All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sakura no Tou S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:25,260 I am Aizawa from "Weekly Light". 2 00:00:25,260 --> 00:00:29,260 I've know Kamijo-san very well since he was in the investigation's 1st division. 3 00:00:29,260 --> 00:00:32,260 There's no way that guy would commit suicide.. 4 00:00:32,260 --> 00:00:34,270 Ah! ouch... 5 00:00:34,270 --> 00:00:36,270 Sendo-san! 6 00:00:36,270 --> 00:00:38,270 What are you doing here? 7 00:00:38,270 --> 00:00:40,270 Go away. 8 00:00:40,270 --> 00:00:42,270 Yes..yes...I understand, I'm sorry. 9 00:00:42,270 --> 00:00:44,270 Good grief.. 10 00:00:45,280 --> 00:00:47,280 Are you Kamijo-san's son? 11 00:00:49,300 --> 00:00:54,290 Your father was brave. 12 00:00:54,290 --> 00:00:58,270 However, as a police officer he was just a third-rate officer. 13 00:00:58,270 --> 00:01:01,280 Why did that person had to die.. 14 00:01:01,280 --> 00:01:06,280 If you want to know the answer to that, then you should follow the same path as he did. 15 00:01:18,280 --> 00:01:21,280 What's wrong with that guy? he gives me creeps. 16 00:01:21,990 --> 00:01:23,990 Sendo Daizen 17 00:01:31,870 --> 00:01:34,870 Police Affairs Division | Inspector General Kamijo Ren 18 00:01:36,600 --> 00:01:39,040 Criminal Investigations | Director Sendo Daizen 19 00:01:37,300 --> 00:01:40,280 Didn't I tell you to take a break for now? 20 00:01:40,280 --> 00:01:43,280 I met with Director Gondo a while ago. 21 00:01:45,290 --> 00:01:51,280 Director Gondo said that he received this lighter from you, Director Sendo. 22 00:01:51,280 --> 00:01:55,280 I received this lighter from Sendo. 23 00:01:56,280 --> 00:01:59,280 Are you the one who appears in this video?! 24 00:01:59,280 --> 00:02:03,270 Were you the one who forced my dad into suicide?! 25 00:02:03,270 --> 00:02:05,270 That's right. 26 00:02:05,270 --> 00:02:09,270 The person there was me. 27 00:02:11,280 --> 00:02:14,280 I oversaw the death of your father until the end. 28 00:02:16,300 --> 00:02:21,270 So it was in the security camera video footage? that was an interesting finding. 29 00:02:21,270 --> 00:02:24,290 That's to the clue that my dad left behind, I was able to find it. 30 00:02:24,290 --> 00:02:29,260 As expected of Kamijo-san, he must have perceived what his destiny would be. 31 00:02:29,260 --> 00:02:32,270 Why did you kill my dad? 32 00:02:32,270 --> 00:02:35,250 Hanging himself was something he already had intentions of doing. 33 00:02:35,250 --> 00:02:40,260 After Gondo failed to persuade him, I went to the police station. 34 00:02:40,260 --> 00:02:43,260 And when I was there, I said.. 35 00:02:46,260 --> 00:02:49,270 You want to expose this? then go ahead. 36 00:02:49,270 --> 00:02:55,270 However, keep in mind that you will take the blame for the crime of selling goods into the black market.. 37 00:02:57,280 --> 00:03:02,280 Your face reminds me of the face he put at that time. 38 00:03:02,280 --> 00:03:04,270 If the crime is pinned on you.. 39 00:03:04,270 --> 00:03:08,250 ..then your son will be labeled as the son of a criminal.. 40 00:03:08,250 --> 00:03:10,260 ..and he will have to live that way. 41 00:03:10,260 --> 00:03:12,260 And because of that... 42 00:03:16,260 --> 00:03:21,270 Hahaha! 43 00:03:21,270 --> 00:03:24,270 I'm joking. Haha! 44 00:03:24,270 --> 00:03:28,260 How was it? My realistic acting? 45 00:03:28,260 --> 00:03:31,260 The one in the video was not me. 46 00:03:31,260 --> 00:03:33,260 That's a lie! you are the one in there! 47 00:03:33,260 --> 00:03:35,260 Hey... 48 00:03:35,260 --> 00:03:38,270 This country is based on the principle of presumption of innocence. 49 00:03:38,270 --> 00:03:41,270 We are innocent until proven guilty. Do you understand? 50 00:03:41,270 --> 00:03:44,260 As long as you don't have resolute and sufficient evidence.. 51 00:03:44,260 --> 00:03:48,260 ..then you cannot accuse someone of a crime. 52 00:03:48,260 --> 00:03:51,260 With the quality of this video.. 53 00:03:51,260 --> 00:03:56,270 ..even if you submit it to forensics, they won't be able to determine the identity of the person there. 54 00:03:56,270 --> 00:04:00,260 Ah...If I remember correctly, that police station.. 55 00:04:00,260 --> 00:04:04,260 Had one more security camera that was placed in a different direction. 56 00:04:04,260 --> 00:04:09,260 Perhaps with that camera, the suspect's face could be seen very clearly. 57 00:04:11,280 --> 00:04:14,270 Did you also understand that, right? 58 00:04:14,270 --> 00:04:17,260 This can't become an evidence. 59 00:04:17,260 --> 00:04:21,260 That's why you were trying to do this, don't you?! 60 00:04:29,270 --> 00:04:33,270 Recording my confession and use that as evidence. 61 00:04:35,260 --> 00:04:39,260 I can see through your tricks! 62 00:04:45,270 --> 00:04:47,270 With this, the evidence is destroyed. 63 00:04:49,250 --> 00:04:53,260 What I mentioned before, was the truth. 64 00:04:53,260 --> 00:04:57,260 I drove your father to death. 65 00:05:10,260 --> 00:05:13,280 However, there is nothing you can do about it. 66 00:05:13,280 --> 00:05:18,280 I'm not an opponent that you can beat. 67 00:05:18,280 --> 00:05:23,280 If you understand that clearly, then starting tomorrow, devote yourself to me again. 68 00:05:25,270 --> 00:05:27,280 Is that okay? 69 00:05:37,290 --> 00:05:40,270 I can't believe it's Director Sendo.. 70 00:05:40,270 --> 00:05:43,270 It's still not completely confirmed yet.. 71 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Criminal Investigations | Division 1 Mizuki Sawa 72 00:05:45,340 --> 00:05:48,340 Ren...how was it? 73 00:05:49,280 --> 00:05:54,290 Director Sendo drove my dad to his suicide. 74 00:05:54,290 --> 00:05:56,270 He confessed himself. 75 00:05:56,270 --> 00:05:58,270 Are you fucking kidding me?! 76 00:05:56,370 --> 00:05:58,370 Former Police Officer Kariya Ginjiro 77 00:05:58,270 --> 00:06:00,280 With that video.. 78 00:06:00,280 --> 00:06:04,280 ..it's impossible to identify Director Sendo. 79 00:06:04,280 --> 00:06:07,280 In that police station.. 80 00:06:07,280 --> 00:06:11,290 ..it seems there was another security camera located in a different place. 81 00:06:11,290 --> 00:06:15,270 There was...another one. 82 00:06:15,270 --> 00:06:18,280 In there he was reflected?! If that's the case, then we must search for that! 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 It's useless. 84 00:06:20,280 --> 00:06:23,280 We already exposed the fact that we found his hideout. 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,270 And on top of that.. 86 00:06:28,270 --> 00:06:31,270 He himself revealed the fact that this video tape exists.. 87 00:06:31,270 --> 00:06:33,260 Therefore, it must have been already disposed of.. 88 00:06:33,260 --> 00:06:37,280 ..or hidden somewhere where we cannot get it. 89 00:06:37,280 --> 00:06:40,270 If that's the case...then are you just going to raise the surrender flag?! 90 00:06:40,270 --> 00:06:43,290 You can't do that! Hey!! 91 00:06:43,290 --> 00:06:45,270 Aren't you frustrated?! 92 00:06:45,270 --> 00:06:47,270 Of course I am frustrated! 93 00:06:53,280 --> 00:06:56,280 I want to clear away your father's regrets... 94 00:06:57,280 --> 00:07:02,250 With a different case, I will make Director Sendo lose his position. 95 00:07:02,250 --> 00:07:06,260 If he was able to build his own faction and reach the position he's in right now.. 96 00:07:06,260 --> 00:07:10,280 ..I'm sure he must have been involved in other corruptions and irregularities. 97 00:07:12,260 --> 00:07:16,270 Since you are now in the Police Affairs division, you can investigate Director Sendo's past. 98 00:07:16,270 --> 00:07:18,270 I will definitely expose it. 99 00:07:20,260 --> 00:07:23,260 I won't let Sendo Daizen ascend to the top of the police! 100 00:07:27,260 --> 00:07:30,270 This will be to avenge my dad who was killed. 101 00:07:32,100 --> 00:07:41,100 "Sakura no Tou" ~ The Cherry Blossom's Tower Translation by deedlitmurata. 102 00:07:48,270 --> 00:07:51,270 "Sendo Daizen. Class: Superintendent Supervisor" 103 00:07:51,270 --> 00:07:54,260 "Joined the National Police Agency in 1985" 104 00:07:54,260 --> 00:07:56,260 "MPD's Public Safety Division's Investigator" 105 00:07:54,260 --> 00:07:56,260 MPD: Metropolitan Police Department. 106 00:07:56,260 --> 00:07:58,260 "Criminal Division's Councilor" 107 00:07:58,260 --> 00:08:00,280 "After working as Section Chief for the Security bureau of the National Police Agency.." 108 00:08:00,280 --> 00:08:04,270 "..in 2015 he was appointed as Director of the MPD's Criminal Division." 109 00:08:04,270 --> 00:08:07,270 "In 2008 he formed his own faction." 110 00:08:07,270 --> 00:08:09,250 "A faction where having blood connections or academic background was not relevant." 111 00:08:09,250 --> 00:08:12,260 "Building a unique route that promotes the supremacy of true ability." 112 00:08:12,260 --> 00:08:15,260 "He was able to gain immense trust from the career bureaucrats.." 113 00:08:15,260 --> 00:08:17,260 "..who didn't belong to Toudai nor Satsuma factions." 114 00:08:17,260 --> 00:08:19,260 Is there anything else? 115 00:08:21,270 --> 00:08:26,250 Are you the one who appears in that security camera video? 116 00:08:26,250 --> 00:08:28,260 There's no way that could be me. 117 00:08:27,950 --> 00:08:30,950 Security Division | Director Gondo Hideo 118 00:08:28,260 --> 00:08:30,260 I wonder.. 119 00:08:32,260 --> 00:08:36,260 This which I got from you.. 120 00:08:36,260 --> 00:08:38,270 ..was reflected on that video. 121 00:08:38,270 --> 00:08:43,250 There are many lighters like that, you know. 122 00:08:43,250 --> 00:08:47,260 Who ordered you to go to that police station? 123 00:08:47,260 --> 00:08:50,260 Didn't I tell you that wasn't me. 124 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 Check. 125 00:08:58,290 --> 00:09:01,320 That's cool! 126 00:09:01,320 --> 00:09:04,290 What Yoshinaga said.. 127 00:09:04,290 --> 00:09:08,280 ..about the reason of why you are not suitable to be at the top of the police organization.. 128 00:09:08,280 --> 00:09:10,280 ..now I understand it very well. 129 00:09:12,280 --> 00:09:15,290 There's a suspicious point related to Director Sendo's career history..? 130 00:09:15,290 --> 00:09:19,270 You're not quiet at all about trying to find faults in your boss, aren't you? 131 00:09:16,130 --> 00:09:18,830 Police Affairs Division | Director Yoshinaga Haruki 132 00:09:19,270 --> 00:09:23,280 My dad was killed by Director Sendo. 133 00:09:23,280 --> 00:09:26,280 I heard about that matter from Director Gondo. 134 00:09:26,280 --> 00:09:28,300 However, there is no evidence. 135 00:09:28,300 --> 00:09:31,300 That's why I am looking for any other evidence that can be used to prosecute him. 136 00:09:33,270 --> 00:09:36,270 Why are you telling me that? 137 00:09:36,270 --> 00:09:41,280 I was thinking that perhaps Director Yoshinaga wants Director Sendo to lose his position. 138 00:09:41,280 --> 00:09:45,280 Certainly, if he is gone, I could have a chance. 139 00:09:45,280 --> 00:09:48,290 However, I don't have any intentions of trusting you.. 140 00:09:48,290 --> 00:09:51,260 ..and crossing the dangerous bridge that represents. 141 00:09:51,260 --> 00:09:54,260 Is that so? okay, I will excuse myself then. 142 00:09:57,260 --> 00:10:02,270 Five years ago, there was an incident in Chofu which resulted in injury.. 143 00:10:02,270 --> 00:10:07,270 It's still a mystery until today, why the suspect was never arrested. 144 00:10:10,260 --> 00:10:12,280 An unsolved incident that resulted in injury? 145 00:10:12,280 --> 00:10:16,280 5 years ago in the suburbs of Chofu, the victim Kijima Ryouji.. 146 00:10:16,280 --> 00:10:19,280 He got angry at a sports car that was honking its horn at him. 147 00:10:19,280 --> 00:10:23,250 Then, the suspect was forced out of the car. 148 00:10:23,250 --> 00:10:26,270 Both of them got into a quarrel.. 149 00:10:26,270 --> 00:10:29,260 ..and Kijima was thrown away and he hit his head. 150 00:10:29,260 --> 00:10:32,260 He sustained serious injuries and took him 3 months to recover. 151 00:10:32,260 --> 00:10:36,270 On the other hand, the suspect got on his car and escaped from the scene. 152 00:10:36,270 --> 00:10:40,260 Kijima didn't remember the suspect's face because of the trauma he suffered on his head. 153 00:10:40,260 --> 00:10:42,260 However, the car model was identified thanks to testimony from eyewitnessses. 154 00:10:42,260 --> 00:10:45,260 The plate number was also identified from a security camera video nearby. 155 00:10:45,260 --> 00:10:48,260 Because the car was stolen, it was not possible to confirm the suspect's identity. 156 00:10:48,260 --> 00:10:50,270 Therefore, the investigation was closed.. 157 00:10:50,270 --> 00:10:53,270 The one who gave that order was Director Sendo. 158 00:10:53,270 --> 00:10:55,270 It seems the person responsible came forward himself.. 159 00:10:55,270 --> 00:10:59,260 ..however, for some reason the case was covered up. 160 00:11:07,980 --> 00:11:10,780 Sendo Daizen's Daughter Sendo Yua 161 00:11:12,050 --> 00:11:13,050 Yua 162 00:11:14,260 --> 00:11:17,260 Why aren't you answering? is it your girlfriend? 163 00:11:17,260 --> 00:11:20,260 Ah...don't tell me... 164 00:11:20,260 --> 00:11:24,260 ...you still haven't apologized for sneaking away in the middle of the wedding preparations? 165 00:11:26,270 --> 00:11:30,260 If you don't reconcile soon, it will get out of hand. 166 00:11:30,260 --> 00:11:32,260 It's not only about that. 167 00:11:32,260 --> 00:11:36,260 If Director Sendo is related to my dad's death... 168 00:11:36,260 --> 00:11:39,260 So you can't date that person's daughter? 169 00:11:41,270 --> 00:11:46,250 I think what matters the most are your feelings toward her. 170 00:11:46,250 --> 00:11:48,260 If that's the case.. 171 00:11:48,260 --> 00:11:50,260 ...can you also please value your feelings toward me? 172 00:11:50,260 --> 00:11:52,260 Wait a minute...why are you here? or should I say, why you are working here?! 173 00:11:52,260 --> 00:11:54,260 Your mom caught a cold. 174 00:11:54,260 --> 00:11:56,260 Here you go, sorry for the wait. 175 00:11:56,260 --> 00:11:59,390 Criminal Investigations | Division 1 Togashi Yuma 176 00:11:56,260 --> 00:11:59,270 I was told "why don't you come to the bridegroom's training?" and I couldn't refuse! 177 00:11:58,160 --> 00:11:59,960 Sawa's father Mizuki Tetsuro 178 00:11:59,270 --> 00:12:01,270 - Right~? - Somehow you are getting along too well.. 179 00:12:01,270 --> 00:12:04,260 When will you go out on a date with me? 180 00:12:04,260 --> 00:12:07,260 Of course that's out of the question! I'm busy! 181 00:12:07,260 --> 00:12:09,260 Right now for example, we have Director Sendo's matter.. 182 00:12:09,260 --> 00:12:12,260 Ah...how about we do a double date? 183 00:12:12,260 --> 00:12:15,270 - Eh?! - The 4 of us. Togashi and me, and you and your girlfriend. 184 00:12:15,270 --> 00:12:17,270 What?! 185 00:12:17,270 --> 00:12:20,260 "Pay $ 2000 for refueling at the gasoline station" 186 00:12:20,260 --> 00:12:23,260 Is this a double date? 187 00:12:23,260 --> 00:12:26,280 ...no way it is. Why did it become like this? 188 00:12:26,280 --> 00:12:29,280 Yua wants to show you some hospitality by making homemade food. 189 00:12:29,280 --> 00:12:34,290 Although in the end, we became a group of adult people playing the game of life... 190 00:12:34,290 --> 00:12:36,270 "A boy is born." 191 00:12:36,270 --> 00:12:39,270 Come on! give me $ 2000 as celebration of birth. 192 00:12:39,270 --> 00:12:41,280 You've had too many children. 193 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 Isn't it great for a married couple to have a lot of intimacy? 194 00:12:45,280 --> 00:12:48,280 "Stock prices went up. You get $ 5000 per stock." 195 00:12:48,280 --> 00:12:51,300 You're making too much money... Do you want money that much?! 196 00:12:51,300 --> 00:12:53,250 That's the kind of game this is. The same goes for you. 197 00:12:53,250 --> 00:12:55,270 You are single and you work as a police officer.. 198 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 You can become a police officer. Salary $ 15,000 Take the occupation card if you'd like. 199 00:12:55,270 --> 00:12:57,280 The more you project yourself, the better you will feel about it. 200 00:12:57,280 --> 00:13:00,280 - Shut up! - Leader, it's your turn. 201 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 Yes? 202 00:13:05,280 --> 00:13:07,290 - "The preparations are ready!" - Got it. 203 00:13:07,290 --> 00:13:10,270 - Ta-da! - Barbecue...? 204 00:13:10,270 --> 00:13:12,290 But you said "homemade cooking hospitality"... 205 00:13:12,290 --> 00:13:14,260 I did my best in cutting the vegetables! 206 00:13:14,260 --> 00:13:16,260 No, but that's not cooking.... 207 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 Thank you! well, if you cut the vegetables.. 208 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 ..that also makes it a splendid cooking, isn't that right? 209 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 Togashi, grill the meat! 210 00:13:24,270 --> 00:13:26,270 Togashi will grill the meat now! 211 00:13:29,260 --> 00:13:32,260 Oh yeah!! it pierces through the bones! 212 00:13:32,260 --> 00:13:35,260 The way you drink it looks so delicious! 213 00:13:35,260 --> 00:13:38,260 It's always work and work, I should at least enjoy this much, you know? 214 00:13:40,340 --> 00:13:43,250 ...even though, such a stubborn person as Ren.. 215 00:13:43,250 --> 00:13:46,260 ..with a young and beautiful lady like you.. 216 00:13:46,260 --> 00:13:49,260 I'm sure your father must be very sad. 217 00:13:51,330 --> 00:13:55,270 Not at all, my dad trusts Ren. 218 00:13:55,270 --> 00:13:58,250 Talking about Director Sendo, what is he like at home? 219 00:13:58,250 --> 00:14:01,240 He is kind. However, he's usually not at home that much.. 220 00:14:01,240 --> 00:14:05,260 He likes driving cars. So he rides a limited edition sports car. 221 00:14:05,260 --> 00:14:07,260 Ohh....that's amazing. 222 00:14:07,260 --> 00:14:09,260 He just likes to show off. 223 00:14:09,260 --> 00:14:13,250 Basically, he is the type that will use only one thing that is precious for him.. 224 00:14:13,250 --> 00:14:16,250 ..so he has been driving that car for probably more that 10 years already. 225 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 He still drives it until today? 226 00:14:20,260 --> 00:14:22,260 No, right now... 227 00:14:24,260 --> 00:14:28,270 Sawa-san, what kind of person is your type? 228 00:14:28,270 --> 00:14:31,270 Me? oh..my type is... 229 00:14:31,270 --> 00:14:33,240 I grilled it with the utmost effort! 230 00:14:33,240 --> 00:14:36,260 You're so intense.. 231 00:14:36,260 --> 00:14:40,260 Sawa-san, you're very popular, aren't you?... 232 00:14:40,260 --> 00:14:42,280 Not at all! someone like me... 233 00:14:42,280 --> 00:14:44,270 There's no way she could be popular, with that unrefined attitude she has. 234 00:14:44,270 --> 00:14:46,270 Why are you being so modest. 235 00:14:46,270 --> 00:14:48,270 I'm not being modest, I'm making fun of you. 236 00:14:48,270 --> 00:14:51,260 Want me to throw you down from here? 237 00:14:51,260 --> 00:14:53,260 Killing a police officer is a serious crime. Even if it's your first offense, getting a suspended sentence is... 238 00:14:53,260 --> 00:14:55,260 Yes yes, I get it. Because you are so detailed like this.. 239 00:14:55,260 --> 00:14:58,260 I've always been able to accept you with an open mind, right? 240 00:14:58,260 --> 00:15:00,260 ..and yet you call me "unrefined" and stuff.. 241 00:15:02,270 --> 00:15:05,270 You get along so well! 242 00:15:05,270 --> 00:15:07,260 ...that kind of makes me angry. 243 00:15:07,260 --> 00:15:09,260 Eh..? 244 00:15:10,320 --> 00:15:15,260 Sawa-san, what do you think about Ren? 245 00:15:15,260 --> 00:15:17,270 What do you mean..? 246 00:15:17,270 --> 00:15:19,350 I'll be honest. 247 00:15:19,350 --> 00:15:22,270 Meeting with Ren while using the excuse that he's your childhood friend.. 248 00:15:22,270 --> 00:15:24,260 ...I want you to stop doing that. 249 00:15:24,260 --> 00:15:26,260 ...me? 250 00:15:26,260 --> 00:15:28,260 No, it's not only because we're childhood friends... 251 00:15:28,260 --> 00:15:32,330 Don't you understand that even by just following her line of thought like that makes me anxious?! 252 00:15:32,330 --> 00:15:35,330 I want Ren to only look at me. 253 00:15:40,250 --> 00:15:45,260 Well, let me be honest too. 254 00:15:45,260 --> 00:15:48,260 I... 255 00:15:48,260 --> 00:15:50,330 ...only like young and handsome guys! 256 00:15:50,330 --> 00:15:54,270 Therefore, middle-aged men like Ren are "completely out of consideration". 257 00:15:50,330 --> 00:15:57,260 Sawa uses an old-school "Showa" terminology to say that something could never be an option for her, young people usually won't understand it. (アウトオブ眼中). 258 00:15:54,270 --> 00:15:57,260 ..."out of consideration"? 259 00:15:57,260 --> 00:15:59,260 It means to not exist as an option. 260 00:16:01,260 --> 00:16:03,280 Haha...what's that? that's lame but funny. 261 00:16:03,280 --> 00:16:07,280 Eh? that's not said anymore? I still use it normally until today.. 262 00:16:08,270 --> 00:16:11,270 - I'm sorry about what happened before.. - No no, it's okay! 263 00:16:12,290 --> 00:16:14,270 However, I'm the one who's sorry since I'm the underdog with no chances. 264 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 ...eh? 265 00:16:21,280 --> 00:16:23,280 Leader, I am in love with you. 266 00:16:25,280 --> 00:16:29,290 But of course, I understand that leader is in love with Kamijo-san. 267 00:16:29,290 --> 00:16:32,340 - Because of that, right now... - Eh?! wait...wait a moment! 268 00:16:32,340 --> 00:16:35,280 Why do you think, me...with Ren? 269 00:16:35,280 --> 00:16:38,280 Because it's obvious. 270 00:16:41,280 --> 00:16:45,290 Don't tell me that this is the kind of pattern where you haven't realized it yourself? 271 00:16:45,290 --> 00:16:48,270 I give up...I thought that by conveying my feelings.. 272 00:16:48,270 --> 00:16:51,270 ...I could declare the war against Kamijo-san. 273 00:16:53,280 --> 00:16:55,280 I'm sorry! 274 00:16:59,280 --> 00:17:03,270 Thank you for today. Thanks to this I was able to clear away my uneasiness. 275 00:17:03,270 --> 00:17:07,260 It was bad of me to make you feel anxious while we were in the middle of wedding preparations. 276 00:17:07,260 --> 00:17:09,260 Me too.. 277 00:17:09,260 --> 00:17:12,260 I'm really sorry for being jealous about something strange. 278 00:17:13,260 --> 00:17:17,270 Hey, Sawa-san has a very interesting personality, doesn't she? 279 00:17:17,270 --> 00:17:20,250 Hey, let's invite her to our wedding! 280 00:17:20,250 --> 00:17:22,260 Ah! by the way. 281 00:17:22,260 --> 00:17:25,260 Papa asked if the guest list for the wedding was ready. 282 00:17:25,260 --> 00:17:27,260 It seems he's curious about who's coming. 283 00:17:29,280 --> 00:17:31,270 Which reminds me, Director Sendo.. 284 00:17:31,270 --> 00:17:34,270 When did he switched to the car he's using today? 285 00:17:36,250 --> 00:17:38,260 Eh...why? 286 00:17:38,260 --> 00:17:40,260 I just remembered about our conversation a while ago. 287 00:17:40,260 --> 00:17:43,260 I really like that limited sports car. 288 00:17:44,260 --> 00:17:46,260 Was it about 5 years ago? 289 00:17:46,260 --> 00:17:51,260 Ah...I wonder when it was, I don't remember very well. 290 00:17:54,260 --> 00:17:56,260 I see... 291 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 - Yakiniku. - You're going again? 292 00:18:03,800 --> 00:18:05,810 Thanks for everything, see you tomorrow. I am leaving first. 293 00:18:04,000 --> 00:18:05,800 Club "S" Hostess Oikawa Akemi 294 00:18:05,810 --> 00:18:07,810 Thanks for your work. Thanks for your work too. 295 00:18:10,790 --> 00:18:13,800 I talked with the victim of the Chofu incident.. 296 00:18:13,800 --> 00:18:15,820 ..it seems that some time after the incident.. 297 00:18:15,820 --> 00:18:18,800 ..a detective met with him and gave him compensation money. 298 00:18:18,800 --> 00:18:20,820 It was the cost of the medical fees, 1 million yen. 299 00:18:20,820 --> 00:18:23,810 There's no way the police can give such amount of money. That detective... 300 00:18:23,810 --> 00:18:26,790 Listen and don't be surprised. 301 00:18:26,790 --> 00:18:28,790 It was Sakuma. 302 00:18:29,800 --> 00:18:32,800 The one that we set the honeytrap to.. 303 00:18:32,800 --> 00:18:35,800 ..and used to be one of the most succesful members of Sendo's faction, but was forced to resign. 304 00:18:35,800 --> 00:18:37,810 With this, we can say that Sakuma had a big participation in that incident.. 305 00:18:37,810 --> 00:18:41,830 No, I think Sakuma was just ordered by Director Sendo. 306 00:18:41,830 --> 00:18:44,810 I have no doubts that the criminal vehicle was Director Sendo's car. 307 00:18:44,810 --> 00:18:48,800 A while ago, I tricked Yua into telling the truth. She was obviously shaken. 308 00:18:48,800 --> 00:18:51,800 So, are you saying that Director Sendo is actually the suspect?! 309 00:18:51,800 --> 00:18:54,800 Hey! if you are able to prove that, he will definitely lose his position! 310 00:18:56,250 --> 00:18:58,750 Club "S" Mama Komiya Shiho 311 00:18:56,810 --> 00:18:58,810 Shouldn't you stop this already? 312 00:18:58,810 --> 00:19:01,800 What's wrong with you suddenly? 313 00:19:01,800 --> 00:19:05,820 Doing something like this won't avenge Hayato-san. 314 00:19:05,820 --> 00:19:09,820 That's exactly why we shouldn't overlook the crimes committed by Sendo Daizen. 315 00:19:09,820 --> 00:19:11,820 Even if I lose everything... 316 00:19:15,810 --> 00:19:18,800 After 1 year of investigation, the result was the arrest of the criminal. 317 00:19:18,800 --> 00:19:22,800 - I see. It was thanks to the investigators' perseverance. - Yes! 318 00:19:32,810 --> 00:19:37,800 There are some bad rumors circulating about the incident that happened 23 years ago. 319 00:19:37,800 --> 00:19:41,800 Rumors such as you forcing Kamijo-kun's father to commit suicide.. 320 00:19:41,800 --> 00:19:45,820 That's just baseless fake information. 321 00:19:45,820 --> 00:19:47,810 I wonder about that. 322 00:19:47,810 --> 00:19:51,300 MPD Commissioner | Aramaki Takehiko 323 00:19:47,810 --> 00:19:49,830 The devil of the "Satcho" alliance. 324 00:19:47,810 --> 00:19:54,800 Satcho: refers to the military alliance between Satsuma and Choshu rival domains in the Edo period, the Choshu domain was ruled by the "Tozama" daimyo from the Mori samurai clan. This term was briefly mentioned in episode 1. 325 00:19:49,830 --> 00:19:52,800 I remembered that the top management at the National Police Agency... 326 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 ..gave you that nickname. 327 00:19:54,800 --> 00:19:57,800 Supposing I was the one who drove Kamijo's father to his death.. 328 00:19:57,800 --> 00:20:02,810 ..what would happen to the Satsuma faction if that becomes public? 329 00:20:02,810 --> 00:20:05,810 So you're threatening me. 330 00:20:05,810 --> 00:20:09,800 Regardless of what happens to the Satsuma faction.. 331 00:20:09,800 --> 00:20:12,820 ..if I find out about your criminal acts.. 332 00:20:12,820 --> 00:20:14,820 ..I will mercilessly convict you! 333 00:20:16,800 --> 00:20:21,800 That is my responsibility as the MPD commissioner. 334 00:20:24,830 --> 00:20:28,800 In the end, it's just a hypothetical conversation. Please rest assured. 335 00:20:28,800 --> 00:20:33,800 Because there isn't anything that will cause trouble to commissioner Aramaki who is soon to retire from office. 336 00:20:34,820 --> 00:20:36,820 I'll excuse myself. 337 00:20:48,820 --> 00:20:50,840 It's been a long time. 338 00:20:50,840 --> 00:20:53,820 You were promoted to senior superintendent and now you're in the police affairs division? 339 00:20:53,820 --> 00:20:56,810 That's the elite course for sure. 340 00:20:54,470 --> 00:20:57,470 Former Police Officer | Sakuma Yoshitaka 341 00:20:56,810 --> 00:20:58,810 And you're also getting married to Yua. 342 00:20:59,810 --> 00:21:02,810 Haha...don't make that face! 343 00:21:03,820 --> 00:21:08,820 So, what do you want to ask about the incident that happened 5 years ago? 344 00:21:09,820 --> 00:21:12,810 Because the criminal could not be arrested.. 345 00:21:12,810 --> 00:21:15,810 ..it seems you went to visit the victim at his home. 346 00:21:16,810 --> 00:21:20,820 I gave him 1 million as compensation money. 347 00:21:20,820 --> 00:21:25,820 Actually, you did identify the criminal, didn't you? 348 00:21:25,820 --> 00:21:30,820 However, because that person was someone involved in the police, you falsified the report. 349 00:21:34,820 --> 00:21:37,800 The thing about the car's plate number was a lie. 350 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 Of course it was not a stolen car. 351 00:21:41,810 --> 00:21:43,810 It was Director Sendo's car. 352 00:21:48,800 --> 00:21:51,800 I was fired by that guy. 353 00:21:51,800 --> 00:21:54,820 So I'll say everything I know. 354 00:21:54,820 --> 00:21:56,820 The cover-up was ordered by him. 355 00:21:59,810 --> 00:22:02,810 Do you understand why he tried that much to conceal this case? 356 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 Wait a moment. Is that true? 357 00:22:12,600 --> 00:22:15,690 I was also surprised. But I have no choice but to do it. 358 00:22:15,690 --> 00:22:19,690 Are you really going to turn Director Sendo into your enemy? 359 00:22:20,630 --> 00:22:25,600 Your relationship with him is not something you built in just one day. 360 00:22:28,590 --> 00:22:30,610 Finally I found you. 361 00:22:30,610 --> 00:22:34,610 - I got lost in the way here. - It's been a long time. 362 00:22:34,610 --> 00:22:37,600 He is Aizawa from "Weekly Light". 363 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 There's something I would like your cooperation with. 364 00:22:39,600 --> 00:22:41,600 Sure. 365 00:22:45,590 --> 00:22:47,590 Yes? 366 00:22:47,590 --> 00:22:49,590 Excuse me. 367 00:22:55,610 --> 00:22:57,600 Do you have some time tonight? 368 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 I have a very important matter to discuss. 369 00:23:01,590 --> 00:23:03,590 Okay. 370 00:23:06,800 --> 00:23:08,600 Harumi General Hospital 371 00:23:18,590 --> 00:23:20,590 ...Yes. 372 00:23:35,590 --> 00:23:39,590 Starting today, I have been assigned here by the National Police Agency, my name is Kamijo. 373 00:23:40,590 --> 00:23:42,610 You are... 374 00:23:42,610 --> 00:23:44,600 I am Kamijo Hayato's son. 375 00:23:44,600 --> 00:23:47,600 That brings back some memories. 376 00:23:47,600 --> 00:23:50,600 I can't believe you really chose the same road as your father. 377 00:23:52,590 --> 00:23:56,590 Become an open-minded and strong police officer. 378 00:23:56,590 --> 00:23:58,590 Yes sir! 379 00:23:59,590 --> 00:24:04,590 From now on, those with power should be the ones to step at the top of the police organization. 380 00:23:59,990 --> 00:24:02,000 Award & words of praise for Senior Superintendent Sendo Daizen 381 00:24:05,580 --> 00:24:08,590 If it's okay with you, would you like to join my faction? 382 00:24:08,590 --> 00:24:10,610 Yes! 383 00:24:18,610 --> 00:24:25,600 From my personal collections to my police certificates, this place contains everything about me. 384 00:24:25,600 --> 00:24:29,600 You are the first one that I've shown this to. 385 00:24:30,610 --> 00:24:34,610 I will count on you from now on as my right-hand man. 386 00:24:36,630 --> 00:24:39,630 Hey eyesore, come here. 387 00:24:43,620 --> 00:24:46,610 Hase! you're back? 388 00:24:46,600 --> 00:24:49,800 Transportation Division General Affairs Hase Dochu 389 00:24:46,610 --> 00:24:48,630 Yes, starting today. 390 00:24:48,630 --> 00:24:51,630 I was transferred to the Transportation's general affairs division. 391 00:24:51,400 --> 00:24:54,100 Security Division Niigaki Hiromi 392 00:24:52,610 --> 00:24:54,620 I heard about it. 393 00:24:54,620 --> 00:24:58,620 The situation with Director Sendo has reached the breaking point? 394 00:25:02,620 --> 00:25:06,630 There's a rumor that you are desperately trying to find faults on Director Sendo. 395 00:25:06,630 --> 00:25:09,610 I'll say this for your sake. Leave things as they are now and pull out. 396 00:25:09,610 --> 00:25:12,600 If you rebel against Director Sendo, you will be surrounded by enemies on all sides. 397 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 Did you call me here just to tell me that? 398 00:25:15,600 --> 00:25:20,590 I've also heard many rumors about Director Sendo before. 399 00:25:20,590 --> 00:25:23,610 About how he has been able to advance his career with his coercive way of doing things. 400 00:25:23,610 --> 00:25:26,610 That man will eventually self-destruct. Therefore... 401 00:25:26,610 --> 00:25:32,600 Sendo Daizen is a man who has been able to endure all kinds of hardships to reach the position he is in today. 402 00:25:32,600 --> 00:25:35,610 If my resolution is not absolute, I won't be able to defeat him. 403 00:25:35,610 --> 00:25:37,630 Defeat him? what are you thinking... 404 00:25:37,630 --> 00:25:41,610 If you sacrifice yourself to defeat him, you might have to leave the MPD as well.. 405 00:25:41,610 --> 00:25:43,630 I know that. 406 00:25:43,630 --> 00:25:45,630 You just helped me. 407 00:25:45,630 --> 00:25:48,630 Thanks to this, I am glad I wasn't swept away by dumb sentiments. 408 00:25:50,610 --> 00:25:52,610 That guy is an idiot. 409 00:25:52,610 --> 00:25:56,610 With this, my future is safe. 410 00:25:56,610 --> 00:25:59,610 However, unexpectedly you don't look too happy about it? 411 00:26:18,600 --> 00:26:22,600 I asked mama to reserve the place for us. 412 00:26:24,590 --> 00:26:27,610 So, what is your business with me? 413 00:26:27,610 --> 00:26:30,610 I'll go straight to the point. 414 00:26:30,610 --> 00:26:32,610 I will prosecute you. 415 00:26:37,160 --> 00:26:39,160 I will prosecute you. 416 00:26:41,170 --> 00:26:43,140 For Kamijo's suicide? 417 00:26:43,140 --> 00:26:48,140 No. For the unresolved assault case that happened 5 years ago. 418 00:26:49,160 --> 00:26:51,140 5 years ago, in the streets of Chofu.. 419 00:26:51,140 --> 00:26:54,150 ...a 28 years old man was thrown away by someone. 420 00:26:54,150 --> 00:26:57,170 The victim sustained injuries which took him 3 months to fully recover. 421 00:26:57,170 --> 00:27:02,170 The car of the criminal who escaped belongs to Director Sendo, doesn't it? 422 00:27:04,140 --> 00:27:07,140 I thought you were the one who committed the crime. 423 00:27:07,140 --> 00:27:11,160 However, the one who injured the victim wasn't you. 424 00:27:11,160 --> 00:27:13,160 It was Yua. 425 00:27:15,130 --> 00:27:17,130 Heeey! 426 00:27:22,160 --> 00:27:24,140 You're somewhat cute, aren't you? 427 00:27:24,140 --> 00:27:26,160 - Wa...wait a moment.. - Come here! 428 00:27:26,160 --> 00:27:28,150 Stop it! what are you doing?! 429 00:27:28,150 --> 00:27:30,180 You didn't stop your honking, didn't you? 430 00:27:30,180 --> 00:27:32,150 Stop it! wait! 431 00:27:32,150 --> 00:27:34,150 Hey..you're completely my type. 432 00:27:34,150 --> 00:27:36,140 Wait...stop it!! 433 00:27:48,150 --> 00:27:52,140 In order to protect Yua, you covered up the incident. 434 00:27:52,140 --> 00:27:55,140 That's a very audacious deduction. Is there any evidence? 435 00:27:59,140 --> 00:28:03,170 There's a video from the drive recorder that was installed in your car. 436 00:28:03,170 --> 00:28:05,150 I got it from Sakuma-san. 437 00:28:05,150 --> 00:28:08,150 If I make this public.. 438 00:28:08,150 --> 00:28:11,150 You will be removed from your current position. 439 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 I see. 440 00:28:16,160 --> 00:28:21,160 So you're saying that making me lose my position is your revenge for your father? 441 00:28:22,130 --> 00:28:25,140 Is that video the real thing? 442 00:28:25,140 --> 00:28:29,140 If you're curious, why don't you ask the person himself. 443 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 Sakuma-san... 444 00:28:35,160 --> 00:28:38,180 That's more than enough evidence. 445 00:28:38,180 --> 00:28:40,150 However, are you really okay with that? 446 00:28:40,150 --> 00:28:44,160 If you accuse me for this incident, Yua will be sacrificed too. 447 00:28:44,160 --> 00:28:46,160 That's not true. 448 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 I'm also doing this for Yua's sake. 449 00:28:49,160 --> 00:28:53,160 Before coming here, I confirmed with her what is her wish. 450 00:28:54,170 --> 00:28:58,170 "The one who caused the assault case 5 years ago was you, right?" 451 00:29:00,190 --> 00:29:02,160 Legitimate self-defense would have been accepted. 452 00:29:02,160 --> 00:29:04,180 Despite that, why... 453 00:29:04,180 --> 00:29:06,180 My intention was to turn myself in! 454 00:29:07,160 --> 00:29:10,170 However, Director Sendo covered up the case for your sake. 455 00:29:10,170 --> 00:29:13,170 You're saying you didn't wish for that? 456 00:29:13,170 --> 00:29:19,160 Even if that's the case, I also agreed with it. 457 00:29:19,160 --> 00:29:22,160 "Everyone makes mistakes". 458 00:29:22,160 --> 00:29:26,160 If you are willing to repent, it's still not too late. 459 00:29:26,160 --> 00:29:29,150 "Let's atone for it together." 460 00:29:29,150 --> 00:29:31,150 "It's alright." 461 00:29:31,150 --> 00:29:34,150 Regardless of what happens, I will protect you. 462 00:29:44,170 --> 00:29:46,150 Thank you. 463 00:29:46,150 --> 00:29:49,170 Thank you... 464 00:29:49,170 --> 00:29:52,170 She told me she will atone for her sins. 465 00:29:59,160 --> 00:30:03,150 You're so naive, about everything. 466 00:30:03,150 --> 00:30:05,170 Sakuma! 467 00:30:05,170 --> 00:30:10,170 Is that video about the incident the real thing? 468 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Of course not. 469 00:30:18,170 --> 00:30:22,150 The fake video was very good, wasn't it? 470 00:30:22,150 --> 00:30:25,160 You were the one who framed me. 471 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 How.. 472 00:30:30,160 --> 00:30:35,160 Didn't I tell you before? I see through all your ideas. 473 00:30:43,140 --> 00:30:45,140 There was no recorder. 474 00:30:45,140 --> 00:30:50,150 So, what are you going to do now? There isn't conclusive evidence. 475 00:30:50,150 --> 00:30:54,140 Isn't it about time to take out the winning card? 476 00:30:54,140 --> 00:31:00,150 You were also taking into consideration that this incident might be covered up by the top management. 477 00:31:01,140 --> 00:31:03,140 Am I wrong? 478 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Weekly Light - Aizawa 479 00:31:14,140 --> 00:31:18,140 - "Yes?" - It's been a long time. This is Sendo from the MPD. 480 00:31:18,140 --> 00:31:24,150 It seems you were asked by Kamijo to write an article about an unresolved assault case. 481 00:31:24,150 --> 00:31:26,150 Huh? how come...about that... 482 00:31:26,150 --> 00:31:31,160 That is a lie, therefore please refrain from publishing it. 483 00:31:31,160 --> 00:31:33,140 No...but... 484 00:31:33,140 --> 00:31:35,140 "In exchange, I will provide you with some material." 485 00:31:35,140 --> 00:31:39,160 Actor Takahara Shujiro, check it out. 486 00:31:39,160 --> 00:31:41,150 He's doing drugs. 487 00:31:41,150 --> 00:31:45,150 Is that true? that's a big scoop! 488 00:31:46,140 --> 00:31:50,160 The negotiations have been concluded. Well, looking forward to work with you. 489 00:31:50,160 --> 00:31:52,140 "Okay, I understand!" 490 00:31:52,140 --> 00:31:54,160 Thanks so much! 491 00:31:56,150 --> 00:31:58,150 Well, it can't be helped. 492 00:31:58,150 --> 00:32:02,140 Between scandals of celebrities and scandals of the police... 493 00:32:02,140 --> 00:32:06,160 ...It's obvious which one will sell. - Why... 494 00:32:06,160 --> 00:32:10,150 Why did I know even about the article? 495 00:32:10,150 --> 00:32:14,170 The answer is easy. Because I heard about it from my "S" (spy). 496 00:32:14,170 --> 00:32:16,170 Right? mama. 497 00:32:20,160 --> 00:32:24,160 You had full trust in her, however.. 498 00:32:24,160 --> 00:32:27,180 ..she was also one of my very important pieces. 499 00:32:27,180 --> 00:32:29,180 That can't be... 500 00:32:30,180 --> 00:32:32,170 You said it yourself. 501 00:32:32,170 --> 00:32:34,170 That you felt responsible for my father's death too. 502 00:32:34,170 --> 00:32:38,170 - Was that a lie? - That's not true, I really... 503 00:32:38,170 --> 00:32:40,160 Don't blame her. 504 00:32:40,160 --> 00:32:43,160 Mama also cared for you almost like you were her own son.. 505 00:32:43,160 --> 00:32:46,180 ..and that's why she didn't want to betray you. 506 00:32:46,180 --> 00:32:52,170 The life of her mother is in my hands. 507 00:32:53,150 --> 00:32:56,160 Her mother is in stage 4 of cancer. 508 00:32:56,160 --> 00:32:59,180 I provided her the best medical care she could ever get. 509 00:32:59,180 --> 00:33:01,160 And the treatment is still in progress. 510 00:33:01,160 --> 00:33:04,160 That's why she can't allow the treatment to be stopped. 511 00:33:08,150 --> 00:33:11,170 I'm so sorry... 512 00:33:14,160 --> 00:33:17,160 You get what you deserve! This is your punishment for setting me up! 513 00:33:17,160 --> 00:33:22,200 Hey hey...you got fired due to your own mistakes. 514 00:33:22,200 --> 00:33:25,170 - Don't get carried away! - Yes... 515 00:33:25,170 --> 00:33:29,170 Go home already. As promised, I will help you with the reemployment arrangements. 516 00:33:29,170 --> 00:33:32,170 I'm sorry. I'll excuse myself now. 517 00:33:36,180 --> 00:33:40,240 Unfortunately, your coup attempt ended up in failure. 518 00:33:40,240 --> 00:33:42,170 Shall I tell you again? 519 00:33:42,170 --> 00:33:46,170 With the way you are right now, I'm not an opponent that you can beat. 520 00:33:49,230 --> 00:33:55,230 That face looks exactly the same as the last face your father had. 521 00:33:59,170 --> 00:34:03,160 That evening 23 years ago. 522 00:34:03,160 --> 00:34:05,160 I went to the police station. 523 00:34:05,160 --> 00:34:11,170 I gave Kamijo Hayato 3 options. 524 00:34:11,170 --> 00:34:14,150 You can stop the prosecution, and I will let it pass.. 525 00:34:14,150 --> 00:34:17,140 ...or you proceed with the prosecution and we put the blame on you. 526 00:34:17,140 --> 00:34:21,160 ..or you kill yourself. 527 00:34:21,160 --> 00:34:24,160 That guy was extremely troubled, but in the end.. 528 00:34:24,160 --> 00:34:28,150 ..he chose to stick to his beliefs, and killed himself. 529 00:34:38,140 --> 00:34:41,150 In front of the suspended rope.. 530 00:34:41,150 --> 00:34:45,150 ..while his body was trembling, do you know what he said? 531 00:34:47,140 --> 00:34:50,140 It was his dying words for you. 532 00:34:58,210 --> 00:35:00,170 Ren... 533 00:35:00,170 --> 00:35:06,170 ..thanks to you I was able to believe in my justice until the last moment. 534 00:35:10,160 --> 00:35:15,160 You...should follow the path you believe in. 535 00:35:16,150 --> 00:35:20,150 Regardless of what happens, I will always be on your side... 536 00:35:26,140 --> 00:35:32,140 Right now, are you walking in the path you believe in? 537 00:35:34,170 --> 00:35:37,150 You were at my dad's funeral.. 538 00:35:37,150 --> 00:35:44,140 "If you follow the same path as your father, you will understand why he died." 539 00:35:44,140 --> 00:35:47,150 - That's what you said. - Oh yeah, I said that. 540 00:35:47,150 --> 00:35:52,150 I'm sure you have understood very well how stupid his cheap sense of justice was. 541 00:35:55,150 --> 00:35:58,150 I believed in you... 542 00:35:59,160 --> 00:36:03,160 Become an open-minded and strong police officer. 543 00:36:04,160 --> 00:36:07,170 I admired you... 544 00:36:07,170 --> 00:36:10,170 If it's okay with you, would you like to join my faction? 545 00:36:10,170 --> 00:36:13,150 I wanted to be helpful to you... 546 00:36:13,150 --> 00:36:16,150 I will count on you from now on as my right-hand man. 547 00:36:21,160 --> 00:36:25,160 Your existence...was my salvation. 548 00:36:31,170 --> 00:36:36,160 And yet, why.... Why did you do that to my dad.... 549 00:36:36,160 --> 00:36:38,180 Huh? isn't it obvious? 550 00:36:38,180 --> 00:36:41,170 For the sake of career success. 551 00:36:41,170 --> 00:36:45,170 At that time, my promotion to senior superintendent depended on it. 552 00:36:45,170 --> 00:36:47,170 I didn't have any connections nor academy background.. 553 00:36:47,170 --> 00:36:51,160 ..therefore I offered to do this dirty job for the Satsuma faction's top management.. 554 00:36:51,160 --> 00:36:56,180 ..in compensation, they promised to recommend me to the position of senior superintendent. 555 00:36:56,180 --> 00:36:58,180 Stop messing around! just for something like that..?! 556 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 Just for something like that? 557 00:37:09,160 --> 00:37:12,160 You should also understand that very well! 558 00:37:12,160 --> 00:37:15,170 You for example, for the sake of promotion... 559 00:37:15,170 --> 00:37:21,160 ..you made some kid make the robbery in the bank, and you also let loose the random attacker. 560 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 Did you think I didn't know about that? 561 00:37:25,180 --> 00:37:31,170 Take a close look! this is my real face! 562 00:37:31,170 --> 00:37:35,170 What do you see in your eyes? 563 00:37:35,170 --> 00:37:39,160 is it a monster? a devil? 564 00:37:39,160 --> 00:37:42,160 However, this is also your reflection in the mirror. 565 00:37:42,160 --> 00:37:50,140 It's your ugly figure who is willing to sacrifice others for the sake of promotion. 566 00:37:50,140 --> 00:37:54,160 That's not true...it was for the sake of reforming this organization... 567 00:37:54,160 --> 00:37:56,160 Stop justifying yourself! 568 00:37:58,160 --> 00:38:03,160 Didn't you feel the pleasure when you sacrificed others just for your promotion?! 569 00:38:03,160 --> 00:38:06,150 Didn't you also feel a sense of superiority?! 570 00:38:06,150 --> 00:38:09,140 You too, before you even realized it, you became stained. 571 00:38:09,140 --> 00:38:13,140 You and I are the same. The devils of the "satcho" alliance! 572 00:38:16,160 --> 00:38:18,150 Listen! remember this very well. 573 00:38:18,150 --> 00:38:21,150 I always get what I want, no matter what. 574 00:38:21,150 --> 00:38:24,140 I won't allow anyone to get in the way. 575 00:38:24,140 --> 00:38:27,140 What can those guys who only have connections and academic background do?! 576 00:38:27,140 --> 00:38:30,140 I can't allow myself to lose against those people. 577 00:38:30,140 --> 00:38:37,150 Yoshinaga, Gondo and also you! I will never forgive those that defy me. 578 00:38:37,150 --> 00:38:41,150 I will be the one who becomes MPD commissioner! 579 00:38:41,150 --> 00:38:44,150 And I will definitely step at the top of the police organization. 580 00:38:53,150 --> 00:38:56,150 What's wrong? do you surrender? 581 00:39:00,140 --> 00:39:02,140 Well.. 582 00:39:02,140 --> 00:39:05,140 Properly speaking, it would be appropriate to expel you.. 583 00:39:05,140 --> 00:39:09,150 ...and cut off completely any possibilities of career advancement for you. 584 00:39:09,150 --> 00:39:14,150 However, you were able to make Yua wish to atone for her sins and you have grown very close with her. 585 00:39:14,150 --> 00:39:19,170 I'm really touched by your spirit. 586 00:39:19,170 --> 00:39:22,170 That's why, I forget and forgive you for everything related to this case. 587 00:39:25,160 --> 00:39:27,170 Please make Yua happy. 588 00:39:40,160 --> 00:39:45,150 Cheers! for the birth of the "Satcho" alliance devil. 589 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 What happened? 590 00:40:29,160 --> 00:40:33,180 Hey!...you're very wet! 591 00:40:33,180 --> 00:40:35,180 Come here.. let me take that. 592 00:40:40,150 --> 00:40:42,170 Sit down. 593 00:40:49,160 --> 00:40:52,160 I couldn't do anything... 594 00:40:56,150 --> 00:41:02,150 My dad went through that terrible experience, and yet I couldn't do anything... 595 00:41:43,300 --> 00:41:45,300 New Message From: Yua I'm waiting for you at home. 596 00:41:50,160 --> 00:41:52,240 Don't go. 597 00:41:52,240 --> 00:41:57,170 I don't want to see you suffering any further than this. 598 00:41:57,170 --> 00:42:01,170 Please, stop this already. 599 00:42:02,150 --> 00:42:07,180 At this rate, it won't end anymore. I won't be allowed to end it... 600 00:42:07,180 --> 00:42:13,180 I already sold my soul to the devil... This is the path I chose to believe in. 601 00:42:30,150 --> 00:42:32,150 Welcome home. 602 00:42:36,140 --> 00:42:39,220 Papa contacted me. 603 00:42:39,220 --> 00:42:45,180 He said that Ren will probably be very tired, so please be kind to him. 604 00:42:45,180 --> 00:42:50,230 I was very happy a while ago. 605 00:42:50,230 --> 00:42:53,230 With what you told me. 606 00:42:55,160 --> 00:42:59,160 Everything is okay...it's all good. 607 00:43:21,150 --> 00:43:24,140 The MPD commissioner, deputy commissioner, chief secretary... 608 00:43:24,140 --> 00:43:26,140 Very high profile attendees are all present here. 609 00:43:26,140 --> 00:43:30,160 Even Director Gondo and Director Yoshinaga are here. 610 00:43:30,160 --> 00:43:34,150 It's a roster that symbolizes the power that Director Sendo has today. 611 00:43:34,150 --> 00:43:39,150 Perhaps, he will really be able to become MPD Commissioner. 52176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.