All language subtitles for dr.quinn.medicine.woman.s03e23.multi.1080p.web.h264-ukdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:06,000 - Regardez le tableau, s'il vous plaît. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,920 Votre travail de la semaine prochaine sera un devoir… 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 sur l'un des personnages suivants. 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,680 Ce sont tous des hommes de science. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,880 Certains sont physiciens, Hey ! 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,240 d'autres astronomes… Marianne ! 7 00:00:23,400 --> 00:00:24,320 Merci, Brian. 8 00:00:24,480 --> 00:00:28,400 Ils ont établi la plupart de nos principes scientifiques. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Qu'il s'agisse de savoir… 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,920 de savoir observer les étoiles… 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,920 Murmures Il a quoi ? 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,080 Mais je sais pas… 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,560 - Ou de comprendre pourquoi… 14 00:00:43,840 --> 00:00:44,760 les choses… 15 00:00:45,600 --> 00:00:46,560 tombent. 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,200 Révérend ! 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,800 Brian, va chercher maman. 18 00:01:01,000 --> 00:01:04,040 Oui, c'est ça ! Encore un livre de médecine ? 19 00:01:04,200 --> 00:01:07,000 Non. "De la descendance de l'homme", 20 00:01:07,240 --> 00:01:09,320 de Darwin. Il vient de paraître. 21 00:01:09,560 --> 00:01:11,720 De quoi ça parle ? De l'homme 22 00:01:11,960 --> 00:01:14,280 descendant d'une vie moins évoluée. 23 00:01:14,520 --> 00:01:16,640 D'une vie moins évoluée ?! 24 00:01:16,880 --> 00:01:19,880 Oui, un animal. Similaire à un singe, mais… 25 00:01:20,120 --> 00:01:21,560 - Un singe ? - Maman ! 26 00:01:21,800 --> 00:01:22,840 Oui. Viens vite. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 Qu'y a-t-il ? Le révérend a eu un malaise. 28 00:01:29,360 --> 00:01:30,760 - J'espère que ça ira. 29 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Révérend ! 30 00:01:32,360 --> 00:01:34,000 Je vais bien, c'est rien. 31 00:01:34,920 --> 00:01:36,080 Je me suis évanoui. 32 00:01:37,160 --> 00:01:40,080 Encore votre dent de sagesse. Je vais bien. 33 00:01:40,240 --> 00:01:41,360 Vous êtes brûlant. 34 00:01:41,600 --> 00:01:45,080 Vous avez sûrement un abcès. Vous pouvez plus 35 00:01:45,320 --> 00:01:47,600 l'ignorer. Tu vas lui arracher ? 36 00:01:47,880 --> 00:01:50,800 Non, Jake est mieux équipé pour ça. 37 00:01:51,040 --> 00:01:52,160 Des tenailles ! 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,240 Mais… On utilisera 39 00:01:54,480 --> 00:01:56,920 du chloroforme, vous sentirez rien ! 40 00:01:57,080 --> 00:01:58,800 Cal, Alice, Tommy, 41 00:01:59,040 --> 00:02:00,800 amenez-le à la clinique. 42 00:02:00,960 --> 00:02:04,480 Colleen, donne-lui une décoction de saule. 43 00:02:04,720 --> 00:02:06,600 Je peux pas les laisser ! 44 00:02:06,840 --> 00:02:10,000 Je suis là, vous inquiétez pas. Mais je risque 45 00:02:10,280 --> 00:02:13,800 d'être absent un moment. Qui me remplacera ? Dorothy 46 00:02:14,040 --> 00:02:16,240 est trop occupée. Je m'en charge. 47 00:02:16,520 --> 00:02:18,760 - Et vos patients ? - Ça ira, 48 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 vous serez vite en forme, 49 00:02:21,440 --> 00:02:23,680 révérend. Dieu vous entende ! 50 00:02:23,920 --> 00:02:26,120 Murmures 51 00:02:31,760 --> 00:02:32,880 Elle soupire 52 00:02:36,560 --> 00:02:40,120 Tout le monde disait qu'une femme médecin 53 00:02:40,280 --> 00:02:43,800 ne survivrait pas seule à la limite de ces terres. 54 00:02:44,040 --> 00:02:46,520 Mais j'étais bien décidée à lutter. 55 00:02:46,840 --> 00:02:50,840 Je n'étais plus seule, maintenant. J'avais une famille. 56 00:02:51,320 --> 00:02:53,560 Et c'était mon plus grand défi. 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 - Attrape-la, attrape-la ! 58 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 Les enfants jouent 59 00:03:47,320 --> 00:03:48,160 Marianne ? 60 00:03:49,200 --> 00:03:52,000 Tu as fini ton déjeuner ? J'en ai pas. 61 00:03:59,960 --> 00:04:01,120 Oh, non ! 62 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Elle m'a mis des myrtilles ! 63 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 Et alors ? J'ai horreur de ça. 64 00:04:06,280 --> 00:04:08,200 Tu les veux ? Oui ! 65 00:04:13,960 --> 00:04:18,399 T'inquiète pas, ils sont méchants avec les nouveaux. Mais ça ira. 66 00:04:26,120 --> 00:04:27,680 Hier, ton père a oublié 67 00:04:27,920 --> 00:04:29,600 ton déjeuner aussi, non ? 68 00:04:29,760 --> 00:04:30,960 C'est pas mon père. 69 00:04:32,160 --> 00:04:33,280 C'est qui, alors ? 70 00:04:33,440 --> 00:04:37,160 Mon tuteur. Il s'occupe de moi et il me protège. 71 00:04:37,320 --> 00:04:38,880 Où sont tes parents ? 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 Au ciel. 73 00:04:46,480 --> 00:04:47,640 Ma maman aussi. 74 00:04:48,600 --> 00:04:52,280 Je croyais que c'était le Dr Mike ? Elle m'a adopté. 75 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 - Alors, les enfants ? 76 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 Tu dois être Marianne Daggett. 77 00:04:57,320 --> 00:05:00,240 C'est agréable de voir de nouveaux visages. 78 00:05:00,400 --> 00:05:02,240 T'as trouvé les myrtilles ? 79 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 Je sais que tu adores ça. 80 00:05:04,400 --> 00:05:05,840 Hum… Oui ! 81 00:05:07,720 --> 00:05:09,920 Merci ! Elle rit 82 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 Maman, arrête ! 83 00:05:11,840 --> 00:05:13,440 J'arrange tes cheveux ! 84 00:05:13,680 --> 00:05:14,640 Rires 85 00:05:17,560 --> 00:05:18,360 Pas ici. 86 00:05:19,560 --> 00:05:20,920 D'accord, excuse-moi. 87 00:05:32,400 --> 00:05:35,880 Ah, elle est cariée et elle pousse de travers. 88 00:05:36,040 --> 00:05:39,640 Il faut l'arracher et le plus tôt sera le mieux. 89 00:05:45,960 --> 00:05:49,160 C'est une occasion d'essayer ta nouvelle pince. 90 00:05:49,320 --> 00:05:51,960 Pourquoi elle a poussé de travers ? 91 00:05:52,120 --> 00:05:56,040 Par manque de place. Les dents de sagesse servent à rien. 92 00:05:56,200 --> 00:05:58,040 C'est illogique. Pourquoi ? 93 00:05:58,280 --> 00:06:01,840 Pourquoi Dieu nous aurait donné des dents inutiles ? 94 00:06:02,760 --> 00:06:05,040 L'homme en a peut-être eu l'usage. 95 00:06:19,040 --> 00:06:22,320 Jake nous a montré la dent, elle était énorme. 96 00:06:22,480 --> 00:06:24,080 Comment va le révérend ? 97 00:06:24,240 --> 00:06:27,080 Il souffrira quelques jours puis oubliera. 98 00:06:27,240 --> 00:06:28,360 Maman fera l'école 99 00:06:28,640 --> 00:06:31,120 en attendant. Ça va être bien. 100 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 Pas pour tout le monde ! 101 00:06:37,560 --> 00:06:40,200 Tu es médecin, et non institutrice. 102 00:06:40,480 --> 00:06:43,000 Ta mère est intelligente. À ton âge, 103 00:06:43,280 --> 00:06:44,880 j'aurais aimé l'avoir 104 00:06:45,160 --> 00:06:45,920 en classe ! 105 00:06:46,080 --> 00:06:48,400 Me passe plus la main dans 106 00:06:48,680 --> 00:06:50,600 les cheveux et m'appelle plus 107 00:06:50,840 --> 00:06:52,360 par des petits noms. 108 00:06:52,600 --> 00:06:54,360 Excuse-moi, Brian. 109 00:06:54,520 --> 00:06:57,880 Promis, à l'avenir, plus de traitement de faveur. 110 00:06:58,160 --> 00:06:59,480 Voilà ! 111 00:06:59,760 --> 00:07:01,480 Elle aura un autre chouchou. 112 00:07:01,720 --> 00:07:03,000 Ils rient 113 00:07:07,840 --> 00:07:10,480 Cloche Brouhaha 114 00:07:13,720 --> 00:07:14,520 Bonjour ! 115 00:07:14,800 --> 00:07:16,960 Bonjour ! Bonjour. 116 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Bonjour ! 117 00:07:21,120 --> 00:07:23,080 - Elle rit - Bonjour, maman. 118 00:07:24,600 --> 00:07:25,640 Va, ma chérie. 119 00:07:27,040 --> 00:07:28,600 Dépêche-toi ! Oui. 120 00:07:32,720 --> 00:07:35,840 Où est Marianne ? Elle est toujours en retard. 121 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Elle prend un bain ! Rires 122 00:07:38,160 --> 00:07:42,360 Le révérend doit pas accepter ces réflexions et moi non plus. 123 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Maintenant, au travail ! 124 00:07:44,360 --> 00:07:45,200 Oh ! 125 00:07:45,440 --> 00:07:47,000 Rires 126 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Une couleuvre des champs ! 127 00:07:52,520 --> 00:07:54,440 Tu vois, je te l'avais dit ! 128 00:07:54,680 --> 00:07:57,320 - Comment elle est arrivée là ? Cal, 129 00:07:57,600 --> 00:08:02,000 y serais-tu pour quelque chose ? Désolé, c'était pas méchant. 130 00:08:02,280 --> 00:08:04,920 Voudrais-tu lui rendre sa liberté ? 131 00:08:08,520 --> 00:08:12,120 Tu devrais être dans les champs à aider les fermiers. 132 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 Aider les fermiers, 133 00:08:14,160 --> 00:08:16,440 - une couleuvre ?! - Qui peut me dire 134 00:08:16,720 --> 00:08:18,200 ce qu'elle mange ? 135 00:08:18,920 --> 00:08:20,440 Des rats ! Très bien. 136 00:08:20,600 --> 00:08:22,360 Ils mangent les récoltes, 137 00:08:22,640 --> 00:08:24,240 elle est donc très utile. 138 00:08:24,520 --> 00:08:28,080 C'est un animal surprenant qui se déplace très vite 139 00:08:28,320 --> 00:08:31,320 même sans pattes. Il sent avec sa langue et 140 00:08:31,560 --> 00:08:33,440 reste des jours sans manger. 141 00:08:33,679 --> 00:08:35,360 Résultat de l'évolution. 142 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 C'est quoi ? 143 00:08:38,080 --> 00:08:42,520 Un processus par lequel tous les organismes sont transformés. 144 00:08:46,320 --> 00:08:49,160 Autrement dit, on parle de changement. 145 00:08:49,320 --> 00:08:52,280 Tous les êtres vivants, les poissons, 146 00:08:52,520 --> 00:08:55,960 les serpents et même les gens ont changé pour être 147 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 mieux adaptés au monde. 148 00:08:57,960 --> 00:09:02,400 Il y a 11 ans, Charles Darwin a écrit "De l'origine des espèces" 149 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 dans lequel il parle 150 00:09:05,040 --> 00:09:07,880 de l'évolution des plantes et des animaux. 151 00:09:08,040 --> 00:09:09,400 Et aujourd'hui, 152 00:09:09,640 --> 00:09:13,160 il en publie un qui détaille l'évolution de l'homme 153 00:09:13,320 --> 00:09:16,000 depuis notre ancêtre, le singe, jusqu'à 154 00:09:16,240 --> 00:09:18,480 aujourd'hui. On était des singes ? 155 00:09:18,720 --> 00:09:19,880 Elle rit 156 00:09:20,040 --> 00:09:24,280 Pas des singes comme aujourd'hui mais on leur ressemblait. 157 00:09:24,520 --> 00:09:26,160 J'y crois pas. La porte s'ouvre 158 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 Excusez-moi. Marianne, ça va ? 159 00:09:30,000 --> 00:09:30,680 Oui. 160 00:09:30,920 --> 00:09:33,120 Brouhaha 161 00:09:33,280 --> 00:09:35,960 Il vaut mieux passer aux mathématiques. 162 00:09:36,200 --> 00:09:37,600 Parlez-nous des singes. 163 00:09:37,840 --> 00:09:39,600 OUI ! 164 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Très bien, comme vous voulez. 165 00:09:42,320 --> 00:09:44,320 Il a remarqué que les 1ers hommes 166 00:09:44,560 --> 00:09:47,480 avaient des dents pointues comme les singes. 167 00:09:58,760 --> 00:10:01,120 Je prends pas ce chemin d'habitude. 168 00:10:01,280 --> 00:10:04,160 M. Daggett veut pas que je passe par là. 169 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 170 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Je dois reprendre la route. 171 00:10:20,080 --> 00:10:21,520 Non, attends ! 172 00:10:22,680 --> 00:10:24,240 C'est très facile. 173 00:10:24,480 --> 00:10:27,440 Il suffit de sauter de pierre en pierre. 174 00:10:28,800 --> 00:10:30,240 Donne-moi la main ! 175 00:10:30,480 --> 00:10:32,640 Ne me lâche pas ! Je te promets. 176 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 J'ai réussi ! 177 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 - T'as quoi aux jambes ? 178 00:10:57,960 --> 00:11:00,480 C'est rien. Tu t'es fait mal ? 179 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Non, laisse-moi. 180 00:11:07,960 --> 00:11:10,320 Oh, attends. C'est celui-ci. 181 00:11:11,480 --> 00:11:12,440 Y a 1 semaine, 182 00:11:12,680 --> 00:11:14,720 j'ai vu des grenouilles là-haut. 183 00:11:14,960 --> 00:11:16,840 Des grenouilles ? Oui. 184 00:11:17,920 --> 00:11:22,120 C'est des rainettes. Elles ont des ventouses pour s'accrocher. 185 00:11:23,280 --> 00:11:26,240 Pourquoi elles vivent là ? Je sais pas. 186 00:11:26,480 --> 00:11:29,000 Ça les change des bords de la mare. 187 00:11:32,440 --> 00:11:34,120 - Tu en vois ? - Non. 188 00:11:36,080 --> 00:11:38,840 Peut-être qu'il leur a poussé des ailes ! 189 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Elle rit 190 00:11:54,960 --> 00:11:56,000 C'était bien ! 191 00:11:58,880 --> 00:12:01,280 À demain. J'attraperai une rainette. 192 00:12:03,120 --> 00:12:05,280 - Où t'étais ? Nulle part. 193 00:12:05,520 --> 00:12:07,160 T'as du boulot 194 00:12:07,400 --> 00:12:08,800 alors, dépêche-toi. 195 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 C'est ma faute. 196 00:12:11,920 --> 00:12:13,440 Laisse-la, si tu reviens 197 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 t'auras affaire à moi. 198 00:12:15,200 --> 00:12:16,560 Allez, va-t'en. 199 00:12:16,800 --> 00:12:18,040 Disparais ! 200 00:12:21,000 --> 00:12:23,120 Des singes ? Oui, des singes. 201 00:12:23,280 --> 00:12:24,680 C'est ça, Dr Mike ? 202 00:12:24,840 --> 00:12:26,680 Pourquoi faut-il toujours 203 00:12:26,920 --> 00:12:29,920 que vous croyiez à ces idées saugrenues ? 204 00:12:30,160 --> 00:12:32,760 De nombreux savants souscrivent à sa 205 00:12:33,000 --> 00:12:35,040 théorie. On descend pas du singe. 206 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 - La vérité, la voilà : 207 00:12:37,480 --> 00:12:42,240 Dieu a créé l'homme. Il est comme il est et il a toujours été ainsi. 208 00:12:42,480 --> 00:12:43,560 Il est permanent. 209 00:12:43,720 --> 00:12:46,840 La seule chose permanente c'est le changement. 210 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Commandez-moi 211 00:12:48,240 --> 00:12:49,560 ces médicaments. Oui. 212 00:12:49,720 --> 00:12:51,480 Qu'en pensez-vous, Sully ? 213 00:12:51,720 --> 00:12:53,720 Vous croyez à l'évolution ? 214 00:12:53,880 --> 00:12:56,000 J'y ai jamais vraiment réfléchi. 215 00:12:56,240 --> 00:12:57,720 Et si vous le deviez ? 216 00:12:57,960 --> 00:13:00,840 Mon opinion serait ce qu'elle serait. 217 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Elle rit 218 00:13:04,920 --> 00:13:07,520 Vous savez, y a des jours où je me dis 219 00:13:07,680 --> 00:13:10,720 que ces deux-là sont faits l'un pour l'autre. 220 00:13:17,640 --> 00:13:20,520 J'ai fini mes devoirs, je vais me coucher. 221 00:13:20,680 --> 00:13:21,520 Très bien. 222 00:13:22,320 --> 00:13:24,440 Bonne nuit. Comment j'ai été ? 223 00:13:24,680 --> 00:13:26,880 On aurait dit que j'existais pas. 224 00:13:27,680 --> 00:13:28,800 Hum, hum… 225 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 Maman ? Oui ? 226 00:13:32,560 --> 00:13:36,960 En rentrant avec Marianne, j'ai vu des marques sur ses jambes. 227 00:13:37,200 --> 00:13:39,720 Des marques ? Quel genre de marques ? 228 00:13:39,880 --> 00:13:42,000 Comme des gros boutons rouges. 229 00:13:42,160 --> 00:13:43,800 Je verrai ça avec elle. 230 00:13:44,040 --> 00:13:47,440 Quand on est arrivés, M. Daggett a crié sur elle. 231 00:13:47,680 --> 00:13:50,400 Elle est seulement timide. Tout le monde 232 00:13:50,640 --> 00:13:53,120 est méchant et elle a rien fait. 233 00:13:54,120 --> 00:13:55,840 Je sais, mon chéri. 234 00:13:56,080 --> 00:14:00,000 Il doit pas crier. Il doit la protéger, pas être méchant. 235 00:14:00,160 --> 00:14:02,840 Je le laisserai pas la traiter comme ça. 236 00:14:04,200 --> 00:14:05,440 Moi non plus. 237 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 Cloche Brouhaha 238 00:14:24,320 --> 00:14:25,240 Allez ! 239 00:14:28,720 --> 00:14:29,520 Allez ! 240 00:14:29,760 --> 00:14:30,920 Entrez. 241 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 Asseyez-vous. 242 00:14:47,200 --> 00:14:49,720 Où est Marianne ? Sûrement en retard. 243 00:14:49,880 --> 00:14:53,240 Non, elle est malade. Je passe devant chez elle. 244 00:14:53,400 --> 00:14:56,120 Son père m'a dit qu'elle viendrait pas. 245 00:14:56,280 --> 00:14:58,000 Très bien. Merci, Steven. 246 00:14:59,680 --> 00:15:00,720 Bon, allons-y. 247 00:15:02,240 --> 00:15:04,960 J'ai demandé de regarder autour de vous 248 00:15:05,120 --> 00:15:08,240 et de trouver des animaux ayant su s'adapter. 249 00:15:09,320 --> 00:15:10,640 Des résultats ? 250 00:15:11,280 --> 00:15:13,680 - Alice ? - Les castors ont de grandes 251 00:15:13,920 --> 00:15:16,080 dents pour mâcher le bois. 252 00:15:16,320 --> 00:15:18,800 Très juste, Alice. Autre chose ? 253 00:15:23,320 --> 00:15:24,120 Steven ? 254 00:15:24,360 --> 00:15:27,280 Le pivert et son bec qui frappe les arbres. 255 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 Pas moyen de dormir avec lui. 256 00:15:29,840 --> 00:15:30,640 Elle rit 257 00:15:30,880 --> 00:15:35,040 C'est un exemple d'adaptation très souvent cité par Darwin. 258 00:15:35,200 --> 00:15:36,880 Bon, quelqu'un d'autre ? 259 00:15:37,120 --> 00:15:39,280 Il gémit 260 00:15:42,040 --> 00:15:42,920 Brian ? 261 00:15:43,440 --> 00:15:46,960 Les rainettes qui ont des ventouses pour s'accrocher 262 00:15:47,200 --> 00:15:50,000 aux branches ! Excellent, Brian. 263 00:15:57,960 --> 00:16:00,240 Colleen, ramène Brian à la maison. 264 00:16:00,400 --> 00:16:03,280 Où allez-vous ? À la ferme de M. Daggett. 265 00:16:03,440 --> 00:16:07,000 Voir comment va Marianne. Regarde, maman, il est là. 266 00:16:15,680 --> 00:16:19,640 M. Daggett, Dr Michaela Quinn. On n'a pas été présentés. 267 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Je peux vous aider ? 268 00:16:21,360 --> 00:16:24,320 Je m'apprêtais à aller voir Marianne. 269 00:16:24,560 --> 00:16:26,160 Je remplace le révérend. 270 00:16:26,320 --> 00:16:27,920 Une petite toux, demain 271 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 elle revient. 272 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 Dites-moi d'où viennent les marques 273 00:16:32,080 --> 00:16:35,120 qu'elle a sur les jambes ? Quelles marques ? 274 00:16:35,360 --> 00:16:38,080 Mon fils a vu des marques rouges sur… 275 00:16:38,320 --> 00:16:41,400 Elle a rien, elle revient demain. C'est tout 276 00:16:41,640 --> 00:16:44,440 ce que vous devez savoir. Je suis médecin, 277 00:16:44,600 --> 00:16:47,600 je m'intéresse à sa santé. Elle mange bien ? 278 00:16:47,840 --> 00:16:50,040 Elle a jamais rien pour l'école. 279 00:16:50,280 --> 00:16:52,160 - Elle manque pas. - Je peux… 280 00:16:52,320 --> 00:16:53,360 Elle travaille. 281 00:16:53,600 --> 00:16:57,280 Elle travaille ? Une enfant souffrante devrait pas. 282 00:16:57,520 --> 00:17:00,400 J'ai des choses à faire, je dois y aller. 283 00:17:00,640 --> 00:17:02,920 Me faites pas perdre mon temps. 284 00:17:03,080 --> 00:17:06,079 Un père aurait montré plus de compréhension. 285 00:17:06,240 --> 00:17:07,040 Dr Mike ! 286 00:17:07,839 --> 00:17:11,640 Vous parlez en classe de ces sornettes sur l'évolution ? 287 00:17:11,800 --> 00:17:14,160 Ce sont pas des sornettes. Écoutez, 288 00:17:14,400 --> 00:17:17,280 lisez votre livre, mais en tant que maire, 289 00:17:17,520 --> 00:17:20,079 vous pouvez pas raconter ces horreurs. 290 00:17:20,240 --> 00:17:22,359 Dieu a créé l'homme à son image. 291 00:17:22,599 --> 00:17:24,240 Vous devriez le savoir. 292 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 J'ai jamais dit le contraire. 293 00:17:26,640 --> 00:17:28,720 Je présente juste une théorie 294 00:17:28,960 --> 00:17:32,720 disant que l'homme n'a pas été créé de façon spontanée. 295 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Blasphème ! Si vous voulez que 296 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 - j'explique… - L'homme 297 00:17:36,640 --> 00:17:39,360 descend pas du singe, relisez le Bible. 298 00:17:39,520 --> 00:17:41,360 N'en parlez plus en classe. 299 00:17:41,600 --> 00:17:46,200 Mais quelle enseignante suis-je si je peux pas exposer à mes élèves 300 00:17:46,360 --> 00:17:48,600 - ces théories ? - Enseignante ? 301 00:17:48,840 --> 00:17:51,600 Plutôt quelle mère ? Vos enfants y sont. 302 00:17:51,840 --> 00:17:54,320 Inutile de t'énerver, Jake. 303 00:17:59,160 --> 00:18:03,280 On en restera pas là. Le conseil municipal tranchera. 304 00:18:09,320 --> 00:18:11,920 Vous avez du culot de me dire comment 305 00:18:12,160 --> 00:18:13,840 élever ma fille. Allez ! 306 00:18:25,360 --> 00:18:28,360 Il n'y a plus de ganglions. Vous avez mal ? 307 00:18:28,520 --> 00:18:29,800 Quand je respire. 308 00:18:29,960 --> 00:18:32,880 Alors j'ai une bonne nouvelle. Vous vivrez. 309 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Ainsi soit-il ! Elle rit 310 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 Dr Mike ? 311 00:18:37,960 --> 00:18:40,920 Vous avez donné un cours sur l'évolution ? 312 00:18:41,160 --> 00:18:43,480 Oui, vous connaissez cette théorie ? 313 00:18:43,720 --> 00:18:46,960 Oui, la persistance du plus apte. C'est ça. 314 00:18:47,120 --> 00:18:49,280 Seuls les forts survivent 315 00:18:49,520 --> 00:18:51,200 en éliminant les faibles. 316 00:18:51,360 --> 00:18:54,040 Dr Mike, merci de vous être proposée 317 00:18:54,280 --> 00:18:57,760 pour me remplacer, mais cette théorie… 318 00:18:57,920 --> 00:19:00,280 va à l'encontre de mes convictions. 319 00:19:00,520 --> 00:19:04,640 Ma vie toute entière repose sur l'autorité de la Bible. 320 00:19:04,800 --> 00:19:06,640 J'ai foi en la Bible aussi. 321 00:19:06,880 --> 00:19:11,280 Et la Bible dit que Dieu a créé la Terre en six jours. 322 00:19:11,520 --> 00:19:15,360 Croyez-vous qu'il s'agisse de journées de 24 heures ? 323 00:19:15,600 --> 00:19:17,920 Ne peut-on pas considérer la Genèse 324 00:19:18,080 --> 00:19:20,200 comme un poème ou une parabole ? 325 00:19:20,360 --> 00:19:25,120 Où ces 6 journées représenteraient en réalité des millions d'années ? 326 00:19:25,280 --> 00:19:26,080 Dieu a créé 327 00:19:26,320 --> 00:19:30,320 l'homme avec de la poussière. Il s'est peut-être servi 328 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 de l'évolution pour y arriver. 329 00:19:33,640 --> 00:19:34,840 S'il vous plaît… 330 00:19:36,280 --> 00:19:38,960 n'abordez plus ce sujet dans ma classe. 331 00:19:53,600 --> 00:19:55,480 Allez ! Maman ! 332 00:19:56,520 --> 00:19:58,320 Attends-moi. Oh… 333 00:19:58,480 --> 00:20:00,920 Je croyais que Colleen te ramenait ! 334 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 En chemin, j'en ai vu une dans un arbre. 335 00:20:03,920 --> 00:20:04,720 Vu quoi ? 336 00:20:04,960 --> 00:20:08,560 Une rainette, juste au-dessus de moi sur une branche. 337 00:20:08,720 --> 00:20:10,480 Tu vas voir Marianne ? 338 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 Je m'apprête à y aller. 339 00:20:12,560 --> 00:20:14,720 Je peux venir ? Je doute que 340 00:20:14,960 --> 00:20:18,480 ce soit une bonne idée. M. Daggett va pas apprécier… 341 00:20:18,720 --> 00:20:21,440 Je lui ai promis de lui en trouver une. 342 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 J'aimerais bien lui donner. 343 00:20:23,680 --> 00:20:24,320 En route. 344 00:20:29,880 --> 00:20:30,680 Oh ! 345 00:20:31,680 --> 00:20:32,720 Allez ! 346 00:20:43,520 --> 00:20:45,280 Ça n'a pas l'air d'aller ? 347 00:20:45,440 --> 00:20:49,280 Je réfléchissais à ce que disaient Jake et les autres. 348 00:20:49,440 --> 00:20:50,760 Ils étaient énervés. 349 00:20:50,920 --> 00:20:54,960 Les gens ont parfois du mal à accepter les nouvelles idées. 350 00:20:55,120 --> 00:20:58,240 Pour moi, c'est très simple. Comment ça ? 351 00:20:58,400 --> 00:21:01,520 La grenouille a envie de grimper dans l'arbre. 352 00:21:01,680 --> 00:21:04,880 Alors elle demande un coup de main au Bon Dieu. 353 00:21:05,040 --> 00:21:09,280 Lui, Il exauce sa prière en lui faisant pousser des ventouses. 354 00:21:10,280 --> 00:21:11,360 C'est simple ! 355 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Oh ! 356 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 La grenouille coasse 357 00:21:44,800 --> 00:21:46,040 Que voulez-vous ? 358 00:21:48,160 --> 00:21:48,880 Oh ! 359 00:21:49,120 --> 00:21:50,040 Ma grenouille ! 360 00:21:51,200 --> 00:21:54,800 Je passais par ici déposer les devoirs de Marianne. 361 00:21:55,040 --> 00:21:58,360 Je vous ai déjà dit qu'elle allait très bien. 362 00:21:59,120 --> 00:22:00,240 Puis-je la voir ? 363 00:22:00,400 --> 00:22:02,080 Elle est sortie. Sortie ? 364 00:22:02,320 --> 00:22:04,480 Elle travaille dans les champs. 365 00:22:04,720 --> 00:22:08,400 Travaille ? Elle est malade pour l'école, mais pas 366 00:22:08,640 --> 00:22:10,080 pour les champs ?! 367 00:22:10,320 --> 00:22:12,400 Elle a besoin de repos. 368 00:22:12,560 --> 00:22:15,120 - Elle a fait une sieste, ça va mieux. 369 00:22:16,240 --> 00:22:19,640 - Vous devriez pas la remettre au travail si vite. 370 00:22:21,880 --> 00:22:22,680 Oh ! 371 00:22:32,000 --> 00:22:32,800 Maman ! 372 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 Viens vite ! 373 00:22:40,640 --> 00:22:41,840 Oh ! 374 00:22:42,480 --> 00:22:44,120 Marianne ! Oh ! 375 00:22:45,440 --> 00:22:46,800 Que s'est-il passé ? 376 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 Excellente question, M. Dagett. 377 00:22:50,880 --> 00:22:52,320 Que s'est-il passé ? 378 00:23:05,440 --> 00:23:07,480 Elle a perdu beaucoup de sang. 379 00:23:08,200 --> 00:23:09,960 C'est pas trop grave ? 380 00:23:10,120 --> 00:23:12,160 Ne restez pas dans mon passage. 381 00:23:13,000 --> 00:23:14,520 Regardez, elle a ouvert 382 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 les yeux. Tout va bien. 383 00:23:20,360 --> 00:23:21,840 Que s'est-il passé ? 384 00:23:22,000 --> 00:23:24,520 Elle a au moins 60 morsures de rats. 385 00:23:24,680 --> 00:23:26,120 Des morsures de rats ! 386 00:23:26,280 --> 00:23:27,080 Apportez-moi 387 00:23:27,360 --> 00:23:30,040 une bassine d'eau et des linges propres. 388 00:23:30,200 --> 00:23:31,760 Sully, demandez à Grace 389 00:23:32,000 --> 00:23:34,680 de faire de la soupe. Elle doit manger. 390 00:23:38,800 --> 00:23:41,560 Marianne ? C'est une solution de phénol. 391 00:23:41,800 --> 00:23:43,920 Nettoie bien toutes ses plaies. 392 00:23:44,160 --> 00:23:47,040 M. Daggett, voulez-vous me suivre ? 393 00:23:54,640 --> 00:23:57,320 On le laissera plus te faire de mal. 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 Plus jamais. Ne me lâche pas, surtout. 395 00:24:01,800 --> 00:24:03,360 Je te le promets. 396 00:24:07,000 --> 00:24:08,920 Je peux la ramener ? Quoi ?! 397 00:24:09,080 --> 00:24:10,440 Elle est très malade, 398 00:24:10,680 --> 00:24:13,400 son état est préoccupant. Ça ira. 399 00:24:13,640 --> 00:24:16,680 Par chance, elle s'est pas vidée de son sang, 400 00:24:16,840 --> 00:24:20,520 sans parler de la malnutrition et du manque d'hygiène. 401 00:24:20,680 --> 00:24:21,800 Faites attention. 402 00:24:22,040 --> 00:24:24,280 Gardez vos conseils. La prochaine 403 00:24:24,520 --> 00:24:27,440 fois, ça sera pas de la négligence mais 404 00:24:27,720 --> 00:24:30,160 un meurtre. J'en ai assez entendu. 405 00:24:34,920 --> 00:24:35,720 Mais ! 406 00:24:35,880 --> 00:24:38,320 Que faites-vous ? Je la ramène. 407 00:24:38,480 --> 00:24:41,160 Elle a besoin de soins. Pas des vôtres. 408 00:24:41,400 --> 00:24:43,080 Elle doit rester ici ! 409 00:24:43,320 --> 00:24:45,320 - Laissez-la ici. - Légalement, 410 00:24:45,560 --> 00:24:48,160 elle est à moi, je m'en occupe comme 411 00:24:48,400 --> 00:24:49,880 je veux. Je la ramène, 412 00:24:50,120 --> 00:24:51,640 vous y pouvez rien. 413 00:24:51,880 --> 00:24:53,960 Alors, laissez-moi passer. 414 00:24:55,040 --> 00:24:56,040 Elle soupire 415 00:25:02,160 --> 00:25:03,680 - Tu l'as laissé l'emmener. 416 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 T'aurais dû l'en empêcher. Désolée, Brian. 417 00:25:06,960 --> 00:25:09,240 - T'aurais pas dû la laisser partir. 418 00:25:10,400 --> 00:25:12,360 Il faut qu'on aide Marianne. 419 00:25:13,320 --> 00:25:15,160 Nous l'aiderons, mon chéri. 420 00:25:15,920 --> 00:25:17,280 Je te le promets. 421 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Elle frappe 422 00:25:31,560 --> 00:25:32,360 Dr Mike, 423 00:25:32,600 --> 00:25:34,920 que se passe t-il ? Horace, 424 00:25:35,080 --> 00:25:36,680 télégraphiez au marshal. 425 00:25:36,920 --> 00:25:39,840 Maintenant ? Je regrette, c'est urgent. 426 00:25:40,080 --> 00:25:44,640 Je veux qu'il vienne constater comment Marianne Dagett est élevée. 427 00:25:44,800 --> 00:25:47,240 Elle souffre de mauvais traitements. 428 00:25:47,480 --> 00:25:50,600 La loi doit intervenir. J'y vais immédiatement. 429 00:25:57,160 --> 00:25:59,800 Oh, beaucoup d'absents aujourd'hui. 430 00:26:01,640 --> 00:26:03,440 Très bien, les enfants, 431 00:26:03,600 --> 00:26:07,240 nous allons continuer à travailler sur vos devoirs. 432 00:26:08,440 --> 00:26:09,640 La porte s'ouvre 433 00:26:10,960 --> 00:26:13,440 Révérend, vous êtes guéri ! Eh oui ! 434 00:26:15,800 --> 00:26:17,680 Et je suis en pleine forme. 435 00:26:17,840 --> 00:26:19,880 Comme l'avait dit le Dr Mike. 436 00:26:22,560 --> 00:26:25,600 Vous avez encore besoin de repos. Non, ça va. 437 00:26:28,360 --> 00:26:29,640 Je vous assure. 438 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 Les enfants, 439 00:26:36,400 --> 00:26:39,680 ça a été un plaisir de vous faire la classe. 440 00:26:41,080 --> 00:26:44,000 Et j'espère pouvoir le faire à nouveau. 441 00:27:04,160 --> 00:27:06,360 Elle arrive. Allez, viens ! 442 00:27:24,080 --> 00:27:26,280 - "Singe". Ils imitent les singes 443 00:27:50,320 --> 00:27:51,560 Le Dr Mike est là ? 444 00:27:52,600 --> 00:27:53,760 À l'intérieur. 445 00:27:55,240 --> 00:27:58,240 Que penses-tu de ces histoires d'évolution ? 446 00:27:59,080 --> 00:28:00,040 Tu y crois ? 447 00:28:01,200 --> 00:28:04,640 Tout ce que je sais, c'est qu'on a été des singes. 448 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 Certains ici le sont restés. 449 00:28:06,960 --> 00:28:08,800 Rires 450 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 Bonsoir, Dr Mike. 451 00:28:27,960 --> 00:28:28,840 Révérend. 452 00:28:30,040 --> 00:28:31,800 Des nouvelles du marshal ? 453 00:28:31,960 --> 00:28:34,280 Non, toujours rien pour l'instant. 454 00:28:37,640 --> 00:28:39,440 Dr Mike, je m'étonne… 455 00:28:41,200 --> 00:28:42,760 Je m'étonne que vous… 456 00:28:43,760 --> 00:28:48,760 qui êtes chrétienne, puissiez croire une théorie qui nous mette au même 457 00:28:49,000 --> 00:28:51,560 rang que l'animal. Y a pas de mal à ça. 458 00:28:52,200 --> 00:28:54,920 Si. Vous avez demandé aux élèves 459 00:28:55,160 --> 00:28:58,080 des devoirs sur Copernic et Galilée, non ? 460 00:28:58,240 --> 00:29:03,120 Ils ont soutenu que la Terre n'était pas le centre du système solaire. 461 00:29:03,280 --> 00:29:05,560 Pour cela, Galilée a été déclaré 462 00:29:05,800 --> 00:29:09,160 hérétique par l'Église. Je connais l'histoire. 463 00:29:09,400 --> 00:29:13,600 Pourtant, elle se répète. Pourquoi on se ferme aux idées ? 464 00:29:13,840 --> 00:29:16,520 Ça n'a aucun fondement. Aucun fondement ? 465 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 Vous oubliez votre dent. 466 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 "Pourquoi Dieu nous aurait donné 467 00:29:21,040 --> 00:29:23,360 "des dents inutiles ?" À moins que 468 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 notre mâchoire eut été allongée. 469 00:29:26,000 --> 00:29:29,120 On sait pas toujours pourquoi Dieu agit ainsi. 470 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 Pour cela, la foi est le fondement. 471 00:29:31,960 --> 00:29:35,520 La foi en nos capacités à tirer les leçons du passé 472 00:29:35,680 --> 00:29:39,680 devenant ainsi des êtres plus intelligents et charitables. 473 00:29:39,840 --> 00:29:40,640 On frappe 474 00:29:40,880 --> 00:29:41,960 Dr Mike ! 475 00:29:42,200 --> 00:29:45,600 Le marshal vient de répondre. Il ne viendra pas. 476 00:29:45,760 --> 00:29:47,880 Quoi ? Le gouvernement n'a aucun 477 00:29:48,120 --> 00:29:49,880 moyen légal pour agir ici. 478 00:29:50,120 --> 00:29:51,800 Y a pas de loi contre ça ? 479 00:29:52,040 --> 00:29:53,760 - Même s'il y en avait, il 480 00:29:54,000 --> 00:29:56,760 préfère attraper les voleurs de chevaux. 481 00:29:56,920 --> 00:29:57,760 Elle soupire 482 00:30:14,560 --> 00:30:16,040 Il grogne 483 00:30:17,720 --> 00:30:20,000 - Qu'est-ce que vous faites là ? 484 00:30:20,600 --> 00:30:22,440 Je suis pas sur vos terres. 485 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 Je m'en fiche. Partez, maintenant. 486 00:30:26,320 --> 00:30:27,200 Bouge pas ! 487 00:30:31,080 --> 00:30:33,360 S'il arrive un truc à la petite… 488 00:30:34,400 --> 00:30:36,240 vous aurez affaire à moi. 489 00:30:49,320 --> 00:30:51,160 - On va faire quoi, maman ? 490 00:30:51,320 --> 00:30:54,120 - Je ne sais pas, Brian. C'est affreux. 491 00:30:54,280 --> 00:30:57,720 L'idée qu'elle dorme encore chez lui me terrifie. 492 00:30:57,880 --> 00:30:59,240 On va pas la laisser, 493 00:30:59,480 --> 00:31:01,000 il faut la protéger ! 494 00:31:01,240 --> 00:31:04,440 C'est difficile à croire mais c'est ainsi. 495 00:31:04,680 --> 00:31:06,440 Légalement, on peut rien. 496 00:31:06,680 --> 00:31:09,560 On protège les animaux, pas les enfants. 497 00:31:09,800 --> 00:31:11,560 Les enfants sont des animaux. 498 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 Vous avez une idée ? 499 00:31:17,880 --> 00:31:18,680 Mais oui ! 500 00:31:18,920 --> 00:31:21,040 Voilà ce qu'on va faire ! Quoi ? 501 00:31:21,200 --> 00:31:22,120 Matthew, Colleen, 502 00:31:22,360 --> 00:31:23,400 restez ici 503 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 avec Brian. 504 00:31:24,880 --> 00:31:25,800 Sully, venez. 505 00:31:26,040 --> 00:31:27,320 Qu'est-ce que vous 506 00:31:27,560 --> 00:31:28,480 allez faire ? 507 00:31:28,640 --> 00:31:32,200 Je vais protéger Marianne et M. Darwin va m'y aider. 508 00:31:50,280 --> 00:31:52,640 Ah, nous y voilà. 509 00:31:52,800 --> 00:31:57,320 "Compte-rendu du conseil municipal d'avril dernier. M. Shelton 510 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 "a failli tuer son cheval en le battant." 511 00:32:00,600 --> 00:32:03,200 Vous vous souvenez, devant le saloon ? 512 00:32:03,360 --> 00:32:05,280 Je crois. Le conseil a voté, 513 00:32:05,520 --> 00:32:10,280 à l'unanimité, pour qu'on retire l'animal à son propriétaire. 514 00:32:10,520 --> 00:32:13,040 On interdit la cruauté envers 515 00:32:13,280 --> 00:32:15,360 - les bêtes. - Ce qu'on a à faire, 516 00:32:15,600 --> 00:32:18,520 c'est prouver que Marianne est une bête. 517 00:32:18,760 --> 00:32:22,200 Qu'est-ce que tu racontes ! Tu crois pas aussi à 518 00:32:22,440 --> 00:32:24,480 ces histoires d'évolution ? Non. 519 00:32:24,720 --> 00:32:27,720 Pas du tout. Mais là n'est pas la question. 520 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 Il s'agit de trouver 521 00:32:29,480 --> 00:32:31,000 un moyen de la sauver. 522 00:32:31,160 --> 00:32:32,920 Nous voterons demain soir. 523 00:32:33,160 --> 00:32:35,520 Vous avez du pain sur la planche. 524 00:32:35,680 --> 00:32:39,040 Convaincre le conseil : Loren, Jake, Horace 525 00:32:39,280 --> 00:32:41,320 et le révérend que la petite 526 00:32:41,560 --> 00:32:44,160 Marianne est un animal, comme un chien. 527 00:32:44,400 --> 00:32:45,640 Ou une grenouille. 528 00:32:46,560 --> 00:32:48,200 Ce ne sera pas facile. 529 00:32:49,840 --> 00:32:51,000 Non, je sais. 530 00:33:01,880 --> 00:33:04,000 Alors ? J'ai parlé à Horace. 531 00:33:04,160 --> 00:33:08,080 Il est favorable à mon idée. J'ai vu Jake qui l'est pas ! 532 00:33:08,240 --> 00:33:09,440 La majorité suffit. 533 00:33:09,600 --> 00:33:12,120 Qu'en pense le révérend ? J'ai essayé 534 00:33:12,360 --> 00:33:16,080 de le convaincre mais il s'accroche à ses convictions. 535 00:33:16,240 --> 00:33:18,320 Il vous manque une voix. 536 00:33:18,480 --> 00:33:19,680 Et vous, Sully ? 537 00:33:19,920 --> 00:33:22,400 Vous m'avez pas donné votre opinion. 538 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Personnelle ? Oui. 539 00:33:23,880 --> 00:33:26,400 Sur l'évolution, l'origine de la vie. 540 00:33:26,560 --> 00:33:30,000 Les Cheyennes pensent qu'on est comme les animaux. 541 00:33:33,760 --> 00:33:35,120 Oui, mais vous ? 542 00:33:37,160 --> 00:33:38,640 Qu'en pensez-vous ? 543 00:33:39,200 --> 00:33:43,720 Il vaut mieux éviter les questions auxquelles on ne peut répondre. 544 00:33:43,880 --> 00:33:44,960 Vous voulez pas 545 00:33:45,200 --> 00:33:48,080 savoir de quelle façon tout a commencé ? 546 00:33:48,320 --> 00:33:51,640 Je m'intéresse qu'à ce qui se passe maintenant ! 547 00:33:54,480 --> 00:33:55,880 Je me fiche du reste. 548 00:34:06,720 --> 00:34:08,280 Elle soupire 549 00:34:13,920 --> 00:34:17,360 Pourquoi il faut que tu préviennes tout le monde ? 550 00:34:17,520 --> 00:34:21,719 Nos concitoyens ont le droit d'être informés des réunions. 551 00:34:21,880 --> 00:34:23,639 Va-t'en, t'as des clients. 552 00:34:23,800 --> 00:34:27,639 Le Dr Mike nous réunit un peu trop souvent à mon goût. 553 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 Elle se mêle de ce qui la regarde pas. 554 00:34:30,639 --> 00:34:34,719 Les femmes adorent tripatouiller, c'est dans leur nature ! 555 00:34:34,960 --> 00:34:38,320 - Parlons pas de votre nature. - Quand on commence à 556 00:34:38,560 --> 00:34:40,840 embrouiller les enfants, je dis stop. 557 00:34:41,080 --> 00:34:44,600 Bonjour, révérend. Horace. Bonjour, messieurs. 558 00:34:45,480 --> 00:34:47,920 Comment vous sentez-vous, révérend ? 559 00:34:48,080 --> 00:34:49,480 Mieux, merci. 560 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 Le problème, 561 00:34:51,440 --> 00:34:53,440 c'est cette nouvelle science. 562 00:34:53,600 --> 00:34:57,640 Tous les matins, quelqu'un met au point une idée tordue 563 00:34:57,880 --> 00:35:01,080 dans le simple but d'embêter le monde. 564 00:35:01,320 --> 00:35:04,520 C'est l'œuvre du malin. N'en fais pas un plat. 565 00:35:04,680 --> 00:35:07,440 Faut être idiot pour croire que l'homme 566 00:35:07,680 --> 00:35:10,520 - descend du singe. - Je sais pas, je trouve 567 00:35:10,760 --> 00:35:14,720 cette théorie intéressante. Qu'est-ce que je disais ! 568 00:35:15,760 --> 00:35:18,120 Je vois pas pourquoi on est obligés 569 00:35:18,280 --> 00:35:20,960 d'apprendre les sciences à nos enfants. 570 00:35:21,200 --> 00:35:23,800 C'est une matière très importante ! 571 00:35:24,040 --> 00:35:27,680 Avant, on apprenait à lire, à écrire et à compter. 572 00:35:27,920 --> 00:35:30,400 C'est à nous de protéger nos enfants 573 00:35:30,560 --> 00:35:33,560 en prenant soin de leur âme. Non, révérend ? 574 00:35:34,480 --> 00:35:36,840 - Si, Jake. - Il me semble que l'école 575 00:35:37,080 --> 00:35:40,680 doit pas leur dire quoi penser mais comment penser. 576 00:35:44,480 --> 00:35:46,400 On t'a pas demandé ton avis. 577 00:35:46,640 --> 00:35:48,200 Voilà le problème ! 578 00:35:58,680 --> 00:36:00,880 Brouhaha 579 00:36:12,320 --> 00:36:14,880 Ça sera long ? Ça devrait aller vite. 580 00:36:15,040 --> 00:36:18,360 J'espère ! Du moment que vous la faites taire ! 581 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Coups de marteau 582 00:36:23,800 --> 00:36:27,000 Je déclare cette séance du conseil ouverte. 583 00:36:43,560 --> 00:36:45,480 C'est à vous, Dr Mike. 584 00:36:47,360 --> 00:36:49,960 Je voudrais vous rappeler une décision 585 00:36:50,200 --> 00:36:51,800 prise en avril dernier. 586 00:36:51,960 --> 00:36:56,080 On a retiré son cheval à M. Shelton afin de sauver l'animal. 587 00:36:58,600 --> 00:37:00,840 Je sais que vous vous rappelez. 588 00:37:04,000 --> 00:37:06,960 Ce soir, je dépose une plainte à l'encontre 589 00:37:07,200 --> 00:37:09,080 de M. Thomas Daggett pour 590 00:37:09,320 --> 00:37:11,160 cruauté envers un animal. 591 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Quel animal ? La porte s'ouvre 592 00:37:16,080 --> 00:37:17,600 Brouhaha 593 00:37:23,520 --> 00:37:24,720 Que faites-vous ? 594 00:37:24,960 --> 00:37:26,680 Qui vous a permis ? 595 00:37:26,920 --> 00:37:28,160 Asseyez-vous. 596 00:37:28,320 --> 00:37:32,400 - Vous pourrez vous exprimer tout à l'heure, M. Daggett. 597 00:37:40,040 --> 00:37:42,720 - Comme vous le voyez, Marianne est dans 598 00:37:42,960 --> 00:37:45,080 un état déplorable. Elle souffre 599 00:37:45,320 --> 00:37:47,600 de malnutrition, elle est sale, 600 00:37:47,840 --> 00:37:50,080 elle a été mordue par des rats 601 00:37:50,320 --> 00:37:53,400 car elle dort dans une étable répugnante. 602 00:37:53,640 --> 00:37:55,360 Malgré tout, M. Daggett 603 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 continue à lui refuser 604 00:37:57,640 --> 00:37:59,080 des soins médicaux. 605 00:38:00,240 --> 00:38:04,280 Si Marianne reste avec son tuteur, sa vie sera menacée. 606 00:38:04,440 --> 00:38:07,200 Je demande donc au conseil de voter comme 607 00:38:07,440 --> 00:38:09,720 - en avril dernier. - Attendez ! 608 00:38:09,960 --> 00:38:12,200 On n'a pas le droit d'intervenir. 609 00:38:12,440 --> 00:38:15,160 Il y a eu un précédent. On l'a déjà fait. 610 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 Il s'agissait de retirer 611 00:38:17,160 --> 00:38:21,080 un animal à son propriétaire, pas un enfant à son tuteur. 612 00:38:21,240 --> 00:38:22,240 C'est vrai ! 613 00:38:22,480 --> 00:38:24,680 C'est un être humain. 614 00:38:24,920 --> 00:38:27,400 On se mêle de ce qui nous regarde pas. 615 00:38:27,640 --> 00:38:30,600 Tenons-nous en là et rentrons chez nous. 616 00:38:30,840 --> 00:38:35,240 Cet enfant est autant un animal que le cheval de M. Shelton. 617 00:38:35,400 --> 00:38:37,560 Selon la théorie de l'évolution 618 00:38:37,800 --> 00:38:40,880 présentée par Darwin… Ça va pas recommencer. 619 00:38:41,120 --> 00:38:44,720 l'homme descend d'une forme de vie inférieure. 620 00:38:44,960 --> 00:38:48,160 Elle est folle ! Jamais elle soignera ma fille. 621 00:38:48,400 --> 00:38:50,280 Brouhaha 622 00:38:52,920 --> 00:38:55,280 "L'homme et ses nobles qualités, 623 00:38:55,520 --> 00:38:59,400 "son intelligence garde imprimées à même son corps, 624 00:38:59,560 --> 00:39:03,240 "les marques indélébiles de ses origines inférieures." 625 00:39:03,480 --> 00:39:07,160 Dieu l'a créé de façon séparée, au-dessus des animaux. 626 00:39:07,320 --> 00:39:10,000 C'est écrit dans la Bible, pas vrai ? 627 00:39:10,240 --> 00:39:12,600 - Alors je vais citer un autre livre 628 00:39:12,840 --> 00:39:14,280 si vous le permettez. 629 00:39:15,760 --> 00:39:17,640 La Bible, l'Ecclésiaste. 630 00:39:17,880 --> 00:39:19,000 3.19. 631 00:39:21,280 --> 00:39:24,320 "Car ce qu'il advient du fils de l'homme, 632 00:39:24,480 --> 00:39:26,560 "advient aussi de la bête. 633 00:39:27,360 --> 00:39:29,040 "Leur sort est le même. 634 00:39:30,040 --> 00:39:32,760 "L'un meurt, et l'autre aussi. 635 00:39:33,000 --> 00:39:35,640 "C'est un même souffle qu'ils ont tous 2. 636 00:39:35,800 --> 00:39:37,080 "L'homme n'a aucune 637 00:39:37,320 --> 00:39:40,760 "prééminence sur la bête car tout est vanité. 638 00:39:41,480 --> 00:39:43,360 "Ils finiront pareillement. 639 00:39:43,600 --> 00:39:45,640 "Tout vient de la poussière, 640 00:39:45,800 --> 00:39:48,600 "et tout s'en retourne à la poussière." 641 00:39:49,520 --> 00:39:53,800 On est des créatures de Dieu qui méritent d'être bien traitées. 642 00:39:54,680 --> 00:39:56,560 De façon humaine. 643 00:39:56,800 --> 00:39:58,920 Et plus encore les enfants. 644 00:40:08,160 --> 00:40:10,440 Nous pourrions passer au vote. 645 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Non, attendez. 646 00:40:13,040 --> 00:40:15,040 Si on la retire à son tuteur, 647 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 il faudra la replacer. 648 00:40:17,080 --> 00:40:18,480 Je le ferai, 649 00:40:18,720 --> 00:40:20,800 en attendant… Elle peut venir 650 00:40:21,040 --> 00:40:22,600 chez nous si elle veut. 651 00:40:23,880 --> 00:40:27,720 Je vous interdis de la prendre. Je l'ai recueillie quand 652 00:40:27,960 --> 00:40:29,480 personne en voulait. 653 00:40:29,720 --> 00:40:31,280 J'ai beaucoup investi. 654 00:40:31,520 --> 00:40:32,760 Je l'ai hébergée. 655 00:40:33,000 --> 00:40:34,360 Elle travaillait. 656 00:40:34,600 --> 00:40:35,680 Vous pouvez pas. 657 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Si, ils peuvent ! Alors tais-toi maintenant. 658 00:40:39,280 --> 00:40:40,400 Laisse-les voter. 659 00:40:42,520 --> 00:40:44,400 Brouhaha 660 00:40:49,680 --> 00:40:52,360 - Coups de marteau - Très bien… 661 00:40:52,600 --> 00:40:54,360 Si vous pensez que Marianne 662 00:40:54,600 --> 00:40:55,520 est un animal 663 00:40:55,680 --> 00:41:00,160 qui doit pas rester avec M. Daggett pour cruauté, levez la main. 664 00:41:24,080 --> 00:41:25,800 Oui, à l'unanimité. 665 00:41:28,560 --> 00:41:31,000 Très bien, je vous la laisse. 666 00:41:32,120 --> 00:41:33,120 Allez tous… 667 00:41:33,360 --> 00:41:34,920 vous faire pendre. 668 00:41:35,160 --> 00:41:37,840 Brouhaha 669 00:41:46,840 --> 00:41:48,080 Elle soupire 670 00:41:57,160 --> 00:41:59,400 J'avais jamais dormi dans un lit. 671 00:42:08,760 --> 00:42:11,520 J'ai de la soupe. Grace vient d'en faire. 672 00:42:11,680 --> 00:42:13,440 Bien. Comment va-t-elle ? 673 00:42:13,680 --> 00:42:15,600 - Après du repos et des repas, 674 00:42:15,840 --> 00:42:17,200 elle ira très bien. 675 00:42:18,560 --> 00:42:19,800 Dr Mike ! 676 00:42:20,800 --> 00:42:21,600 Je reste 677 00:42:21,840 --> 00:42:25,720 sur mes positions. Je l'ai fait pour sauver Marianne. 678 00:42:28,840 --> 00:42:30,400 Merci. Quelqu'un vient 679 00:42:30,560 --> 00:42:31,400 Marianne ! 680 00:42:31,640 --> 00:42:34,960 Regarde, je t'ai attrapé une autre rainette. 681 00:42:35,200 --> 00:42:37,400 Tu vois ses ventouses pour monter 682 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 aux arbres ? Comme je t'ai expliqué. 683 00:42:40,240 --> 00:42:41,680 Merci, Brian. 684 00:42:41,920 --> 00:42:44,280 Tu te plairas chez Becky. Tu seras 685 00:42:44,520 --> 00:42:45,800 comme chez toi. 686 00:42:45,960 --> 00:42:47,240 La grenouille coasse 687 00:42:49,120 --> 00:42:50,640 Je crois qu'elle aussi, 688 00:42:50,880 --> 00:42:53,360 elle veut rentrer chez elle. 689 00:43:18,000 --> 00:43:19,440 Elle trouvera sûrement 690 00:43:19,680 --> 00:43:21,720 un arbre pas loin d'ici. 691 00:43:21,960 --> 00:43:26,000 Si elle en a assez, ses ventouses se changeront en ailes ! 692 00:43:39,360 --> 00:43:42,160 Vous vous en êtes bien sortie. Merci. 693 00:43:42,320 --> 00:43:45,200 Je commence à croire en votre théorie. 694 00:43:45,360 --> 00:43:46,480 Ah oui ? 695 00:43:46,720 --> 00:43:48,840 À un détail près. Ah, lequel ? 696 00:43:49,000 --> 00:43:53,040 Si l'homme descend d'un animal, ce n'est pas du singe. 697 00:43:54,040 --> 00:43:55,480 De l'aigle, peut-être. 698 00:44:27,920 --> 00:44:29,640 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 47279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.