480 Hungry? Yeah. I'm hungry. 331 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Come on. I know a place. 332 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Do you know what? I used to come to London a lot, 333 00:25:42,000 --> 00:25:43,960 when I was little, with my dad. 334 00:25:44,040 --> 00:25:45,960 He used to take me to the flower market. 335 00:25:46,040 --> 00:25:48,680 It was different back then. 336 00:25:48,760 --> 00:25:50,520 Actually, it was the only time 337 00:25:50,600 --> 00:25:54,280 I remember going anywhere on my own with him. 338 00:25:54,360 --> 00:25:58,000 He was away a lot. Mostly it was just me and Mum, growing up. 339 00:25:58,080 --> 00:26:01,160 He doesn't live with you now? 340 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 Erm, thank you. 341 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 What...what did you say? 342 00:26:04,280 --> 00:26:07,920 Your dad, he doesn't live with you now? 343 00:26:08,000 --> 00:26:09,640 He went off wandering. 344 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 Is...is he deaf, too? 345 00:26:11,360 --> 00:26:14,480 No, my mum is deaf, but my dad is hearing. 346 00:26:14,560 --> 00:26:17,320 Oh. 347 00:26:17,400 --> 00:26:19,480 Are things tough without him? 348 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 Tough? 349 00:26:23,480 --> 00:26:25,360 Yeah, my mum been made redundant, 350 00:26:25,440 --> 00:26:28,640 so financially it's a bit difficult. 351 00:26:28,720 --> 00:26:31,680 And my dad just didn't really deal with it. 352 00:26:31,760 --> 00:26:34,280 Or actually he just didn't want to. 353 00:26:34,360 --> 00:26:38,440 I was let go two jobs, actually two jobs. 354 00:26:38,520 --> 00:26:42,920 So, yeah, things are a little bit tough. 355 00:26:43,000 --> 00:26:46,200 So, what do you wanna do? What's your dream? 356 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 - Dream? - Mm-hmm. 357 00:26:49,000 --> 00:26:50,400 Do you know what? 358 00:26:50,480 --> 00:26:52,840 I used to be really good at gymnastics at school. 359 00:26:52,920 --> 00:26:56,120 I actually thought I could win a gold medal. 360 00:26:56,200 --> 00:26:58,120 But I need a bit more of realistic dreaming than that. 361 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 No, no, no. Don't do that. Don't be realistic. 362 00:27:01,080 --> 00:27:03,680 What? You're not realistic? 363 00:27:03,760 --> 00:27:05,440 Liam: Definitely not. No way. 364 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 Oh. So, what is your unrealistic plan? 365 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Liam: Mine? 366 00:27:14,320 --> 00:27:22,120 You know, this place does the best sticky-toffee pudding. 367 00:27:22,680 --> 00:27:25,040 - Sticky-toffee pudding? - Mm-hmm. 368 00:27:25,120 --> 00:27:27,120 Okay. 369 00:27:30,520 --> 00:27:33,680 {\an8}♪♪ 370 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 Er, sticky-toffee pudding, please. 371 00:27:38,800 --> 00:27:47,520 {\an8}♪♪ 372 00:27:47,600 --> 00:27:56,800 {\an8}♪♪ 373 00:27:56,880 --> 00:27:59,000 {\an8}♪♪ 374 00:27:59,080 --> 00:28:00,960 {\an8}♪♪ 375 00:28:01,040 --> 00:28:02,040 Thanks. 376 00:28:02,120 --> 00:28:06,200 {\an8}♪♪ 377 00:28:06,280 --> 00:28:08,280 You left it open. 378 00:28:08,360 --> 00:28:10,360 And you could lose anything in it. 379 00:28:16,120 --> 00:28:18,120 Thanks. 380 00:28:19,760 --> 00:28:22,400 - Okay. That looks nice. - Mm-hmm. 381 00:28:26,400 --> 00:28:32,720 {\an8}♪♪ 382 00:28:32,800 --> 00:28:39,120 {\an8}♪♪ 383 00:28:39,200 --> 00:28:48,240 {\an8}♪♪ 384 00:28:48,320 --> 00:28:51,040 Could you see what I was saying when I was talking to Sammy? 385 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 Not much. No. 386 00:28:56,720 --> 00:28:59,080 You seemed to be asking a lot of questions. 387 00:29:02,080 --> 00:29:03,480 I have to pay attention. 388 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 Otherwise I'd never know what's going on. 389 00:29:08,640 --> 00:29:10,400 So, you're always watching. 390 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 It's like a habit? 391 00:29:12,160 --> 00:29:15,560 Yeah. Yeah. Why? 392 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 What, have you got something to hide? 393 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 I'll have to keep my eye on you. 394 00:29:37,760 --> 00:29:39,720 I had a good night. 395 00:29:39,800 --> 00:29:41,320 Really good. 396 00:29:41,400 --> 00:29:43,440 Yeah. It was good. 397 00:29:52,160 --> 00:29:54,440 I... I can see you again, right? 398 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 To be honest, it's complicated. 399 00:30:01,000 --> 00:30:03,120 "Complicated." 400 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 With your ex? 401 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 Just complicated. 402 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 I should go. 403 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 I'll text you? 404 00:30:21,560 --> 00:30:31,360 {\an8}♪♪ 405 00:30:31,440 --> 00:30:40,200 {\an8}♪♪ 406 00:30:40,280 --> 00:30:50,160 {\an8}♪♪ 407 00:30:50,240 --> 00:30:59,360 {\an8}♪♪ 408 00:30:59,440 --> 00:31:09,360 {\an8}♪♪ 409 00:31:09,440 --> 00:31:12,600 {\an8}♪♪ 410 00:31:15,800 --> 00:31:16,720 {\an8}♪♪ 411 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 We were so clear to you 412 00:31:18,480 --> 00:31:20,160 about the dangers of getting involved. 413 00:31:20,240 --> 00:31:22,600 Yeah, but I didn't tell him I was lip-reading for you. 414 00:31:22,680 --> 00:31:24,440 I didn't tell him anything. 415 00:31:24,520 --> 00:31:27,080 I got information. 416 00:31:27,160 --> 00:31:29,600 Liam met up with a guy called Sammy. 417 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 I think he works for a high-security storage company. 418 00:31:32,480 --> 00:31:33,960 I didn't get his last name, 419 00:31:34,040 --> 00:31:35,960 but I think Liam brought me along 420 00:31:36,040 --> 00:31:37,920 to keep his girlfriend busy. 421 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 They talked about Mayfair. 422 00:31:40,080 --> 00:31:42,760 I think, erm, Sammy showed something to Liam. 423 00:31:42,840 --> 00:31:45,080 I think it was a floor plan. 424 00:31:45,160 --> 00:31:48,440 They talked about a family vault in the basement. 425 00:31:48,520 --> 00:31:50,000 Family...what family? 426 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 Alison: I don't know, 427 00:31:52,240 --> 00:31:55,760 but Sammy's fiancée thinks he's coming into some money. 428 00:31:55,840 --> 00:31:57,840 I think they're paying him for information. 429 00:32:02,240 --> 00:32:03,600 What do you want? 430 00:32:03,680 --> 00:32:05,640 - Alison: What do I want? - Yeah. 431 00:32:05,720 --> 00:32:07,720 Well, I want to help. 432 00:32:09,160 --> 00:32:11,480 They're not suspicious of me. 433 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 They underestimate me. 434 00:32:14,040 --> 00:32:16,360 Most people do. 435 00:32:16,440 --> 00:32:24,880 {\an8}♪♪ 436 00:32:24,960 --> 00:32:33,160 {\an8}♪♪ 437 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 We can't risk you being seen here 438 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 while you're working at The Tap, but yes, 439 00:32:36,200 --> 00:32:39,240 your information backs up what we know. 440 00:32:39,320 --> 00:32:40,720 We're checking the description of Sammy 441 00:32:40,800 --> 00:32:42,360 against employees of vaults 442 00:32:42,440 --> 00:32:44,800 and high-net-worth storage facilities in Mayfair. 443 00:32:44,880 --> 00:32:48,200 It's allowed us to narrow down our search. 444 00:32:48,280 --> 00:32:50,840 You understand how dangerous this is? 445 00:32:50,920 --> 00:32:52,440 Becoming an informant? 446 00:32:52,520 --> 00:32:54,520 Dangerous, yeah. 447 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 And you're already working at the bar. 448 00:32:57,800 --> 00:33:00,000 And you have no intention of leaving. Correct? 449 00:33:00,080 --> 00:33:02,160 - Correct. - James: I mean... 450 00:33:04,920 --> 00:33:08,200 ...if you happen to see anything related to this case 451 00:33:08,280 --> 00:33:12,760 while you are working at that bar, 452 00:33:12,840 --> 00:33:15,040 I would really appreciate it if you would let me know. 453 00:33:15,960 --> 00:33:17,600 Okay? 454 00:33:17,680 --> 00:33:19,800 Ashleigh: Alison, for your safety, 455 00:33:19,880 --> 00:33:22,600 we'll set up protocols, and I'll be your contact. 456 00:33:22,680 --> 00:33:23,800 Okay? 457 00:33:23,880 --> 00:33:25,480 James: But just so were clear -- 458 00:33:25,560 --> 00:33:27,760 I am not asking you to put yourself in any danger 459 00:33:27,840 --> 00:33:29,400 to get this information, okay? 460 00:33:29,480 --> 00:33:32,720 Do not go out of your way to watch these people. 461 00:33:32,800 --> 00:33:35,120 Yeah. Yeah. No, I understand. 462 00:33:35,800 --> 00:33:38,400 You can end up with a lot of regrets in this job. 463 00:33:38,480 --> 00:33:41,440 Alison, I don't want you to be one of mine. 464 00:33:41,520 --> 00:33:51,160 {\an8}♪♪ 465 00:33:51,240 --> 00:33:53,920 {\an8}♪♪ 466 00:33:54,000 --> 00:33:57,880 Interpreter: ...to foster that digital awareness. 467 00:34:00,360 --> 00:34:05,160 Erm...I can tell by some of your faces that it's time 468 00:34:05,240 --> 00:34:07,080 for me to shut up so we can go for lunch. 469 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Thanks for listening. 470 00:35:29,480 --> 00:35:38,800 {\an8}♪♪ 471 00:35:38,880 --> 00:35:43,960 {\an8}♪♪ 472 00:35:44,040 --> 00:35:46,880 Er, Ben, any news on venues? 473 00:35:49,600 --> 00:35:51,720 Ben: Working with Alison's information, 474 00:35:51,800 --> 00:35:53,520 we've narrowed it down to three 475 00:35:53,600 --> 00:35:56,160 high-security storage facilities and vaults that use biometrics. 476 00:35:56,240 --> 00:35:59,720 {\an8}♪♪ 477 00:35:59,800 --> 00:36:02,280 But I can't find out more about specific security systems 478 00:36:02,360 --> 00:36:04,440 as the facilities are understandably reluctant 479 00:36:04,520 --> 00:36:06,640 to give out that information. 480 00:36:08,520 --> 00:36:10,280 Nia, you were looking at the driver, Antony Bates? 481 00:36:10,360 --> 00:36:12,720 ANPR shows he's been checking out warehouse space. 482 00:36:12,800 --> 00:36:14,560 James: Warehouse space? 483 00:36:14,640 --> 00:36:15,880 Okay. 484 00:36:15,960 --> 00:36:17,640 Maybe using this as a rehearsal space 485 00:36:17,720 --> 00:36:19,560 if they're looking at vaults. 486 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 We need to get three down to one. 487 00:36:25,280 --> 00:36:27,240 - Good morning. - I have an appointment. 488 00:36:27,320 --> 00:36:28,920 Your credentials, if I may? 489 00:36:29,000 --> 00:36:31,600 Passport and a letter of recommendation from my bank. 490 00:36:38,640 --> 00:36:40,640 Thank you, Mr. Standford. 491 00:36:42,400 --> 00:36:44,160 I need a box. 492 00:36:44,240 --> 00:36:46,920 Doesn't need to be big, just absolutely bulletproof. 493 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Man: Follow me, sir. 494 00:36:49,080 --> 00:36:56,440 {\an8}♪♪ 495 00:36:56,520 --> 00:36:58,240 I'm told you're the best. 496 00:36:58,320 --> 00:37:01,240 We have all the usual safeguards -- motion sensors, 497 00:37:01,320 --> 00:37:03,000 weight-sensitive vaults... 498 00:37:03,080 --> 00:37:06,480 ...and a few innovations of our own. 499 00:37:06,560 --> 00:37:08,320 Glad to hear it. 500 00:37:08,400 --> 00:37:12,000 {\an8}♪♪ 501 00:37:14,720 --> 00:37:16,160 Retina scanner -- 502 00:37:16,240 --> 00:37:18,400 still the most secure biometric safeguard. 503 00:37:52,880 --> 00:38:01,640 {\an8}♪♪ 504 00:38:01,720 --> 00:38:09,120 {\an8}♪♪ 505 00:38:11,120 --> 00:38:14,240 {\an8}♪♪ 506 00:38:14,320 --> 00:38:21,480 {\an8}♪♪ 507 00:38:21,560 --> 00:38:23,520 Alison: That'll be £5.60. 508 00:38:23,600 --> 00:38:31,880 {\an8}♪♪ 509 00:38:31,960 --> 00:38:33,120 {\an8}♪♪ 510 00:38:39,880 --> 00:38:41,880 Cobweb. 511 00:38:46,320 --> 00:38:48,240 Do you want another one? 512 00:38:48,320 --> 00:38:50,320 Later. 513 00:38:55,760 --> 00:39:04,080 {\an8}♪♪ 514 00:39:04,160 --> 00:39:05,600 {\an8}♪♪ 515 00:39:08,600 --> 00:39:09,800 Hi. 516 00:39:09,880 --> 00:39:10,800 Hi. 517 00:39:10,880 --> 00:39:13,040 Alison: How's it going? 518 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 Terrible. 519 00:39:14,840 --> 00:39:16,480 I met this girl. 520 00:39:16,560 --> 00:39:19,840 We went out, had a really nice time, 521 00:39:19,920 --> 00:39:22,800 but then she didn't reply to my texts. 522 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 Sorry. I've just been really busy. 523 00:39:26,120 --> 00:39:28,120 Yeah. Me too. 524 00:39:29,240 --> 00:39:31,880 Well, I'm sorry. I just turned all the taps off. 525 00:39:31,960 --> 00:39:33,080 I've come to see Braden. 526 00:39:33,160 --> 00:39:35,680 I can get him for you. 527 00:39:37,560 --> 00:39:39,680 You go. I'll lock up. 528 00:39:44,280 --> 00:39:46,280 I will text you. 529 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 Okay. 530 00:40:06,160 --> 00:40:14,280 {\an8}♪♪ 531 00:40:14,360 --> 00:40:23,000 {\an8}♪♪ 532 00:40:23,080 --> 00:40:33,000 {\an8}♪♪ 533 00:40:33,080 --> 00:40:41,000 {\an8}♪♪ 534 00:40:41,080 --> 00:40:48,560 {\an8}♪♪ 535 00:40:51,640 --> 00:41:00,600 {\an8}♪♪ 536 00:41:00,680 --> 00:41:02,800 What are you doing? 537 00:41:02,880 --> 00:41:04,880 What? 538 00:41:05,600 --> 00:41:09,680 You were texting and then you looked at the monitor. 539 00:41:10,200 --> 00:41:12,480 I didn't know if I should turn the screens off. 540 00:41:12,920 --> 00:41:14,600 Mark didn't say. 541 00:41:14,680 --> 00:41:16,680 Whoa, whoa. What's going on? 542 00:41:19,520 --> 00:41:21,520 Who were you texting? 543 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 I wasn't texting. 544 00:41:25,920 --> 00:41:27,600 Do you know her? 545 00:41:27,680 --> 00:41:29,680 Yeah, I... 546 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 How well do you know her? 547 00:41:36,600 --> 00:41:38,160 Give me your phone. 548 00:41:38,240 --> 00:41:40,200 What? 549 00:41:40,280 --> 00:41:42,680 - I didn't do any-- - Open it. 550 00:41:44,280 --> 00:41:53,120 {\an8}♪♪ 551 00:41:53,200 --> 00:42:02,320 {\an8}♪♪ 552 00:42:02,400 --> 00:42:07,360 {\an8}♪♪ 553 00:42:07,440 --> 00:42:11,160 It's from earlier. There's nothing since. 554 00:42:11,240 --> 00:42:20,240 {\an8}♪♪ 555 00:42:20,320 --> 00:42:27,000 {\an8}♪♪ 556 00:42:27,080 --> 00:42:29,160 You should get going. 557 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 Go! 558 00:42:33,320 --> 00:42:36,120 {\an8}♪♪ 559 00:42:39,680 --> 00:42:48,520 {\an8}♪♪ 560 00:42:48,600 --> 00:42:54,320 {\an8}♪♪ 561 00:42:55,400 --> 00:42:57,720 Ashleigh: She's invested. That's what worries me. 562 00:42:59,160 --> 00:43:01,200 James: Before Alison, we were pissing in the wind. 563 00:43:01,280 --> 00:43:03,760 Now we have a case. It's that simple. 564 00:43:03,840 --> 00:43:06,240 Ashleigh: But is it simple? It's our duty to protect her. 565 00:43:06,320 --> 00:43:08,240 James: Would you be saying that if our source wasn't deaf? 566 00:43:08,320 --> 00:43:09,600 - Ashleigh: I would. - James: So we keep a close eye 567 00:43:09,680 --> 00:43:10,760 on her. But we need this. 568 00:43:10,840 --> 00:43:12,400 Alison: Liam told me everything. 569 00:43:12,480 --> 00:43:14,320 They're gonna hit the vault, maybe even tonight. 570 00:43:14,400 --> 00:43:16,320 James: Amir Joshi? So he's the target. 571 00:43:16,400 --> 00:43:17,720 Whatever the gang is stealing, 572 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 Amir Joshi has brought it with him. 573 00:43:20,640 --> 00:43:23,320 You're in this now, and I'm gonna to tell you 574 00:43:23,400 --> 00:43:25,000 how we do things. 575 00:43:25,080 --> 00:43:26,480 I have got credible information 576 00:43:26,560 --> 00:43:28,280 that a gang of very organised criminals 577 00:43:28,360 --> 00:43:29,840 are planning a hit on this vault today. 578 00:43:29,920 --> 00:43:31,240 Alison: If you walk into that vault, 579 00:43:31,320 --> 00:43:32,920 you're gonna get caught. I know that. 580 00:43:33,000 --> 00:43:35,280 - How do you know that? - You cannot see Liam again. 581 00:43:35,360 --> 00:43:37,640 - He's dangerous. - Alison: I like you. 582 00:43:37,720 --> 00:43:39,280 I really do. 583 00:43:39,360 --> 00:43:42,080 I'm not really sure if I know who you are. 584 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 You know me. When we were in my flat, 585 00:43:44,280 --> 00:43:46,400 at the hotel, that was real. 586 00:43:46,480 --> 00:43:48,920 - Ashleigh: What do you want? - Alison: I want to help. 587 00:43:49,000 --> 00:43:50,520 They're not suspicious of me. 588 00:43:50,600 --> 00:43:53,520 They underestimate me. Most people do. 589 00:43:55,920 --> 00:44:05,840 {\an8}♪♪ 590 00:44:05,920 --> 00:44:15,840 {\an8}♪♪ 591 00:44:15,920 --> 00:44:25,920 {\an8}♪♪ 40336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.