Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,450
I told you I wanted results..
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
2016 - Candidates for Senior Superintendent
3
00:00:07,450 --> 00:00:10,450
..and you responded splendidly.
4
00:00:08,350 --> 00:00:10,000
Decided
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,000
8 votes
6
00:00:10,450 --> 00:00:12,450
I'll endorse you for the position of Senior Superintendent.
7
00:00:15,450 --> 00:00:19,440
Starting today I have been assigned to
the Police Affairs division. I am Kamijo.
8
00:00:16,900 --> 00:00:20,500
Police Affairs Division |
Inspector General
Kamijo Ren
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,460
Looking forward to work with you.
10
00:00:20,730 --> 00:00:24,900
Police Affairs Division | Director
Yoshinaga Haruki
11
00:00:21,460 --> 00:00:24,460
Even while you were in the criminal division
and not within the 2nd division's career candidates..
12
00:00:24,460 --> 00:00:26,460
..but instead while you were part of
the investigations liaison division..
13
00:00:26,460 --> 00:00:29,450
..you were also able to compete and cross
over the warriors of the 1st division.
14
00:00:29,450 --> 00:00:32,440
I give that point a high value.
15
00:00:32,440 --> 00:00:34,440
Thanks a lot.
16
00:00:36,460 --> 00:00:41,460
I have prepared a position that is very
suitable for someone like you.
17
00:00:41,460 --> 00:00:45,470
When speaking of "The Police within the Police",
can you guess what is it?
18
00:00:45,470 --> 00:00:48,450
You mean...inspector general?
19
00:00:48,450 --> 00:00:51,460
Haha.. that's correct.
20
00:00:51,460 --> 00:00:54,460
The Inspector General is in charge of cracking down
any wrongdoing within the police organization.
21
00:00:54,460 --> 00:00:56,460
It's a very important duty.
22
00:00:59,460 --> 00:01:02,470
Although you may be disliked by some of your coworkers..
23
00:01:02,470 --> 00:01:06,450
..I think it's a job that is very worth doing.
24
00:01:06,450 --> 00:01:09,460
I will do my best to meet your expectations.
25
00:01:09,460 --> 00:01:11,460
Then, immediately..
26
00:01:11,460 --> 00:01:14,460
..there's a case I would like you to be in charge of.
27
00:01:14,460 --> 00:01:16,460
Firearms being sold into the black market?
28
00:01:16,460 --> 00:01:18,480
Guns that were found in Niigata..
29
00:01:18,480 --> 00:01:22,450
..were seized from the Yakuza about half month ago in Tokyo.
30
00:01:18,490 --> 00:01:22,450
Yakuza: Japanese crime syndicate.
31
00:01:22,450 --> 00:01:25,460
It's safe to assume that someone from
the Metropolitan Police department..
32
00:01:25,460 --> 00:01:27,530
..sold the guns to them.
33
00:01:27,530 --> 00:01:29,460
We would like you to search for
the person responsible for this.
34
00:01:29,460 --> 00:01:31,480
Understood.
35
00:01:39,450 --> 00:01:41,450
Kamijo-kun..
36
00:01:43,460 --> 00:01:48,460
To think that you were promoted to Senior Superintendent
and now you were transferred to the Police Affairs division..
37
00:01:48,460 --> 00:01:51,470
You are really going fast toward
the path to success, I'm so jealous.
38
00:01:51,470 --> 00:01:54,470
That doesn't mean you have to give up.
39
00:01:54,470 --> 00:01:58,460
The fact that you were left in the Police Affairs
department is proof that Director Yoshinaga
has a high opinion of you.
40
00:01:56,560 --> 00:02:01,900
Police Affairs Division
Hase Dochu
41
00:01:58,460 --> 00:02:02,460
I'm no more than just an easy-to-use piece..
42
00:02:03,480 --> 00:02:05,480
Don't let yourself being worn out.
43
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
The financial results will be out soon..
44
00:02:08,470 --> 00:02:12,470
The Police Affairs division manages human resources and data,
and is even responsible for requesting budget.
45
00:02:12,470 --> 00:02:15,460
That's why it's carries a big responsibility as
the backbone of the police organization.
46
00:02:15,460 --> 00:02:17,460
If you get a good evaluation here..
47
00:02:17,460 --> 00:02:20,460
You could even aim to become Commissioner
of the National Police Agency.
48
00:02:20,460 --> 00:02:23,450
Of course this guy can't become that.
49
00:02:23,450 --> 00:02:26,450
Don't get carried away just because
you are in the career promotion track.
50
00:02:24,320 --> 00:02:27,800
Security Division
Niigaki Hiromi
51
00:02:26,450 --> 00:02:28,520
The one who will become Commissioner
of the National Police Agency will be me.
52
00:02:28,520 --> 00:02:30,440
I have no interested in secretariat positions.
53
00:02:30,440 --> 00:02:32,510
If that's the case.. then you're interested
in Superintendent General of the MPD?
54
00:02:32,510 --> 00:02:34,440
That just means you're satisfied with being number 2.
55
00:02:34,440 --> 00:02:36,430
That's not always the case.
56
00:02:36,430 --> 00:02:39,450
What's wrong with you, do you have any complaints
about my dad's secretariat position?
57
00:02:39,450 --> 00:02:41,450
That's not what I mean.
58
00:02:41,450 --> 00:02:45,520
Surely in terms of hierarchy, the Commissioner
of the National Police Agency is higher.
59
00:02:45,520 --> 00:02:49,510
However, the one who is able to seize real power here..
60
00:02:49,510 --> 00:02:51,460
..is actually the MPD commissioner.
61
00:02:51,460 --> 00:02:53,430
So in summary, you think the MPD Commissioner is the top position.
62
00:02:53,430 --> 00:02:55,450
And that's why you don't even take me into consideration.
63
00:02:55,450 --> 00:02:57,450
- I haven't said anything.
- It's all written in your face.
64
00:02:57,450 --> 00:02:59,450
It's been like that since long ago.
65
00:02:59,450 --> 00:03:03,440
When Hase and I couldn't withstand being in the
Police Academy any longer and we escaped from it..
66
00:03:03,440 --> 00:03:05,460
..you didn't say anything but it was very
obvious that you looked down on us.
67
00:03:05,460 --> 00:03:07,460
When did this happen exactly?
68
00:03:07,460 --> 00:03:10,440
Oh something like that did happen..
That makes me nostalgic.
69
00:03:10,440 --> 00:03:12,510
Even now, I remember it very clearly.
70
00:03:12,510 --> 00:03:15,450
At that time, the manjus we bought with the
little money we had gathered..
71
00:03:12,510 --> 00:03:18,450
Manju: a traditional Japanese sweet made of flour, rice,
buckwheat and filled usually with red bean paste.
72
00:03:15,450 --> 00:03:18,450
..I was the one who ended up paying for most of them!
73
00:03:22,460 --> 00:03:24,440
In general, the point is that I don't like
that cocky attitude of yours.
74
00:03:24,440 --> 00:03:26,460
Don't you think so too?
75
00:03:26,460 --> 00:03:30,450
Huh?... ehhh...yeah..
76
00:03:30,450 --> 00:03:32,450
I'm sorry, I have to return soon.
77
00:03:36,440 --> 00:03:38,440
That guy...
78
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
He has become strange since it was
decided he won't be promoted.
79
00:03:40,440 --> 00:03:42,460
Since way before, I felt something was worrying him..
80
00:03:42,460 --> 00:03:45,460
But recently, I wonder if it's accelerating...
81
00:03:49,470 --> 00:03:51,500
Relying completely on the force..
82
00:03:51,500 --> 00:03:53,440
..and using the driver to make it fly away with strong vigor..
83
00:03:51,510 --> 00:03:53,510
Driver: it's a type of golf club designed to hit the ball long distances.
84
00:03:51,740 --> 00:03:56,350
Criminal Investigations |
Director
Sendo Daizen
85
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
..is something that inexperienced guys do.
86
00:03:55,440 --> 00:03:57,460
The real deal is to master the putter.
87
00:03:55,440 --> 00:03:57,450
Putter: is type of club used in golf to make short strokes with
the intention of rolling the ball into the hole from short distance.
88
00:03:57,450 --> 00:04:03,460
Putt: a gentle stroke that hits a golf ball across the green towards the hole.
89
00:03:57,460 --> 00:04:03,460
Even if you gain distance, there's no meaning
if you go further away from the putt.
90
00:04:05,450 --> 00:04:11,460
However, Yoshinaga prepared such a stylish position
for you as "Inspector General", right?
91
00:04:11,460 --> 00:04:15,460
- Do you think there might be some ulterior motive behind?
- I think so.
92
00:04:15,460 --> 00:04:18,460
In addition, even now the Police Affairs division
is ridiculed as the "Toudai" village..
93
00:04:15,470 --> 00:04:18,460
Toudai: Tokyo University.
94
00:04:18,460 --> 00:04:23,470
..as it mostly consist of people who are
under control of Yoshinaga.
95
00:04:23,470 --> 00:04:28,460
And the fact that you chose a different
faction obviously created some speculations.
96
00:04:28,460 --> 00:04:37,460
Nevertheless, the Police Affairs division has the advantage that
it can help you grasp every corner of the Police organization.
97
00:04:37,460 --> 00:04:39,470
Do you understand the meaning of that?
98
00:04:39,470 --> 00:04:42,450
It's a golden opportunity to find out the
weakness of the top management..
99
00:04:42,450 --> 00:04:44,520
Great!
100
00:04:44,520 --> 00:04:47,460
- Ren! you came.
- Yeah.
101
00:04:47,460 --> 00:04:50,540
Are you giving the report of your spy activities to my dad?
102
00:04:50,540 --> 00:04:53,460
Don't poke your nose into our work-related discussions, ok?
103
00:04:53,460 --> 00:04:56,470
Of course I'd be interested in poking my nose into it.
104
00:04:56,040 --> 00:05:00,600
Sendo Daizen's Daughter
Sendo Yua
105
00:04:56,470 --> 00:04:59,650
Although we managed to get engaged..
106
00:04:59,650 --> 00:05:02,460
..I don't get to see Ren that much because my dad keeps pushing him around.
107
00:05:02,460 --> 00:05:06,540
Considering all that, you have been spending the night
somewhere else more frequently lately, right?
108
00:05:06,540 --> 00:05:08,550
That is...
109
00:05:08,550 --> 00:05:10,550
I will go help mom.
110
00:05:18,540 --> 00:05:21,460
Do you think it's possible to resolve the case about
the guns being sold into black markets?
111
00:05:21,460 --> 00:05:23,460
I already have an idea of who's the suspect.
112
00:05:23,460 --> 00:05:25,460
As usual, you're excellent.
113
00:05:25,460 --> 00:05:29,480
However, don't get too absorbed in it.
114
00:05:29,480 --> 00:05:35,480
The way you are right now, the job of a
Inspector General is beyond your capacity.
115
00:05:39,460 --> 00:05:42,480
- What time did you say it was?
- Ah, it's 10:10 AM.
116
00:05:40,350 --> 00:05:44,200
Criminal Investigations |
Division 1
Todoroki Keiichi
117
00:05:40,350 --> 00:05:44,200
Criminal Investigations |
Division 1
Takasugi Kengo
118
00:05:51,540 --> 00:05:55,460
Is the investigation related to the
murder case in Hatsudai going well?
119
00:05:55,460 --> 00:05:58,530
Ah, y...yes! arresting the suspect is just a matter of time!
120
00:05:58,530 --> 00:06:01,480
That's promising. Good luck.
121
00:05:58,600 --> 00:06:02,600
MPD Commissioner |
Aramaki Takehiko
122
00:06:01,480 --> 00:06:03,480
Yes sir!
123
00:06:04,780 --> 00:06:06,780
Criminal Division
124
00:06:07,450 --> 00:06:10,440
Hey Takasugi-san, have you been approached
before by the commissioner?
125
00:06:10,440 --> 00:06:12,430
If you have time to be in such high spirits,
then arrest the criminal already!
126
00:06:12,430 --> 00:06:16,450
- No, I know, but isn't it amazing?
- What are you doing?
127
00:06:16,450 --> 00:06:19,470
Just as you can see, I'm tidying up,
do you have a problem with that?
128
00:06:19,000 --> 00:06:21,400
Criminal Investigations |
Division 1
Togashi Yuma
129
00:06:19,470 --> 00:06:21,440
You often accumulate garbage up to this point..
130
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
It's not garbage!
131
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
Because for example this, and also this, it can still be used!
132
00:06:25,440 --> 00:06:28,440
No, not at all, no matter how you look at this, this is junk.
133
00:06:26,470 --> 00:06:29,470
Criminal Investigations |
Division 1
Mizuki Sawa
134
00:06:28,440 --> 00:06:32,440
- Don't touch it without permission!
- I'm sorry..
135
00:06:33,450 --> 00:06:37,430
But I couldn't forgive the police organization that drove my father to the corner..!
136
00:06:37,430 --> 00:06:41,440
That's why I need to step on the top of the police!
I decided I have to purge the pus from that organization!
137
00:06:41,440 --> 00:06:43,440
If it's for that purpose..
I don't mind getting my hands dirty.
138
00:06:47,440 --> 00:06:51,530
This onigiri...mold has grown on it...
139
00:06:47,440 --> 00:06:51,530
Onigiri: Japanese food made from white rice formed into
triangular shapes and often wrapped in seaweed.
140
00:06:51,530 --> 00:06:53,470
Eh! for real?!
141
00:06:53,470 --> 00:06:57,470
No! that's wrong! that is...matcha.
142
00:06:53,470 --> 00:06:57,470
Matcha: Finely ground powder of specially grown green tea leaves.
143
00:06:59,510 --> 00:07:01,460
You should follow my example a little bit.
144
00:07:01,460 --> 00:07:03,440
Takasugi-san, unexpectedly you like to keep things clean.
145
00:07:03,440 --> 00:07:06,450
Dependable men have an impeccable appearance too.
146
00:07:06,450 --> 00:07:08,450
What? no, dependable men don't do things like..
147
00:07:08,450 --> 00:07:11,450
..accumulating debt due to gambling!
148
00:07:11,450 --> 00:07:14,440
The amount of debt this guy has is impressive!
149
00:07:14,440 --> 00:07:17,440
Anyway.. why are you using honorifcs with Togashi?
150
00:07:17,440 --> 00:07:20,440
- He's your junior.
- No, but he's a career bureaucrat, right?
151
00:07:20,440 --> 00:07:23,450
Even so, you're already flattering him even from now?
152
00:07:23,450 --> 00:07:25,450
That's so disgusting ~ you should be careful with guys like him.
153
00:07:25,450 --> 00:07:27,450
Aren't you also using honorifics yourself as you please?
154
00:07:27,450 --> 00:07:29,440
I'm not, it's nothing special.
155
00:07:29,440 --> 00:07:31,460
No no no, right now, you just used it now, didn't you?
156
00:07:31,460 --> 00:07:33,440
Kamijo Senior Superintendent..
157
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Do you have a moment?
158
00:07:49,520 --> 00:07:53,460
- You have grown extremely old during the time I didn't see you.
- It hasn't been that long.
159
00:07:53,460 --> 00:07:55,460
It's been exactly 38 days since we talked.
160
00:07:55,460 --> 00:07:57,460
Did you count the days?
161
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
That doesn't mean I approve the way you do things.
162
00:08:07,470 --> 00:08:10,460
What's your business with me? I have things to do, you know..
163
00:08:10,460 --> 00:08:14,470
Right now I'm doing the job of Inspector General.
164
00:08:14,470 --> 00:08:16,470
So?
165
00:08:16,470 --> 00:08:20,470
I want to ask about the guns that were seized
from a Yakuza about half a month ago.
166
00:08:20,470 --> 00:08:23,460
Why are you interested in that...?
167
00:08:23,460 --> 00:08:28,460
There's a possibility that someone in your
team sold them into the black market.
168
00:08:36,130 --> 00:08:45,100
"Sakura no Tou" ~ The Cherry Blossom's Tower
Translation by deedlitmurata.
169
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
Get ready!
170
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
Are you going to hit it?
- Ah yeah, I'm going to do it now.
171
00:09:08,470 --> 00:09:10,470
Nice shot!
172
00:09:12,460 --> 00:09:16,480
After all, the driver is limited to send the ball flying away.
173
00:09:16,480 --> 00:09:18,460
However, Commissioner Aramaki's driver is something different!
174
00:09:18,460 --> 00:09:20,460
You think so? where is the ball?
175
00:09:20,460 --> 00:09:23,470
Guys who have no academic background nor
connections are very desperate, right?
176
00:09:23,470 --> 00:09:26,450
Commissioner Aramaki is someone who
loves to be the center of attention..
177
00:09:25,380 --> 00:09:29,380
Security Division | Director
Gondo Hideo
178
00:09:26,450 --> 00:09:29,460
So I think that kind of flattery is
very effective, don't you think so?
179
00:09:29,460 --> 00:09:31,480
You think so?
180
00:09:31,480 --> 00:09:33,460
Then if he's pleased with that, it's not a nuisance.
181
00:09:33,460 --> 00:09:35,460
Don't worry too much about it.
182
00:09:35,460 --> 00:09:37,480
The commissioner is the type of guy that
if you turn him the other way around..
183
00:09:37,480 --> 00:09:40,470
..he has no mercy on those who rebel against him.
184
00:09:40,470 --> 00:09:43,470
You're planning to drag Sendo down, don't you?
185
00:09:44,470 --> 00:09:47,460
And the fact that you let Kamijo enter the Police Affairs division..
186
00:09:47,460 --> 00:09:52,450
I thought you had some kind of intention.
187
00:09:52,450 --> 00:09:55,450
Such sense of smell of your surroundings...as expected of you.
188
00:09:55,450 --> 00:09:59,450
This is also the last phase of our battle.
189
00:09:59,450 --> 00:10:02,450
We really need to go all out and crush him completely soon..
190
00:10:03,460 --> 00:10:06,440
Although you guys already finished working,
you have such a serious face.
191
00:10:06,440 --> 00:10:09,530
Hey come on! you need to enjoy more your life,
if not you'll end up wasting your life, ok?
192
00:10:09,530 --> 00:10:12,520
- So, what's your order?
- You're being a nuisance, so please go over there.
193
00:10:12,520 --> 00:10:15,440
Ah...what...a nuisance? don't say that..it's my store, right?
don't you think so too, Ren-chan?
194
00:10:15,440 --> 00:10:18,460
You're being a nuisance.
Can you please leave us alone?
195
00:10:18,160 --> 00:10:22,000
Sawa's father
Mizuki Tetsuro
196
00:10:18,460 --> 00:10:22,440
Wow....and you're not even ordering anything..?
197
00:10:22,440 --> 00:10:26,510
Wow...I was told I'm a nuisance..
198
00:10:26,510 --> 00:10:31,450
I want to know more about the course of events related to
the guns that were seized from the yakuza about half month ago.
199
00:10:31,450 --> 00:10:35,460
The criminal who committed a murder in Meguro was
a member of the Yakuza, and because of that..
200
00:10:35,460 --> 00:10:38,460
..my squad and an agent from the Organized Crime
division went together to investigate the place.
201
00:10:38,460 --> 00:10:40,460
Leader!
202
00:10:40,460 --> 00:10:42,450
In there, we found 10 guns.
203
00:10:42,450 --> 00:10:47,450
In order to identify which gun was used for the murder,
I sent the guns to the forensics lab.
204
00:10:47,450 --> 00:10:51,440
And then, Takasugi and Todoroki from my squad
went to collect the guns from the forensics lab.
205
00:10:51,440 --> 00:10:53,440
These have already been analyzed by the forensics lab..
206
00:10:53,440 --> 00:10:55,440
..please store them.
207
00:10:55,440 --> 00:10:57,460
The guns should have been delivered intact to the warehouse.
208
00:10:57,460 --> 00:10:59,460
When I checked with the warehouse..
209
00:10:59,460 --> 00:11:03,470
The contents inside the case that was delivered..
210
00:11:03,470 --> 00:11:06,450
..were replaced with imitation guns of the same model.
211
00:11:06,450 --> 00:11:09,470
According to the person in charge of the warehouse..
212
00:11:09,470 --> 00:11:12,460
..there is a very strong security system in place,
that if it isn't turned off in advance first..
213
00:11:12,460 --> 00:11:15,450
..then it's likely impossible to take something outside.
214
00:11:15,450 --> 00:11:18,450
So, you are implying the guns were replaced
before they were deposited?
215
00:11:18,450 --> 00:11:20,450
There's a high possibility of that.
216
00:11:23,440 --> 00:11:26,510
You are suspecting Takasugi and Todoroki?
217
00:11:26,510 --> 00:11:29,480
Of course you won't just agree with it.
218
00:11:29,480 --> 00:11:32,460
And that's why, in order to clear
them of any suspicions, I'm sure that..
219
00:11:32,460 --> 00:11:35,460
..you will spare no effort to fully cooperate.
220
00:11:36,470 --> 00:11:38,470
You make me sick.
221
00:11:41,460 --> 00:11:44,470
So, what should I do?
222
00:11:44,470 --> 00:11:49,480
First, please tell me about assistant police inspector Takasugi.
223
00:11:49,480 --> 00:11:52,470
Takasugi is older than me, and because
he is very helpful and caring..
224
00:11:52,470 --> 00:11:55,450
..the other members love him a lot.
225
00:11:55,450 --> 00:12:00,540
Do you know if he has ever been threatened by the yakuza or if he has been in need of money?
226
00:12:00,540 --> 00:12:05,540
I know he loves gambling, and it seems
he has a lot of debt because of it.
227
00:12:09,470 --> 00:12:11,490
What about police sergeant Todoroki?
228
00:12:11,490 --> 00:12:15,470
On the contrary, Todoroki has this young brother character image that is loved by everyone.
229
00:12:15,470 --> 00:12:19,460
Before coming to the 1st division, he was part of the organized crime division and he created the "S" yakuza for infiltration purposes..
230
00:12:19,460 --> 00:12:23,460
..and even until today, it seems he still has some
connections with the underworld.
231
00:12:24,460 --> 00:12:27,530
So that means it wouldn't be strange
if it was the work of either of them.
232
00:12:27,530 --> 00:12:29,450
If that's the case, then why don't you
use your amazing skills in profiling..
233
00:12:29,450 --> 00:12:31,460
..to investigate both of them?
234
00:12:31,460 --> 00:12:34,460
Very few people know the truth about the diversion
of those guns into the black market.
235
00:12:34,460 --> 00:12:37,460
It's not a good plan to make imprudent
moves that could reveal my intentions.
236
00:12:37,460 --> 00:12:39,460
Then, what are you going to do?
237
00:12:39,460 --> 00:12:43,480
In order to catch the suspect red-handed, I will set up a trap.
238
00:12:43,480 --> 00:12:46,450
You really like to make very elaborate plans, don't you?
239
00:12:46,450 --> 00:12:48,460
There wasn't much time between picking up the guns
from the forensic lab and then..
240
00:12:48,460 --> 00:12:51,540
..taking them to the warehouse, nevertheless..
241
00:12:51,540 --> 00:12:54,460
..10 very elaborate dummy guns were
prepared and ready to be switched.
242
00:12:54,460 --> 00:12:59,470
There's also the possibility of organized crime involvement.
This is my chance to purge the pus.
243
00:12:59,320 --> 00:13:02,820
Club "S" Mama
Komiya Shiho
244
00:12:59,470 --> 00:13:03,470
Being the Inspector General may be the perfect task for you.
245
00:13:03,470 --> 00:13:06,470
Director Sendo told me this was beyond my capability.
246
00:13:06,470 --> 00:13:09,540
Hmmm...I wonder what he meant by that.
247
00:13:09,540 --> 00:13:14,460
Who knows. Either way, if this case gets resolved..
248
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Former Police Officer
Kariya Ginjiro
249
00:13:14,460 --> 00:13:17,470
Director Yoshinaga will put his trust in me for sure.
250
00:13:17,470 --> 00:13:20,470
And if that happens, I'll be able to get into to
the core of the Police Affairs division.
251
00:13:20,470 --> 00:13:23,470
However, what kind of trap are you planning to set?
252
00:13:26,460 --> 00:13:31,470
Yesterday...where did you go with
Senior Superintendent Kamijo..?
253
00:13:31,470 --> 00:13:34,450
- To my house.
- Huh?!
254
00:13:34,450 --> 00:13:36,440
Hey...hey...look at the front!
255
00:13:36,440 --> 00:13:38,460
Yes...Yes...Yes..
256
00:13:38,460 --> 00:13:43,440
It's my parents' Chinese food restaurant,
so we had dinner there.
257
00:13:43,440 --> 00:13:48,450
Oh...so that's how it is...
258
00:13:48,450 --> 00:13:52,450
- What?
- N-No, it's nothing....nothing in particular..
259
00:13:52,450 --> 00:13:54,450
But, about the abandoned factory in Oomori..
260
00:13:54,450 --> 00:13:57,440
..do you think the gun used for the murder 5 years
ago in Ikebukuro..
261
00:13:57,440 --> 00:13:59,440
...might really be there?
262
00:13:59,440 --> 00:14:03,440
It was a tip-off, so we have no choice
but to go there and check.
263
00:14:08,450 --> 00:14:10,450
- As expected, it was false.
- Yeah.
264
00:14:10,450 --> 00:14:14,460
I thought it was a bit suspicious from the start because
the tip-off came from an anonymous source.
265
00:14:14,460 --> 00:14:17,460
Shall we go back?
266
00:14:17,460 --> 00:14:21,460
Leader! even if you search in such a place, nothing will come out!
267
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
Found it!
268
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
Huh?!
269
00:14:40,100 --> 00:14:43,080
After this, would you like something for dessert?
270
00:14:43,080 --> 00:14:46,090
Um...I'd like a strawberry panna cotta.
271
00:14:43,080 --> 00:14:46,090
Panna cotta: Italian dessert of sweetened cream thickened with gelatin and molded.
272
00:14:46,090 --> 00:14:49,090
- For me a black coffee.
- Certainly, sir.
273
00:14:49,090 --> 00:14:54,160
Hey, this ceremonial hall here
has a very nice atmosphere.
274
00:14:54,160 --> 00:14:57,100
Then, shall we do it there?
275
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
So indifferent...
276
00:14:59,100 --> 00:15:03,090
What is it? that disheartening
low tension attitude of yours..
277
00:15:03,090 --> 00:15:05,090
Lately you've been like this all the time..
278
00:15:05,090 --> 00:15:07,090
- Is that so?
- Yes! you have!
279
00:15:07,090 --> 00:15:10,110
Even if I do home cooking,
you don't show any excitement..
280
00:15:10,110 --> 00:15:13,100
Even though I went through the trouble of staying overnight..
281
00:15:13,100 --> 00:15:16,100
After returning from work, you fall asleep immediately..
282
00:15:16,100 --> 00:15:18,090
It's like we are reaching the stage of fatigue
like it happens in marriages..
283
00:15:18,090 --> 00:15:21,090
I'm sorry, it's a call from work. What's up?
284
00:15:21,090 --> 00:15:27,180
Just as we planned, tomorrow I'll have Takasugi
and Todoroki take the guns to the warehouse.
285
00:15:27,180 --> 00:15:29,100
"You talked to the people in the warehouse, right?"
286
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
Yeah. I explained the situation to the person in charge there.
287
00:15:31,100 --> 00:15:36,100
Oh..I can hear a very elegant piano music playing..
288
00:15:36,100 --> 00:15:39,090
I'm having dinner with my girlfriend.
289
00:15:39,090 --> 00:15:42,090
Ah! That makes me angry...
290
00:15:42,090 --> 00:15:44,100
Because I'm here all by myself at the
Metropolitan Police Department..
291
00:15:44,100 --> 00:15:47,120
..and slurping some instant cup noodles.
292
00:15:49,100 --> 00:15:51,150
If this matter goes well, I'll treat you to something nice.
293
00:15:51,150 --> 00:15:53,090
I don't want it to go well!
And let me tell you just for the record..
294
00:15:53,090 --> 00:15:57,090
If the result is that Takasugi and Todoroki are not
related to the incident, then you'll treat me!
295
00:15:57,090 --> 00:15:59,090
I understand.
296
00:16:03,100 --> 00:16:07,090
- Who was that?
- A coworker.
297
00:16:07,090 --> 00:16:10,090
Hmmm....
298
00:16:10,090 --> 00:16:14,090
Somehow you seemed different than usual.
299
00:16:14,090 --> 00:16:17,100
What do you mean by different?
300
00:16:17,100 --> 00:16:20,100
You had an expression in your face that I've never seen before.
301
00:16:20,100 --> 00:16:22,100
That's not true.
302
00:16:22,100 --> 00:16:25,090
Show me the pamphlet.
303
00:16:25,090 --> 00:16:28,090
Ah, this is the one?
304
00:16:39,840 --> 00:16:41,340
Evidence Warehouse
305
00:16:40,120 --> 00:16:43,120
Here are the guns that were delivered earlier.
306
00:16:52,110 --> 00:16:55,110
These weren't switched. They are the real ones.
307
00:16:57,120 --> 00:17:01,110
With this, it's proven that Takasugi and Todoroki are innocent.
308
00:17:01,110 --> 00:17:05,110
That's wrong. This just means there is a traitor among us.
309
00:17:05,110 --> 00:17:07,110
A traitor?
310
00:17:12,120 --> 00:17:15,100
There's a high chance that someone
who was aware about our plan..
311
00:17:15,100 --> 00:17:18,100
..might be in communication with Takasugi and Todoroki.
312
00:17:22,180 --> 00:17:25,110
This is something I installed in my desk previously.
313
00:17:25,110 --> 00:17:28,120
Why would you install a voice recorder in your own seat..
314
00:17:28,120 --> 00:17:31,100
When I'm not there, isn't it normal to be curious about..
315
00:17:31,100 --> 00:17:35,170
..what other people are talking about in there?
- Of course not.
316
00:17:35,170 --> 00:17:39,110
Hey..is this something you do regularly? you are very intense...
317
00:17:39,110 --> 00:17:41,100
Never mind that! let's just listen to it.
318
00:17:41,100 --> 00:17:44,120
This is a conversation between
Inspector Generals Utsumi and Nakane.
319
00:17:44,120 --> 00:17:46,130
"About the guns being sold into the black market..
320
00:17:46,130 --> 00:17:50,120
"..it seems Kamijo thinks that Takasugi and Todoroki
from the 1st division are the suspects."
321
00:17:50,120 --> 00:17:52,110
"Yeah."
322
00:17:52,110 --> 00:17:56,110
"I wonder if Kamijo is really able to read between
the lines about the true intention of this case.."
323
00:17:56,110 --> 00:17:59,110
"For a brat coming from Tozama faction, I think it's impossible."
324
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
You are disliked there too..?
325
00:18:03,120 --> 00:18:07,120
That's not the problem.
The problem is that there is something hidden.
326
00:18:12,110 --> 00:18:14,110
- Ah!
- Togashi!
327
00:18:14,110 --> 00:18:16,110
Ouch..!
328
00:18:16,110 --> 00:18:18,120
You were also monitoring us
when we were in the warehouse!
329
00:18:18,120 --> 00:18:21,090
- This just means there is a traitor among us.
- A traitor?
330
00:18:21,090 --> 00:18:23,090
I wasn't monitoring you, that's a misunderstanding!
331
00:18:23,090 --> 00:18:26,090
I was just curious about the two of you...
332
00:18:26,090 --> 00:18:28,110
Curious about what?
333
00:18:28,110 --> 00:18:31,100
If leader and Kamijo senior superintendent..
334
00:18:31,100 --> 00:18:33,100
..are probably dating?
335
00:18:33,100 --> 00:18:37,090
What?! how can that be, no way!
336
00:18:39,090 --> 00:18:42,110
So you came all the way here tailing us just for that?
337
00:18:42,110 --> 00:18:45,090
But you know...more important than that
is what you were talking about before!
338
00:18:45,090 --> 00:18:48,090
You are suspecting Takasugi and Todoroki?!
339
00:18:52,170 --> 00:18:56,090
What? selling guns into the black market? us?
340
00:18:56,090 --> 00:18:59,090
I was surprised! because you two
would never do something like that.
341
00:18:59,090 --> 00:19:02,090
Damn it..
342
00:19:02,090 --> 00:19:04,100
But you why are you telling us?
343
00:19:04,100 --> 00:19:08,100
Because I trust in Mizuki's squad, of course.
344
00:19:08,100 --> 00:19:12,090
An arrest warrant has been issued for the suspect
Kawakita Ryohei in regards to the murder case in Hatsudai.
345
00:19:12,090 --> 00:19:14,090
Understood!
346
00:19:14,090 --> 00:19:16,110
- Leader! there's something I want to talk to you about!
- Stop it.
347
00:19:16,110 --> 00:19:18,090
- Eh..? but...
- Don't worry about that.
348
00:19:18,090 --> 00:19:21,100
- Let's go catch Kawakita.
- Okay..
349
00:19:21,100 --> 00:19:23,100
Hey! let me go! hey!
350
00:19:23,100 --> 00:19:26,100
If you continue to act violently, you'll get
more charges against you!
351
00:19:26,100 --> 00:19:29,100
Ahhh..! you're fucking kidding me! stop this
352
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
- Takasugi-san!
- Yes?
353
00:19:41,100 --> 00:19:44,090
This was inside the closet..
354
00:19:44,090 --> 00:19:47,090
These are stimulant drugs..right?
355
00:19:47,090 --> 00:19:50,110
With this amount.. the retail price can't be less than 200 million yen at least..
356
00:19:59,100 --> 00:20:03,090
The most painful thing is to doubt your comrades..
357
00:20:03,090 --> 00:20:07,090
So it's better to just believe and let yourself be deceived.
358
00:20:07,090 --> 00:20:10,160
But what if you are deceived into a dangerous situation?
359
00:20:10,160 --> 00:20:12,160
When that time comes..
360
00:20:10,560 --> 00:20:13,560
Ren's Father
Kamijo Hayato
361
00:20:15,100 --> 00:20:17,100
Give up.
362
00:20:35,040 --> 00:20:37,040
What's the matter?
363
00:20:37,040 --> 00:20:39,060
Don't you want to take a break?
364
00:20:39,060 --> 00:20:41,030
Thanks..
365
00:20:41,030 --> 00:20:44,030
To tell you the truth, there's something
I'd like to ask your help with.
366
00:20:44,030 --> 00:20:48,040
Could you check if there's any other
information related to these reports?
367
00:20:48,040 --> 00:20:52,040
- Assistant inspector Takasugi and sergeant Todoroki?
- Yeah.
368
00:20:52,040 --> 00:20:54,040
Ok, I don't mind..
369
00:21:05,050 --> 00:21:08,040
Did you find something?
370
00:21:08,040 --> 00:21:12,040
Nope..this is all the material there is about it.
371
00:21:12,040 --> 00:21:14,030
I see.
372
00:21:14,030 --> 00:21:17,030
Hey, eat it while it's still hot.
373
00:21:19,030 --> 00:21:22,050
- Is that perhaps manju from Keyaki?
- Yeah.
374
00:21:22,050 --> 00:21:26,060
The ones we bought after escaping from the police
academy with the little amount of money we had..
375
00:21:26,060 --> 00:21:30,060
Haha..Niigaki-kun paid for most of them.
376
00:21:35,030 --> 00:21:37,040
Ah...so nostalgic.
377
00:21:37,040 --> 00:21:40,040
Staring at numbers in such a small place like this..
378
00:21:40,040 --> 00:21:43,060
..must be depressing, right?
- It can't be helped..
379
00:21:43,060 --> 00:21:45,060
..because this is my job.
380
00:21:46,130 --> 00:21:48,050
Wanna drink?
381
00:21:48,050 --> 00:21:51,050
Huh...alcohol?
382
00:21:51,050 --> 00:21:54,050
Don't write it in my personal report..
383
00:22:07,050 --> 00:22:09,050
It's delicious..
384
00:22:09,050 --> 00:22:11,050
Right?
385
00:22:12,050 --> 00:22:16,060
You must be very experienced with this..
386
00:22:16,060 --> 00:22:21,050
- It was a memento from my father.
- Oh, I see..
387
00:22:21,050 --> 00:22:25,070
Your father was also a policeman, right?
388
00:22:25,070 --> 00:22:28,050
What kind of person he was?
389
00:22:28,050 --> 00:22:32,070
He was the hot-blooded type similar to those that
you could see in old-school detective TV shows.
390
00:22:32,070 --> 00:22:36,070
Especially, he would prioritize cases above his family.
391
00:22:38,060 --> 00:22:41,050
So he was a splendid person..
392
00:22:41,050 --> 00:22:43,050
But he was weak..
393
00:22:50,060 --> 00:22:53,060
How did he die?
394
00:22:54,030 --> 00:22:56,030
Well..
395
00:22:56,030 --> 00:23:01,040
Maybe because he learned the truth about the
police organization which is far from the ideal..
396
00:23:01,040 --> 00:23:05,060
He believed in the police.. but he was deceived.
397
00:23:05,060 --> 00:23:10,030
Moreover, he couldn't bear it and he decided to end his life.
398
00:23:10,030 --> 00:23:12,030
That's what I think.
399
00:23:14,100 --> 00:23:18,100
I wonder what it really means to be strong..?
400
00:23:19,050 --> 00:23:23,040
Does it mean to just follow those in power
blindly without opposing them..?
401
00:23:23,040 --> 00:23:28,040
Or is it perhaps to go against them?
402
00:23:32,030 --> 00:23:34,030
I think your father was strong.
403
00:23:41,040 --> 00:23:45,030
Was Kamijo-san transferred to the police affairs division?
404
00:23:45,030 --> 00:23:48,030
How come you know about that?
405
00:23:47,570 --> 00:23:50,570
Club "S" Hostess
Oikawa Akemi
406
00:23:48,030 --> 00:23:50,040
Because you were a former police officer..
407
00:23:50,040 --> 00:23:53,040
..everyone is being excessively talkative, right?
408
00:23:53,040 --> 00:23:56,040
I just want to listen to the inner feelings
of those in different places.
409
00:23:56,040 --> 00:24:01,040
There's no profession where you can witness
people's weakness as much as in the police, right?
410
00:24:02,100 --> 00:24:04,030
What is this mama?
411
00:24:04,030 --> 00:24:06,120
That's why I contacted you initially.
412
00:24:08,040 --> 00:24:11,070
I thought it might be a good idea that you
get together once in a while.
413
00:24:11,070 --> 00:24:14,060
- Surprise!
- Surprise...?
414
00:24:14,060 --> 00:24:16,050
Did you know about this?
415
00:24:16,050 --> 00:24:18,050
If I had known about it, I would have gone back home.
416
00:24:19,050 --> 00:24:22,030
You're taking good care of Kamijo, right?
417
00:24:22,030 --> 00:24:25,050
He's working very well.
418
00:24:25,050 --> 00:24:29,040
Why did you pull him into the police affairs division?
419
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
Because he's excellent, of course.
420
00:24:31,040 --> 00:24:33,030
Hey, you can stop doing that.
421
00:24:33,030 --> 00:24:35,010
After mama went through all the trouble
of gathering us together here..
422
00:24:35,010 --> 00:24:37,010
..let's just speak frankly while we are here.
423
00:24:39,030 --> 00:24:41,040
Then I'll tell you, it's because I was interested..
424
00:24:41,040 --> 00:24:44,040
..in the person who inherited Kamijo Hayato's blood.
425
00:24:50,050 --> 00:24:54,030
Did you all know Kamijo's father?
426
00:24:54,030 --> 00:24:57,050
Ah, come on! it's much more than just knowing him..
427
00:24:57,050 --> 00:24:59,050
We knew him VERY well.
428
00:24:59,050 --> 00:25:01,040
Because, we learned from that guy..
429
00:25:01,040 --> 00:25:03,060
..all the fundamentals about being a detective, right?
430
00:25:03,060 --> 00:25:06,060
So you made him Inspector General
because he is Kamijo's son?
431
00:25:06,060 --> 00:25:10,060
Yeah, don't you think that's perfect for him?
432
00:25:14,040 --> 00:25:17,060
What's wrong? you're making a scary face..
433
00:25:17,060 --> 00:25:19,060
Ah.. please take this.
434
00:25:21,040 --> 00:25:26,030
In celebration for having all of those from the same
year being present tonight since long time ago..
435
00:25:26,030 --> 00:25:28,050
Here for you.
436
00:25:28,050 --> 00:25:30,050
Cheers!
437
00:25:31,140 --> 00:25:35,040
When are you going to quit the police?
438
00:25:37,060 --> 00:25:40,060
Hey hey! don't exceed in your directness!
439
00:25:40,060 --> 00:25:42,050
But you know, most of the guys from our generation..
440
00:25:42,050 --> 00:25:44,070
..have settled down in Amakudari positions.
441
00:25:42,050 --> 00:25:46,050
Amakudari: is the institutionalized practice where Japanese senior
bureaucrats retire to high-profile positions in the private and public sectors.
442
00:25:44,070 --> 00:25:46,050
Why don't you step aside already?
443
00:25:46,050 --> 00:25:48,050
Even if you stay any longer..
444
00:25:48,050 --> 00:25:52,070
..you won't be able to become commissioner
nor join the secretariat anyway.
445
00:25:52,070 --> 00:25:54,080
We don't know that before trying, don't you think?
446
00:25:54,080 --> 00:25:56,060
Of course I know.
447
00:25:56,060 --> 00:25:59,050
You don't have the caliber to stand
on top of 250,000 police officers.
448
00:25:59,050 --> 00:26:02,070
Haha.. you really said it.
449
00:26:02,070 --> 00:26:04,050
I just told you the reality.
450
00:26:04,050 --> 00:26:07,050
That will be proved very soon.
451
00:26:09,060 --> 00:26:11,060
I'm looking forward to it.
452
00:26:25,040 --> 00:26:28,040
It's strange for you to be calling me at this kind of time.
453
00:26:28,040 --> 00:26:30,040
Did you prepare the money?
454
00:26:34,700 --> 00:26:36,700
Did you prepare the money?
455
00:26:38,690 --> 00:26:40,690
I had some trouble because it was so sudden.
456
00:26:45,700 --> 00:26:47,760
This guy is awesome.
457
00:26:47,760 --> 00:26:49,760
Raise your hands!
458
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
What is the meaning of this!
459
00:26:52,700 --> 00:26:54,700
You knew about this..
460
00:26:55,690 --> 00:26:57,690
- Togashi!
- Understood!
461
00:27:06,720 --> 00:27:09,720
- Did you use Togashi to achieve this?
- Yeah.
462
00:27:10,670 --> 00:27:12,670
And what about this?
463
00:27:12,670 --> 00:27:14,670
Those are goods that have been confiscated before.
464
00:27:14,670 --> 00:27:16,670
I borrowed them from the warehouse.
465
00:27:19,710 --> 00:27:21,680
- Takasugi-san!
- Yeah?
466
00:27:21,680 --> 00:27:24,680
That's why it was packed in such a neat way..
467
00:27:24,680 --> 00:27:27,680
Why were you selling into the black market..?
468
00:27:30,670 --> 00:27:32,680
Because it became absurd..
469
00:27:32,680 --> 00:27:36,680
It doesn't matter how much we put effort in arresting criminals..
470
00:27:36,680 --> 00:27:41,680
..they don't have any signs of reflection,
and end up committing crimes again anyway.
471
00:27:41,680 --> 00:27:45,670
That smuggler that escaped just now, he has
6 previous convictions! can you imagine?
472
00:27:45,670 --> 00:27:49,670
Really, I can't continue doing this..
473
00:27:50,680 --> 00:27:53,750
And that's why I thought, if those
scumbag criminals can be of any use..
474
00:27:53,750 --> 00:27:56,680
.. then it might be okay to get some money out of it.
475
00:27:56,680 --> 00:27:58,680
Don't lay the blame on others!
476
00:27:59,670 --> 00:28:01,670
You were just weak.
477
00:28:02,670 --> 00:28:07,680
Almost every police officers who work
on the field have the same conflict.
478
00:28:07,680 --> 00:28:09,680
But regardless of that, everyone..
479
00:28:09,680 --> 00:28:14,680
In order to save and rescue as many victims as possible..
480
00:28:14,680 --> 00:28:18,670
..and to help as many criminals as possible
to rehabilitate and start over their lives..
481
00:28:18,670 --> 00:28:23,680
..everyone is desperately facing each case properly.
482
00:28:23,680 --> 00:28:26,700
With just one single scandal..
483
00:28:26,700 --> 00:28:30,750
..do you have any idea of how much it can damage
the reputation of the police organization?
484
00:28:30,750 --> 00:28:34,670
I thought someone like you would
understand how painful it can be..
485
00:28:34,670 --> 00:28:36,670
Inside the case that was delivered to the warehouse..
486
00:28:36,670 --> 00:28:39,690
..there are bags that have the exact same
shape as these stimulant drugs..
487
00:28:39,690 --> 00:28:41,680
..with sugar candy inside.
488
00:28:41,680 --> 00:28:45,680
Just like in the case with the pistols, although it was sudden,
the preparation was extremely meticulous.
489
00:28:45,680 --> 00:28:47,680
Is there someone else behind this?
490
00:29:00,680 --> 00:29:02,680
What's up?
491
00:29:03,700 --> 00:29:07,700
I lied to you..
492
00:29:08,670 --> 00:29:10,670
Just as you noticed..
493
00:29:10,670 --> 00:29:13,670
In assistant inspector Takasugi's report, there was a defect.
494
00:29:15,690 --> 00:29:17,680
I just sent you an email with the information.
495
00:29:17,680 --> 00:29:21,680
When you see it, you will completely
understand why you were chosen..
496
00:29:21,680 --> 00:29:23,670
..as Inspector General.
497
00:29:23,670 --> 00:29:25,670
Why are you telling me this?
498
00:29:25,670 --> 00:29:30,670
I'm very grateful for the manju and
drink you shared with me last time.
499
00:29:31,690 --> 00:29:33,690
It was very delicious.
500
00:29:36,700 --> 00:29:40,700
"And also, there's another thing I lied about."
501
00:29:41,670 --> 00:29:46,670
My job is not to report on financial results.
502
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
It's to dispose and deal with illegal accounting.
503
00:29:52,680 --> 00:29:56,750
"In order to avoid having fabricated invoices being
discovered, I have to make them disappear.."
504
00:29:56,750 --> 00:29:59,750
I had to participate in the creation of a secret slush fund.
505
00:30:01,690 --> 00:30:06,690
Since I don't have any chance for promotion anymore,
this is the kind of duty I was given..
506
00:30:07,700 --> 00:30:10,700
It's already over for me..
507
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
Hase..
508
00:30:12,700 --> 00:30:18,700
Right now I can understand a bit how
your father was feeling when he died.
509
00:30:19,690 --> 00:30:24,690
I don't have any choice anymore...
510
00:30:26,700 --> 00:30:28,700
Where are you right now? let's meet and talk.
511
00:30:28,700 --> 00:30:30,690
"It's alright."
512
00:30:30,690 --> 00:30:32,690
I will end everything.
513
00:30:34,690 --> 00:30:39,690
No one will be sad if I am not here anymore..
514
00:30:44,700 --> 00:30:46,700
Stop that nonsense!
515
00:30:49,690 --> 00:30:54,680
I want to end everything already..
516
00:30:54,680 --> 00:30:59,680
For you that might be okay, but what
about for those that are left behind?
517
00:30:59,680 --> 00:31:02,690
They will always be dragged by the pain
and sadness of having lost someone.
518
00:31:02,690 --> 00:31:10,680
I didn't become a police officer to do this kind of things..!!
519
00:31:10,680 --> 00:31:12,680
"I know!"
520
00:31:13,680 --> 00:31:16,680
I just wanted to become someone helpful for the people.
521
00:31:16,680 --> 00:31:18,680
I understand that!
522
00:31:18,680 --> 00:31:22,670
But..I can't do this anymore..
523
00:31:22,670 --> 00:31:24,670
I can't start over anymore..
524
00:31:24,670 --> 00:31:26,680
"That's not true!"
525
00:31:26,680 --> 00:31:30,680
Remember about the time when we
escaped from the police academy!
526
00:31:30,680 --> 00:31:33,700
..after the 3 of us finished eating manju,
and while you were crying big drops of tears..
527
00:31:33,700 --> 00:31:36,690
..you told us we should go back to school, didn't you?
528
00:31:36,690 --> 00:31:38,670
At that time I thought you had a very strong heart.
529
00:31:38,670 --> 00:31:40,760
And that's why, this time you can start over too.
530
00:31:40,760 --> 00:31:42,760
If it's you, you can definitely do it!
531
00:31:43,680 --> 00:31:45,680
"Wait for me until I get there."
532
00:31:46,680 --> 00:31:48,680
I'm sorry..
533
00:31:48,680 --> 00:31:50,680
"Thank you.."
534
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
What are you doing right now?
535
00:32:23,680 --> 00:32:25,730
Eh? now?
536
00:32:25,730 --> 00:32:27,670
- Are you paying attention?
- Ah, yeah!
537
00:32:27,670 --> 00:32:30,670
It's going smoothly.
538
00:32:31,690 --> 00:32:34,690
I'm in the Director's room checking his golf swing.
539
00:32:35,690 --> 00:32:37,680
..what did you say?!
540
00:32:37,680 --> 00:32:39,700
The swing I just made now, was it stylish?
541
00:32:39,700 --> 00:32:41,680
- Not stylish at all.
- What?!
542
00:32:41,680 --> 00:32:43,670
That's not what I meant! that's not what I mean!
I am sorry!
543
00:32:43,670 --> 00:32:45,690
I'll excuse myself for a bit!
544
00:32:45,690 --> 00:32:47,690
Hey...hey...
545
00:32:56,680 --> 00:32:58,680
Hey! Hase!
546
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
Documents Warehouse
547
00:32:58,680 --> 00:33:00,670
Hase! are you in there?! Hase!
548
00:33:10,680 --> 00:33:14,680
Hey! Hey! Hase! pull yourself together! hey!
549
00:33:15,670 --> 00:33:17,670
Hase! hang in there!
550
00:33:21,670 --> 00:33:23,740
Hase!
551
00:33:26,680 --> 00:33:28,700
What happened to Hase?
Is he alright?
552
00:33:28,700 --> 00:33:33,700
By the time I got there, he had already taken
a large amount of pills and collapsed.
553
00:33:34,690 --> 00:33:37,690
Don't worry about it. He managed to survive somehow.
554
00:33:39,690 --> 00:33:42,690
What the hell happened..
555
00:33:42,690 --> 00:33:45,690
Why did he have to go through this kind of experience!
556
00:33:49,700 --> 00:33:52,700
Entering this place without permission...
557
00:33:59,710 --> 00:34:02,770
There's no data left.
558
00:34:02,770 --> 00:34:05,770
- Did you delete it?
- We?
559
00:34:11,690 --> 00:34:13,690
I'm coming in.
560
00:34:14,690 --> 00:34:16,700
What's wrong?
561
00:34:16,700 --> 00:34:19,700
Your subordinate just tried to commit suicide
and you're writing Buddhist sutras?
562
00:34:19,700 --> 00:34:22,700
I'm trying to compose myself.
563
00:34:22,700 --> 00:34:26,690
Do you understand why Hase tried to do that?
564
00:34:26,690 --> 00:34:28,670
Well...
565
00:34:28,670 --> 00:34:30,680
Maybe he wasn't fit to be...
566
00:34:30,680 --> 00:34:32,680
...in this profession of being a police officer.
567
00:34:32,680 --> 00:34:34,680
That's not it.
568
00:34:34,680 --> 00:34:37,680
It's because he was fed up with you.
569
00:34:40,740 --> 00:34:43,690
Because he was put in charge of illegal accounting.
570
00:34:43,690 --> 00:34:46,690
You made Hase deal with fabricated invoices..
571
00:34:46,690 --> 00:34:49,680
..and also made him create a slush fund, didn't you?
572
00:34:49,680 --> 00:34:54,680
Oh...did he do such a thing..?
573
00:34:57,690 --> 00:35:02,690
So in the end, it got exposed, right?..
even about the slush fund works..
574
00:35:02,690 --> 00:35:04,680
You admit it, just like that?
575
00:35:08,700 --> 00:35:11,680
It's a joke! a joke!
576
00:35:11,680 --> 00:35:14,670
I don't know on what basis you are saying this, but..
577
00:35:14,670 --> 00:35:16,670
..is there any evidence?
578
00:35:16,670 --> 00:35:19,670
All the data in his computer has been erased.
579
00:35:20,680 --> 00:35:23,680
If that's the case, then it's just mere delusions.
580
00:35:23,680 --> 00:35:26,700
To swallow made up stories like that so easily..
581
00:35:26,700 --> 00:35:29,700
..It's not good at all.
582
00:35:30,670 --> 00:35:36,680
By the way, how did it go with the case about
the guns being sold into black markets?
583
00:35:36,680 --> 00:35:40,680
Not too long ago, assitant inspector Takasugi from the
1st Division of crime investigations, admitted to the crime.
584
00:35:40,680 --> 00:35:46,680
Oh no..that's surprising..so it was an act
from a detective of the 1st division...
585
00:35:48,670 --> 00:35:52,690
So, what happened with assistant inspector Takasugi?
586
00:35:52,690 --> 00:35:56,680
I arrested him with the permission of section chief Makizono.
587
00:35:56,680 --> 00:35:59,680
He has been taken into custody, and we will interrogate him.
588
00:35:59,680 --> 00:36:01,680
I see.
589
00:36:01,680 --> 00:36:06,670
Is that all your conclusion about this case?
590
00:36:06,670 --> 00:36:08,690
Yes.
591
00:36:13,750 --> 00:36:16,680
You are excellent, but you fail toward the end of the game.
592
00:36:16,680 --> 00:36:19,680
You should have asked for my opinion before arresting him.
593
00:36:20,670 --> 00:36:24,690
You just have made a VERY big mistake.
594
00:36:26,690 --> 00:36:30,690
Kamijo! did you arrest Takasugi?!
595
00:36:31,700 --> 00:36:34,700
What the hell did you do! Takasugi Kengo is..
596
00:36:34,700 --> 00:36:37,700
He's the nephew of commissioner Aramaki, right?
597
00:36:38,690 --> 00:36:42,690
Neither commissioner Aramaki nor assistant inspector
made their relationship public..
598
00:36:42,690 --> 00:36:44,690
..so almost no one knows about it.
599
00:36:44,690 --> 00:36:49,690
Actually, I got to know about it from an
email I got from superintendent Hase.
600
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Notes
601
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Handling precautions
602
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Uncle
MPD Comissioner
Aramaki Takehiko
603
00:36:53,700 --> 00:36:58,690
It's always important to investigate every aspect
of the target before he became a police officer.
604
00:36:58,690 --> 00:37:00,690
In summary, the relationship about these 2 individuals..
605
00:37:00,690 --> 00:37:04,710
..was only known by the Police Affairs division
who is in charge of human resources.
606
00:37:04,710 --> 00:37:08,720
And that was the reason why I was
appointed as Inspector General.
607
00:37:08,720 --> 00:37:15,710
I see..so by having Kamijo from my faction, be the one who arrests Takasugi..
608
00:37:15,710 --> 00:37:19,710
..the person who would be responsible for bringing
disgrace to Commissioner Aramaki would be me.
609
00:37:19,710 --> 00:37:22,700
So that means he wanted to put the blame on me, right?
610
00:37:22,700 --> 00:37:26,700
Since it's Director Yoshinaga, by covering up this mistake..
611
00:37:26,700 --> 00:37:29,690
..you were thinking to take that for your own credit, didn't you?
612
00:37:29,690 --> 00:37:31,690
That's a terrible "Tanuki" for sure..
613
00:37:29,690 --> 00:37:32,690
"Tanuki" is the Japanese raccoon dog, it's also used to refer to someone
who pretends to be a good person, but is actually a sly and devious person.
614
00:37:37,700 --> 00:37:40,700
It's too late already.
615
00:37:40,700 --> 00:37:44,720
Even if you manage to speak with
1st division section chief Makizono..
616
00:37:44,720 --> 00:37:48,690
Takasugi's arrest can't be undone. You guys..
617
00:37:48,690 --> 00:37:51,690
He hasn't been arrested.
618
00:37:51,690 --> 00:37:53,700
What..?!
619
00:37:53,700 --> 00:37:55,700
But just now, you said he was arrested...
620
00:37:55,700 --> 00:37:58,700
It was a joke, a joke.
621
00:37:59,700 --> 00:38:03,690
In order to overlook Inspector Takasugi's involvement
in selling guns into the black market..
622
00:38:03,690 --> 00:38:06,690
..we gave him the option to resign
himself from the police organization.
623
00:38:06,690 --> 00:38:08,710
If you have any objection against this measure..
624
00:38:08,710 --> 00:38:10,750
..you can speak directly to Commissioner Aramaki.
625
00:38:10,750 --> 00:38:13,700
And there's one more thing.
626
00:38:13,700 --> 00:38:16,670
- Do you have any memory of this?
- Ah..!
627
00:38:16,670 --> 00:38:20,670
This is the evidence of the fabricated invoices.
628
00:38:20,670 --> 00:38:22,670
Hase sent it to me with the other files.
629
00:38:22,670 --> 00:38:26,680
There's also an invoice with your handwriting.
Now you can't escape from this.
630
00:38:26,680 --> 00:38:29,680
Is this the real reason of why you've been
able to keep the Police Affairs division..
631
00:38:29,680 --> 00:38:31,680
..under the control of your faction?
632
00:38:33,690 --> 00:38:37,690
With this, your career is over!
633
00:38:38,670 --> 00:38:40,690
But..
634
00:38:40,690 --> 00:38:44,680
..you are a close friend who has been
through rough times together with me..
635
00:38:44,680 --> 00:38:47,680
..and that's why I will let this pass, only this time.
636
00:38:47,680 --> 00:38:49,690
Wait a moment. What do you mean?
637
00:38:49,690 --> 00:38:51,670
Let's settle this case by placing the blame on Hase only.
638
00:38:51,670 --> 00:38:54,670
- What are you saying?!
- However..
639
00:38:54,670 --> 00:38:59,760
Your negligence in management will not be overlooked.
640
00:38:59,760 --> 00:39:01,680
You better be prepared for that.
641
00:39:01,680 --> 00:39:04,680
Director please wait! please reconsider this!
642
00:39:04,680 --> 00:39:06,680
Forget it, let's go.
643
00:39:14,680 --> 00:39:16,750
I can't agree with this, why does Hase..
644
00:39:16,750 --> 00:39:18,680
..have to carry the entire blame?!
645
00:39:18,680 --> 00:39:21,680
- That will also save Hase.
- I don't think so.
646
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
He was instructed to do it..
647
00:39:24,750 --> 00:39:29,670
I told you before.
The job of Inspector General is beyond your capacity.
648
00:39:29,670 --> 00:39:32,680
It's not a good job for someone young to do.
649
00:39:32,680 --> 00:39:35,700
The fact that Hase carried out with those actions
is something that cannot be denied.
650
00:39:35,700 --> 00:39:39,670
Try to prosecute it as instructions from Yoshinaga.
651
00:39:39,670 --> 00:39:43,740
..Yoshinaga would use all the hands he has at
his disposition to cover up the matter for sure.
652
00:39:43,740 --> 00:39:47,680
And he would destroy Hase from the social stage completely.
That's the kind of man Yoshinaga is.
653
00:39:47,680 --> 00:39:49,680
But..
654
00:39:50,680 --> 00:39:52,680
Stop grieving over that.
655
00:39:52,680 --> 00:39:55,680
Yoshinaga took a very hard blow..
656
00:39:55,680 --> 00:40:01,670
Thanks to you, Commissioner Aramaki will be indebted to us.
657
00:40:01,670 --> 00:40:03,690
Us, from the Tozama faction..
658
00:40:03,690 --> 00:40:07,700
..we now have a chance to rule
at the top of the Police Organization.
659
00:40:20,690 --> 00:40:22,690
Thanks for taking care of me.
660
00:40:22,690 --> 00:40:25,700
His involvement in selling guns into the black market..
661
00:40:25,700 --> 00:40:31,700
For someone like me who had no children,
Kengo was like a son to me..
662
00:40:31,700 --> 00:40:36,690
He also aimed to be a Police Officer because of my influence.
663
00:40:36,690 --> 00:40:42,700
However, after he failed the national exam,
everything changed completely.
664
00:40:42,700 --> 00:40:47,690
He told me he wanted to cut all his ties with me.
665
00:40:47,690 --> 00:40:51,690
He chose the road to become a non-career bureaucrat.
666
00:40:51,690 --> 00:40:56,690
Was it really Takasugi the one who
wanted to cut off the relationship?
667
00:40:57,700 --> 00:40:59,700
What do you mean?
668
00:40:59,700 --> 00:41:01,720
It's nothing..
669
00:41:01,720 --> 00:41:03,720
I will take proper custody of this tape recorder..
670
00:41:03,720 --> 00:41:06,690
..which contains Takasugi's confession.
671
00:41:06,690 --> 00:41:08,690
I am indebted to you.
672
00:41:08,690 --> 00:41:11,690
Don't we have a great relationship?
673
00:41:12,690 --> 00:41:19,690
This here.. as expected, this is really a nice driver.
674
00:41:20,700 --> 00:41:23,690
If you'd like, you can have it.
675
00:41:23,690 --> 00:41:28,690
Is it really okay?! okay, I'll take it without hesitation.
676
00:41:33,700 --> 00:41:37,770
From now on as well, I am looking forward
to continue working with you.
677
00:42:02,680 --> 00:42:07,680
Takasugi's letter of resignation has been accepted.
678
00:42:07,680 --> 00:42:11,670
He was prepared to be punished for it, however..
679
00:42:11,670 --> 00:42:15,670
..just as you mentioned, it seems the top management
covered up everything already.
680
00:42:19,680 --> 00:42:24,680
And about Superintendent Hase, there's also
all kinds of rumors flying around.
681
00:42:26,690 --> 00:42:29,670
I knew about it..
682
00:42:29,670 --> 00:42:33,680
..that this guy was hiding something..
683
00:42:33,680 --> 00:42:39,700
..knowing that, I mentioned to him stories
about our past and about my dad..
684
00:42:39,700 --> 00:42:44,670
..in order to make him suffer from guilty conscience..
685
00:42:44,670 --> 00:42:47,670
..and this is the result of it.
686
00:42:49,670 --> 00:42:52,670
I drove him into a corner..
687
00:42:55,680 --> 00:42:59,680
However, nothing changed.
688
00:42:59,680 --> 00:43:01,680
I was not able to change it..
689
00:43:05,670 --> 00:43:11,680
I wonder how much darkness will come once the dawn breaks..
690
00:43:19,670 --> 00:43:24,690
Takasugi told me about it.
691
00:43:24,690 --> 00:43:29,680
The plan about exchanging seized items
and selling them into illegal channels..
692
00:43:29,680 --> 00:43:36,680
It was suggested by a certain police's "OB", someone
who used to work in the Police Organization...
693
00:43:29,690 --> 00:43:36,680
Police's "OB"(Old boy): This term is used to refer to people who used to work
in the police organization and after quitting, they still maintain connections.
694
00:43:39,740 --> 00:43:43,710
Mama? I'm about to arrive to the
hospital where Ren is currently at.
695
00:43:43,710 --> 00:43:47,720
I told dad that I'm staying at a friend's place.
696
00:43:47,720 --> 00:43:50,690
Yes, I understand.
697
00:43:50,680 --> 00:44:10,680
I'd like to dedicate this translation to my best friend Carlos who passed away this week,
he always shared the love for Jdrama with me for many years. Rest in peace my dear friend.
698
00:44:18,710 --> 00:44:20,710
You're late.
699
00:44:24,690 --> 00:44:26,690
What's wrong?
700
00:44:26,690 --> 00:44:29,690
The one responsible for selling
the guns into the black market was..
701
00:44:29,690 --> 00:44:33,700
..assistant inspector Takasugi, from the 1st division.
702
00:44:33,700 --> 00:44:36,700
That police's "OB" who was manipulating Takasugi from behind..
703
00:44:36,700 --> 00:44:38,700
..is someone here among us.
704
00:44:40,700 --> 00:44:46,700
You are the traitor, aren't you?
62579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.