Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:20,880
It's a brand new year, and at this Ivy
Lake school, things are a little
2
00:00:20,880 --> 00:00:24,700
different. They've declared campus a
cooperative liberty zone.
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,760
Yeah, I'm being serious.
4
00:00:27,040 --> 00:00:31,340
That means students can free use each
other as much as they want.
5
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Wild, right?
6
00:00:33,100 --> 00:00:35,420
I guess my uncle was right about
college.
7
00:00:36,200 --> 00:00:41,400
Anyways, I'm a freshman, totally new
here, and so ready to make some friends.
8
00:00:41,560 --> 00:00:47,100
And since I'm like a super nerd, I
decided to join the chess club.
9
00:00:47,620 --> 00:00:51,680
I'm nervous, I'm excited, I'm ready, and
here I come.
10
00:00:58,820 --> 00:01:03,840
Excuse me, the art students are meeting
on room 203.
11
00:01:04,620 --> 00:01:08,920
Um, yeah, I just wanted to sign up for
the art class.
12
00:01:09,260 --> 00:01:10,580
I mean, the chess club.
13
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
This is chess.
14
00:01:15,720 --> 00:01:21,820
This isn't makeup or dress -up or
knitting class.
15
00:01:22,620 --> 00:01:27,040
This is a war of logic between two
16
00:01:27,040 --> 00:01:29,640
intellectuals.
17
00:01:31,960 --> 00:01:38,460
Excuse me, I don't know what type of sex
world you live in,
18
00:01:38,540 --> 00:01:40,460
but this is the 21st century.
19
00:01:41,060 --> 00:01:42,960
Oh, you're actually here for chess?
20
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Yes.
21
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
I'm sorry.
22
00:01:45,880 --> 00:01:47,740
Omar, can you go set up that truck for
me, please?
23
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
I'm gonna go.
24
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
Hey, man.
25
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
Let's be in play.
26
00:03:21,190 --> 00:03:23,690
I'm just going to put a chipper here.
27
00:03:25,190 --> 00:03:26,450
I'm going to put that in there.
28
00:04:11,340 --> 00:04:12,960
You're doing great, Ms. Black.
29
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Thank you.
30
00:04:36,490 --> 00:04:37,590
Great move, Ms. Black.
31
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
That's perfect.
32
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
Setting him up.
33
00:04:46,690 --> 00:04:50,690
Oh, now you gotta... Now you gotta give
him back his peace.
34
00:04:55,370 --> 00:04:56,650
That's the only one he's got, yeah?
35
00:04:56,890 --> 00:04:57,970
It doesn't really matter.
36
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
Good job.
37
00:05:15,800 --> 00:05:16,820
Good job.
38
00:05:26,180 --> 00:05:28,240
That's good, Ms. Black. Good job.
39
00:05:29,820 --> 00:05:31,860
Here, spit in my hand. Spit in my hand.
40
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
Give me more spit.
41
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
That's it.
42
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
That's it.
43
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Say yeah.
44
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
That's it.
45
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
I see.
46
00:05:44,400 --> 00:05:46,920
You're really good at this, Ms. Black.
You're a quick learner.
47
00:05:49,040 --> 00:05:52,700
You like playing chess?
48
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Yeah. I do, though.
49
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
It's fun to learn.
50
00:06:44,590 --> 00:06:47,110
You're really good at this. Quick, fast
learner.
51
00:06:54,810 --> 00:06:56,210
You're going to start using your queen.
52
00:07:00,110 --> 00:07:00,869
That's it.
53
00:07:00,870 --> 00:07:02,330
Now you can take that piece.
54
00:07:05,050 --> 00:07:06,050
Using your queen.
55
00:07:07,330 --> 00:07:08,430
Get this piece ready.
56
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
Kill this queen.
57
00:07:11,910 --> 00:07:13,290
Okay, you can do it that way too.
58
00:07:36,500 --> 00:07:38,140
What are you gonna do now? What are you
gonna do now?
59
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Okay
60
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
You're in trouble.
61
00:07:56,600 --> 00:08:00,240
I don't even know what to do now.
62
00:08:23,080 --> 00:08:24,940
I feel like I'm in a lot of trouble
right now.
63
00:08:40,299 --> 00:08:41,320
You're in trouble now.
64
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Yes.
65
00:08:43,799 --> 00:08:44,800
Checkmate.
66
00:08:45,020 --> 00:08:46,780
Checkmate. Here, in your mouth.
67
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
All right, gentlemen.
68
00:09:02,620 --> 00:09:03,760
I'll see you next Thursday.
69
00:09:04,960 --> 00:09:09,960
I want to see you more in this class,
all right?
70
00:09:10,440 --> 00:09:13,620
Okay, for sure. You can definitely do
that.
71
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
Get more practice.
72
00:09:16,100 --> 00:09:19,520
You really did your best, but it wasn't
quite enough.
73
00:09:20,780 --> 00:09:25,020
Well, I'll do my best more and learning
more.
74
00:09:25,960 --> 00:09:29,120
Good. I want to see you here every
single day.
75
00:09:29,520 --> 00:09:34,040
Until the tournament that's coming up.
Okay. Yeah, I can definitely do that.
76
00:09:34,160 --> 00:09:36,920
I'll be just perfect for the tournament.
77
00:09:37,180 --> 00:09:38,300
Great. Good.
78
00:09:39,740 --> 00:09:43,720
Okay, team, with the tournament coming
up, we're organizing this practice
79
00:09:43,720 --> 00:09:49,640
tournament to see who has what it takes
to win the award for our class.
80
00:09:53,860 --> 00:09:56,860
Ms. Black, do you think you have what it
takes?
81
00:09:59,440 --> 00:10:01,480
I hope so let's see what you got
82
00:10:37,480 --> 00:10:39,240
That's very good, Ms. Block.
83
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Can't move that one.
84
00:11:32,900 --> 00:11:37,620
What are you going to do now when it's
black?
85
00:11:59,340 --> 00:12:00,540
That's great. Good move.
86
00:13:05,449 --> 00:13:07,250
He doesn't know what to do.
87
00:13:18,840 --> 00:13:20,540
Quick, you're getting faster at this.
88
00:13:23,080 --> 00:13:24,720
You've been practicing, I can tell.
89
00:13:34,700 --> 00:13:39,220
What are you going to do now Ms. Black?
90
00:13:41,920 --> 00:13:43,140
Think about your next move.
91
00:13:44,270 --> 00:13:45,510
Think about your next move.
92
00:13:46,370 --> 00:13:50,790
Think about your next move.
93
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
All right.
94
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
That wasn't bad.
95
00:14:00,550 --> 00:14:01,930
That wasn't bad at all.
96
00:14:04,990 --> 00:14:06,490
You got his calves in trouble.
97
00:14:08,970 --> 00:14:10,510
He got you now.
98
00:14:17,599 --> 00:14:19,700
You know what you're doing?
99
00:14:20,280 --> 00:14:22,220
No, I really don't.
100
00:14:24,340 --> 00:14:26,260
Okay, try that.
101
00:14:50,410 --> 00:14:51,410
Okay.
102
00:15:07,630 --> 00:15:08,650
You're up, Ms. Black.
103
00:15:11,570 --> 00:15:15,110
I got it?
104
00:15:15,390 --> 00:15:16,790
That's good, yeah. It's not a bad move.
105
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
All right.
106
00:15:26,650 --> 00:15:29,030
We're past the open. We're going to move
on to the next one.
107
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Thank goodness.
108
00:16:41,640 --> 00:16:46,720
Oh man, I really want to win this game.
I just feel like I'm stuck here.
109
00:16:47,120 --> 00:16:52,060
You know, Mizbal, you'd be the first
woman to make the team to win an award
110
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
the school.
111
00:16:53,620 --> 00:16:55,380
I'd be very impressed if you can do it.
112
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
Let's see if I can.
113
00:17:16,460 --> 00:17:19,200
You got me thinking about your next
move, didn't you? Uh -huh.
114
00:17:20,940 --> 00:17:22,180
Omar's really good at this game.
115
00:17:22,520 --> 00:17:25,160
I can see that now. He's been training a
long time.
116
00:17:25,380 --> 00:17:26,380
Thank you, me too.
117
00:17:38,740 --> 00:17:42,600
I'm just so stuck here.
118
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
You're stuck?
119
00:17:44,320 --> 00:17:48,460
Yeah, I just really want to win this
game and win this tournament, but I feel
120
00:17:48,460 --> 00:17:49,460
like not.
121
00:17:49,500 --> 00:17:50,720
Why don't you use your queen?
122
00:17:51,360 --> 00:17:52,700
You haven't used her at all.
123
00:17:53,400 --> 00:17:56,320
She's your most powerful piece on the
chessboard.
124
00:17:57,180 --> 00:17:58,440
You haven't touched her yet.
125
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Move her around.
126
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Okay.
127
00:18:07,200 --> 00:18:08,560
I think that works.
128
00:18:09,420 --> 00:18:10,420
That looks good.
129
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Yeah.
130
00:18:29,370 --> 00:18:31,770
You can take his pawn right in the front
there.
131
00:18:32,770 --> 00:18:33,770
You could.
132
00:18:35,330 --> 00:18:37,270
G3? You think it is?
133
00:19:18,250 --> 00:19:19,650
I'm using that queen very well in this
block.
134
00:19:38,490 --> 00:19:40,270
Great move, great move.
135
00:19:56,400 --> 00:19:57,560
You outsmarted you there.
136
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Sorry.
137
00:20:05,860 --> 00:20:08,840
I really don't know where else I could
go.
138
00:20:11,820 --> 00:20:13,080
How about using your rope?
139
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
Your castle?
140
00:20:33,710 --> 00:20:34,890
Let's go to the next set.
141
00:20:44,750 --> 00:20:49,730
It's your turn.
142
00:21:06,760 --> 00:21:13,000
I feel like no matter where I would move
my pawns, I feel like they would get
143
00:21:13,000 --> 00:21:14,240
taken.
144
00:21:17,020 --> 00:21:18,260
You can use your bishop.
145
00:21:18,980 --> 00:21:20,480
You haven't used your bishop at all.
146
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Well, that's true.
147
00:21:23,600 --> 00:21:24,660
To get a pawn.
148
00:21:25,120 --> 00:21:30,900
You could turn and check right now.
149
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
You see it?
150
00:21:35,240 --> 00:21:38,160
No? Not good. Oh, you missed it. That's
okay.
151
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
We'll get a next one.
152
00:22:06,600 --> 00:22:08,240
He missed an opportunity there. Do you
see it?
153
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
You get him?
154
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
He's a castle.
155
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
That's it? Yeah.
156
00:22:14,200 --> 00:22:15,460
All the way. There you go.
157
00:22:18,420 --> 00:22:19,460
That's an impressive piece.
158
00:22:51,210 --> 00:22:54,970
You need your castle to put his queen at
risk.
159
00:22:56,530 --> 00:22:58,110
And they're protecting you with your
queen.
160
00:22:58,910 --> 00:23:00,210
Okay, fine.
161
00:23:01,990 --> 00:23:02,990
That's fine.
162
00:23:03,930 --> 00:23:05,030
See the one in the corner?
163
00:23:05,310 --> 00:23:08,330
The one you can get.
164
00:23:11,710 --> 00:23:13,050
Oh, I see it.
165
00:23:13,330 --> 00:23:14,330
Yeah?
166
00:23:15,030 --> 00:23:16,030
You see it?
167
00:23:17,010 --> 00:23:19,770
You'll get it the next one. See if he
catches it.
168
00:23:25,860 --> 00:23:28,020
Really stumped about this.
169
00:23:55,310 --> 00:23:57,250
You move that three squares up.
170
00:24:01,310 --> 00:24:03,510
But you've got to move that one in the
corner of the castle.
171
00:24:05,790 --> 00:24:09,030
You're protecting it with your bishop.
172
00:24:09,590 --> 00:24:10,590
See?
173
00:24:11,870 --> 00:24:14,030
Don't make his pawn go through the back
there.
174
00:24:19,790 --> 00:24:24,190
You're black.
175
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
You keep missing it.
176
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
Darn.
177
00:24:34,500 --> 00:24:36,940
Use the one that I told you to use. The
one in the corner.
178
00:24:37,260 --> 00:24:38,260
This one? Yeah.
179
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
To the queen.
180
00:24:41,820 --> 00:24:43,440
No, that doesn't do that.
181
00:24:44,460 --> 00:24:46,820
But isn't it like... No, that's the
castle.
182
00:24:50,940 --> 00:24:52,740
Oh, I understand.
183
00:24:53,100 --> 00:24:54,100
Okay.
184
00:24:55,160 --> 00:24:59,300
hmm hmm
185
00:24:59,300 --> 00:25:12,540
hmm
186
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
That's fine.
187
00:25:44,000 --> 00:25:46,720
Get him with your bishop.
188
00:25:48,600 --> 00:25:50,660
Get this castle with your bishop. There
you go.
189
00:25:52,140 --> 00:25:56,700
You guys got one piece left.
190
00:25:57,960 --> 00:25:59,300
I can cause some damage.
191
00:26:06,280 --> 00:26:10,120
I'll be your king to defend the back
spot there.
192
00:26:12,400 --> 00:26:16,480
Right. No, don't. Right. Go right. There
you go. No.
193
00:26:17,320 --> 00:26:19,260
You can't do nothing there.
194
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
You're stuck.
195
00:26:23,720 --> 00:26:25,800
You're stuck. All right, you turn
around.
196
00:27:12,810 --> 00:27:15,010
Yeah, he's got nothing to do.
197
00:27:15,470 --> 00:27:16,470
He can't move.
198
00:27:17,930 --> 00:27:19,650
There's two pounds of stuff there.
199
00:27:22,070 --> 00:27:26,890
We're going to have to get protection
for your pond.
200
00:27:28,390 --> 00:27:32,850
Now move to checkmate him with your
bishop.
201
00:27:33,170 --> 00:27:35,770
No, no, that one. Yep, that one. There
you go.
202
00:27:36,570 --> 00:27:37,570
Checkmate.
203
00:28:04,570 --> 00:28:06,010
Good job.
204
00:28:07,190 --> 00:28:11,010
Ms. Black, you're going to win this
competition.
205
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Okay, yeah, good.
206
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Good job.
207
00:28:22,040 --> 00:28:25,000
I'm going to go protect that car.
208
00:28:26,940 --> 00:28:29,380
Nope. I'm going to go protect him right
here.
209
00:28:31,440 --> 00:28:37,840
I can't get you.
210
00:28:38,240 --> 00:28:40,440
I can't get you now.
211
00:29:06,070 --> 00:29:09,670
Oh my nose out of play!
212
00:29:10,550 --> 00:29:12,410
Oh my nose out of play!
213
00:29:27,669 --> 00:29:28,669
Hmm.
214
00:29:31,410 --> 00:29:32,410
My thing.
215
00:29:33,610 --> 00:29:34,610
That's what I want.
216
00:29:37,850 --> 00:29:39,230
Oh, my God.
217
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
Oh,
218
00:29:50,270 --> 00:29:52,190
your goose is cooked.
219
00:29:54,110 --> 00:29:56,950
Good job, Remar. I was fighting so hard.
220
00:29:57,210 --> 00:29:58,370
You did. You did pretty good.
221
00:29:59,890 --> 00:30:01,350
You went up there? You did really good.
222
00:30:01,630 --> 00:30:02,730
You're next, Luke. You're next.
223
00:30:03,330 --> 00:30:04,330
I'll bet.
224
00:30:05,310 --> 00:30:12,110
I guess maybe now I can get a better
225
00:30:12,110 --> 00:30:13,110
perspective.
226
00:30:17,570 --> 00:30:19,310
You worked really hard.
227
00:30:58,410 --> 00:31:00,290
What do you think if I played again, I
would play?
228
00:31:01,250 --> 00:31:02,830
Yeah, you need to take a little bit more
breath.
229
00:31:06,290 --> 00:31:13,110
If you watch them
230
00:31:13,110 --> 00:31:14,810
play, you'll learn.
231
00:31:28,970 --> 00:31:30,930
Thank you very much.
232
00:31:58,160 --> 00:31:59,660
Dang, you lost your queen so quickly.
233
00:32:03,120 --> 00:32:04,200
Oh, that was really good.
234
00:32:05,840 --> 00:32:07,440
Might have learned a few things from
you.
235
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Thank you.
236
00:32:33,870 --> 00:32:34,870
What would you do next?
237
00:32:35,630 --> 00:32:39,250
I just feel like this game is almost
done so quickly.
238
00:32:39,670 --> 00:32:40,730
Yeah, he's really good.
239
00:32:59,190 --> 00:33:00,310
I'm going to be better at chess.
240
00:33:06,389 --> 00:33:11,390
I wonder how many hours I have to put
in.
241
00:33:13,050 --> 00:33:18,630
Every single day for the rest of your
life.
242
00:33:21,150 --> 00:33:22,910
Is that what it means to be a champion?
243
00:33:23,570 --> 00:33:24,610
That's what it's going to take.
244
00:33:33,760 --> 00:33:34,760
Let's go around here.
245
00:33:36,980 --> 00:33:38,060
You have to move it.
246
00:33:38,440 --> 00:33:41,380
I'm down, man.
247
00:33:43,940 --> 00:33:45,020
You look.
248
00:33:45,420 --> 00:33:46,299
It's okay.
249
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
Over already?
250
00:33:47,520 --> 00:33:50,260
I told you, teacher, I'm not the best.
251
00:33:50,540 --> 00:33:52,160
You're learning. You're the best.
252
00:33:52,480 --> 00:33:54,240
Yeah. Do you want to play again?
253
00:33:57,000 --> 00:33:58,140
Sure, man. Okay.
254
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
Do you want to have the white?
255
00:34:01,020 --> 00:34:02,180
Yeah. I'll do it.
256
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
Thank you.
257
00:34:39,179 --> 00:34:40,219
Are we watching them turn?
258
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Yeah.
259
00:36:28,120 --> 00:36:31,620
Alright guys, you all did great.
260
00:36:33,100 --> 00:36:34,100
Omar, congratulations.
261
00:36:34,140 --> 00:36:35,140
You're going to the tournament.
262
00:36:35,400 --> 00:36:38,260
Thank you. Me too. You're going to
represent the school for the award.
263
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
Yeah, sure.
264
00:36:40,280 --> 00:36:43,580
Claire, I want to see you practicing
more often.
265
00:36:43,840 --> 00:36:46,680
Okay. I can definitely practice more.
Okay.
16918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.