All language subtitles for [SubsPlease] Isekai Meikyuu de Harem wo - 01v2 (1080p) [632B423C].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,010 Ugh, who sprays this much blood? 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,990 Yup, definitely a shit game. 3 00:00:19,290 --> 00:00:24,080 in the Labyrinth of Another World 4 00:00:20,830 --> 00:00:24,080 {\an8}Harem 5 00:01:49,380 --> 00:01:49,940 Huh? 6 00:01:51,120 --> 00:01:52,540 Where am I? 7 00:01:53,220 --> 00:01:58,300 I think I was trying to play some kind of weird online game. 8 00:01:54,920 --> 00:01:58,300 {\an9}Ancient World 9 00:01:54,920 --> 00:01:58,300 {\an9}Technologically Advanced World 10 00:01:54,920 --> 00:01:58,300 {\an9}World of Swords and Sorcery 11 00:01:54,920 --> 00:01:58,300 {\an9}Pirate World 12 00:01:58,730 --> 00:02:00,900 But I don't remember anything after that. 13 00:02:01,800 --> 00:02:03,980 Whoa! That surprised me! 14 00:02:04,770 --> 00:02:09,020 {\an5}Horse 15 00:02:05,320 --> 00:02:06,380 "Horse?" 16 00:02:07,000 --> 00:02:09,020 Yeah, that's a horse. 17 00:02:10,230 --> 00:02:13,820 {\an5}Identify 18 00:02:10,600 --> 00:02:14,020 {\an5}Identify 19 00:02:11,300 --> 00:02:12,670 Is this that thing? 20 00:02:14,960 --> 00:02:17,360 Okay, "identify." 21 00:02:18,240 --> 00:02:20,490 {\an7}Kaga Michio 22 00:02:18,240 --> 00:02:20,490 {\an7}Status 23 00:02:18,240 --> 00:02:20,490 {\an7}Kaga Michio 24 00:02:19,010 --> 00:02:23,910 I knew it. Which means I'm inside the game. 25 00:02:20,490 --> 00:02:24,620 {\an7}Kaga Michio 26 00:02:21,120 --> 00:02:24,620 {\an7} 27 00:02:22,370 --> 00:02:24,620 {\an7}Villager: Lv 1 28 00:02:24,830 --> 00:02:29,230 This is incredible. It's just like my own body. 29 00:02:29,230 --> 00:02:31,350 Even my track suit's been recreated. 30 00:02:33,610 --> 00:02:38,010 I wish the game had given me some kind of footwear instead of perfectly recreating me. 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,010 What are those? 32 00:02:40,260 --> 00:02:41,640 {\an5}Sandals 33 00:02:42,630 --> 00:02:45,520 This works much better in games 34 00:02:45,520 --> 00:02:48,890 where you can swap out equipment with a single click 35 00:02:48,890 --> 00:02:51,030 and not so well in VR. 36 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an7}Status 37 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an7}Kaga Michio 38 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an7} 39 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 {\an7}Villager: Lv 1 Thief: Lv 1 Equipment: Sandals 40 00:02:52,680 --> 00:02:53,900 Okay then. 41 00:02:53,900 --> 00:02:55,150 {\an7}Villager: Lv 1 Thief: Lv 1 Equipment: Sandals 42 00:02:55,640 --> 00:02:58,020 Yeah, sorry for stealing someone's stuff. 43 00:02:58,750 --> 00:03:02,410 Come to think of it, didn't I select bonus equipment? 44 00:03:02,620 --> 00:03:04,660 {\an5}Post 45 00:03:02,660 --> 00:03:03,790 Where is it? 46 00:03:02,740 --> 00:03:04,660 {\an5}Fence 47 00:03:02,870 --> 00:03:04,660 {\an5}Mite 48 00:03:02,990 --> 00:03:04,660 {\an5}Ant 49 00:03:02,990 --> 00:03:04,660 {\an5}Grass 50 00:03:03,120 --> 00:03:04,660 {\an5}Horse 51 00:03:03,120 --> 00:03:04,660 {\an5}Post 52 00:03:03,240 --> 00:03:04,660 {\an5}Post 53 00:03:03,240 --> 00:03:04,660 {\an5}Ring of Determination 54 00:03:03,370 --> 00:03:04,660 {\an5}Fence 55 00:03:03,370 --> 00:03:04,660 {\an5}Straw 56 00:03:03,490 --> 00:03:04,660 {\an5}Ant 57 00:03:03,620 --> 00:03:04,660 {\an5}Durandal 58 00:03:03,740 --> 00:03:04,660 {\an5}Ant 59 00:03:03,870 --> 00:03:04,660 {\an5}Straw 60 00:03:05,140 --> 00:03:07,230 Ah, how convenient. 61 00:03:07,720 --> 00:03:08,790 This must be it. 62 00:03:10,790 --> 00:03:13,920 {\an7}Identify 63 00:03:10,790 --> 00:03:13,920 {\an7}Durandal 64 00:03:10,840 --> 00:03:13,920 Durandal, huh? Doesn't seem too bad. 65 00:03:11,420 --> 00:03:13,920 {\an7}Offensive Power x5 66 00:03:11,670 --> 00:03:13,920 {\an7}HP Absorption 67 00:03:11,920 --> 00:03:13,920 {\an7}MP Absorption 68 00:03:12,170 --> 00:03:13,920 {\an7}Incantation Interruption 69 00:03:15,040 --> 00:03:18,670 And this must be the accessory I selected. 70 00:03:19,170 --> 00:03:24,680 {\an7}Identify 71 00:03:19,170 --> 00:03:24,680 {\an7}Ring of Determination 72 00:03:19,170 --> 00:03:24,680 {\an7}Increases Offensive Power Personal Strengthening 73 00:03:20,450 --> 00:03:22,150 Its skills aren't too bad either. 74 00:03:22,150 --> 00:03:24,680 It's a fitting name for the start of a game. 75 00:03:25,090 --> 00:03:28,160 I don't know how they're making this VR work, 76 00:03:28,160 --> 00:03:30,070 but I'm inside the game. 77 00:03:30,070 --> 00:03:31,440 And now that I know that... 78 00:03:32,570 --> 00:03:35,890 It's time to venture forth into savage lands! 79 00:03:42,160 --> 00:03:45,460 Looks like I'm starting in a pretty peaceful place. 80 00:03:46,240 --> 00:03:46,950 Oh! 81 00:03:47,480 --> 00:03:48,780 Shit! 82 00:03:50,450 --> 00:03:52,330 A villager and a farmer, huh? 83 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 {\an7}Identify 84 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 {\an7}Unnamed Villager 85 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 {\an7} Farmer: Lv 15 86 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 {\an7}Identify 87 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 {\an7}Unnamed Villager 88 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 {\an7} Villager: Lv 5 89 00:03:52,330 --> 00:03:53,580 I wonder how they're different. 90 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 What's going on? 91 00:03:56,220 --> 00:03:58,040 They're coming! 92 00:03:59,290 --> 00:04:00,380 Identify. 93 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 94 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 95 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 96 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 97 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 98 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 99 00:04:00,630 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 100 00:04:00,760 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 101 00:04:00,760 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 102 00:04:00,760 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 103 00:04:00,760 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 104 00:04:00,760 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 105 00:04:00,760 --> 00:04:02,380 {\an5}Bandit 106 00:04:02,720 --> 00:04:05,720 The game starts with a bandit attack? 107 00:04:06,600 --> 00:04:08,350 Are they planning to fight them off? 108 00:04:08,350 --> 00:04:11,420 They're roughly the same level, but will they be okay? 109 00:04:12,640 --> 00:04:17,150 {\an7}Identify 110 00:04:12,640 --> 00:04:17,150 {\an7}Hugo 111 00:04:12,640 --> 00:04:17,150 {\an7} Thief: Lv 41 Equipment: Iron Sword Thief's Bandanna Iron Armor Leather Boots 112 00:04:13,310 --> 00:04:17,150 {\an8}One of them is higher level. He must be their leader. 113 00:04:17,150 --> 00:04:20,900 {\an7} Thief: Lv 41 Equipment: Iron Sword Thief's Bandanna Iron Armor Leather Boots 114 00:04:17,450 --> 00:04:20,900 "Thief's Bandanna?" He's got some fancy equipment. 115 00:04:25,570 --> 00:04:28,790 I knew it. They're totally outmatched. 116 00:04:29,300 --> 00:04:29,950 Huh? 117 00:04:30,350 --> 00:04:35,920 This could be my opportunity to sneak up on him unnoticed and stab him from behind. 118 00:04:38,040 --> 00:04:41,350 It's all right. This is the first event of the game. 119 00:04:41,350 --> 00:04:44,590 Even a level 1 character like me should be able to beat him. 120 00:04:46,650 --> 00:04:48,220 I've gotta try! 121 00:04:54,010 --> 00:04:55,770 Who sprays this much blood? 122 00:04:55,770 --> 00:04:57,150 Yup, definitely a shit game. 123 00:04:59,990 --> 00:05:02,520 His armor prevents me from striking his body. 15007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.