All language subtitles for [SubsPlease] Isekai Meikyuu de Harem wo - 08v2 (1080p) [0C92F13F].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 {\an5}Quratar 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,130 Are you looking for something? 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}Identify 4 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7}Onesta 5 00:00:10,990 --> 00:00:14,610 {\an7} Merchant: Lv 44 6 00:00:12,130 --> 00:00:14,610 Or are you perhaps looking for a place to live? 7 00:00:14,610 --> 00:00:17,530 Actually, I thought you'd be selling weapons. 8 00:00:17,810 --> 00:00:21,600 I'm sorry, but this is a hardware store. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,790 We don't carry weapons. 10 00:00:23,200 --> 00:00:27,420 If you're looking for a weapon shop, there's one on the street with the knights' station. 11 00:00:27,420 --> 00:00:30,420 Thanks. I'll be back to do some shopping later. 12 00:00:30,420 --> 00:00:32,920 I'll be waiting for you. 13 00:00:33,370 --> 00:00:36,210 She asked if we were looking for a place to live. 14 00:00:36,210 --> 00:00:38,180 Is that place also a real estate agency? 15 00:00:38,180 --> 00:00:42,600 Possibly. I don't know what the market is like in Quratar, 16 00:00:42,600 --> 00:00:47,000 but a room can be rented for a year for 10,000 to 30,000 nars. 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,690 For 50,000 nars, you can rent a large house. 18 00:00:50,690 --> 00:00:54,930 That's cheaper than staying long term at the inn. 19 00:00:54,930 --> 00:00:56,950 Can anyone rent a place? 20 00:00:56,950 --> 00:01:00,550 Probably, if the town is large enough. 21 00:01:01,000 --> 00:01:06,070 I've heard a lot of Explorers live either here or in the Imperial City. 22 00:01:06,070 --> 00:01:07,580 Huh. 23 00:01:08,130 --> 00:01:15,630 But in your case, since you have access to spells, you could probably live anywhere. 24 00:01:15,630 --> 00:01:17,220 Is she talking about Teleport? 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,980 I don't want people to know I can cast magic. 26 00:01:20,980 --> 00:01:24,730 I should live someplace it wouldn't be strange for an Explorer to live. 27 00:01:24,730 --> 00:01:27,730 We'll be fine. Leave it to me. 28 00:01:27,730 --> 00:01:32,310 I'm counting on your help when the time comes. 29 00:01:38,280 --> 00:01:43,070 in the Labyrinth of Another World 30 00:01:39,820 --> 00:01:43,070 {\an8}Harem 31 00:03:02,950 --> 00:03:06,950 {\an5}Quratar Weapon Shop 32 00:03:06,950 --> 00:03:08,330 Identify. 33 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Rod 34 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Rod Empty Empty Empty 35 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Rod 36 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Rod 37 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Cane Empty 38 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Cane Empty Empty 39 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Cane 40 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Cane 41 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Wand 42 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Wand 43 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Wand Empty 44 00:03:08,330 --> 00:03:17,840 {\an5}Wand 45 00:03:08,560 --> 00:03:13,480 So the maximum number of empty skill slots is different depending on the type. 46 00:03:13,480 --> 00:03:16,370 They probably get more expensive the farther back you go. 47 00:03:16,370 --> 00:03:17,840 I'll start with something for a beginner. 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,000 This one looks good. 49 00:03:20,000 --> 00:03:22,330 You can judge the quality of implements? 50 00:03:22,330 --> 00:03:24,220 Impressive, Master. 51 00:03:24,460 --> 00:03:27,220 Yeah, don't worry. I don't understand it, either. 52 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an5}Steel Staff 53 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an5}Iron Staff 54 00:03:30,940 --> 00:03:38,570 {\an5}Wooden Staff 55 00:03:31,180 --> 00:03:33,920 Wooden staves, iron staves. 56 00:03:33,920 --> 00:03:36,040 They've even got steel staves. 57 00:03:36,040 --> 00:03:38,570 There are so many types. I don't know how to tell them apart. 58 00:03:39,280 --> 00:03:43,040 It's probably strange for an Explorer or Adventurer to purchase a staff, 59 00:03:43,040 --> 00:03:45,460 so I'm hesitant to ask an employee. 60 00:03:45,460 --> 00:03:50,080 I'll take the one-third odds and buy a wooden staff so I can get out of here quickly. 61 00:03:50,080 --> 00:03:52,580 {\an5}Quratar Outskirts 62 00:03:54,840 --> 00:03:58,720 There are quiet residential neighborhoods just outside the town center. 63 00:03:58,720 --> 00:04:01,730 It's not too big, but there's a shopping district, too. 64 00:04:01,730 --> 00:04:03,220 It's a nice place. 65 00:04:03,220 --> 00:04:05,840 Yes. I think it's a nice town. 66 00:04:07,640 --> 00:04:09,100 Yeah. 67 00:04:10,200 --> 00:04:11,100 Excuse me. 68 00:04:11,390 --> 00:04:14,080 I asked you for directions earlier. 69 00:04:14,080 --> 00:04:15,310 Welcome. 70 00:04:15,820 --> 00:04:17,820 Were you able to find the weapon shop? 71 00:04:17,820 --> 00:04:19,200 Yes, thanks to you. 72 00:04:19,200 --> 00:04:20,780 I'm glad to hear that. 73 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 I'd like to ask you something. 74 00:04:22,960 --> 00:04:25,530 Can anyone live in this town? 75 00:04:25,820 --> 00:04:31,550 Yes. We'll check your Intelligence Card, but there aren't any restrictions. 76 00:04:31,550 --> 00:04:33,660 My card displays my first job. 77 00:04:34,010 --> 00:04:35,670 That shouldn't be a problem. 78 00:04:35,670 --> 00:04:39,040 All kinds of people become Explorers. 79 00:04:39,040 --> 00:04:43,560 In this town it's considered taboo to look into someone's past. 80 00:04:43,560 --> 00:04:45,570 Here we oversee district six. 81 00:04:45,570 --> 00:04:48,320 It's a nice place upstream. 82 00:04:48,320 --> 00:04:51,340 If you'd like to acquire a residence, let me know. 83 00:04:51,340 --> 00:04:52,350 District six? 84 00:04:52,350 --> 00:04:57,450 This town is divided along the six roads that extend from the center of the town. 85 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Labyrinth 86 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Explorers Guild 87 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Hardware Store 88 00:04:52,350 --> 00:05:03,990 {\an5}Knights' Station 89 00:04:57,450 --> 00:05:01,380 They're numbered counterclockwise starting at district one. 11248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.